<h2>CHAPTER XI<br/> <span class="GutSmall">THE CHOICE IN LIFE</span></h2>
<p>“<span class="smcap">Friedel</span>, wake!”</p>
<p>“Is it day?” said Friedel, slowly wakening, and
crossing himself as he opened his eyes. “Surely the
sun is not up—?”</p>
<p>“We must be before the sun!” said Ebbo, who was on
his feet, beginning to dress himself. “Hush, and
come! Do not wake the mother. It must be ere she or
aught else be astir! Thy prayers—I tell thee this is
a work as good as prayer.”</p>
<p>Half awake, and entirely bewildered, Friedel dipped his finger
in the pearl mussel shell of holy water over their bed, and
crossed his own brow and his brother’s; then, carrying
their shoes, they crossed their mother’s chamber, and crept
down stairs. Ebbo muttered to his brother, “Stand
thou still there, and pray the saints to keep her asleep;”
and then, with bare feet, moved noiselessly behind the wooden
partition that shut off his grandmother’s box-bedstead from
the rest of the hall. She lay asleep with open mouth,
snoring loudly, and on her pillow lay the bunch of castle keys,
that was always carried to her at night. It was a moment of
peril when Ebbo touched it; but he had nerved himself to be both
steady and dexterous, and he secured it without a jingle, and
then, without entering the hall, descended into a passage lit by
a rough opening cut in the rock. Friedel, who began to
comprehend, followed him close and joyfully, and at the first
door he fitted in, and with some difficulty turned, a key, and
pushed open the door of a vault, where morning light, streaming
through the grated window, showed two captives, who had started
to their feet, and now stood regarding the pair in the doorway as
if they thought their dreams were multiplying the young Baron who
had led the attack.</p>
<p>“<i>Signori</i>—” began the principal of the
two; but Ebbo spoke.</p>
<p>“Sir, you have been brought here by a mistake in the
absence of my mother, the lady of the castle. If you will
follow me, I will restore all that is within my reach, and put
you on your way.”</p>
<p>The merchant’s knowledge of German was small, but the
purport of the words was plain, and he gladly left the damp,
chilly vault. Ebbo pointed to the bales that strewed the
hall. “Take all that can be carried,” he
said. “Here is your sword, and your purse,” he
said, for these had been given to him in the moment of
victory. “I will bring out your horse and lead you to
the pass.”</p>
<p>“Give him food,” whispered Friedel; but the
merchant was too anxious to have any appetite. Only he
faltered in broken German a proposal to pay his respects to the
Signora Castellana, to whom he owed so much.</p>
<p>“No! <i>Dormit in lecto</i>,” said Ebbo,
with a sudden inspiration caught from the Latinized sound of some
of the Italian words, but colouring desperately as he spoke.</p>
<p>The Latin proved most serviceable, and the merchant understood
that his property was restored, and made all speed to gather it
together, and transport it to the stable. One or two of his
beasts of burden had been lost in the fray, and there were more
packages than could well be carried by the merchant, his servant,
and his horse. Ebbo gave the aid of the old white
mare—now very white indeed—and in truth the boys
pitied the merchant’s fine young bay for being put to base
trading uses, and were rather shocked to hear that it had been
taken in payment for a knight’s branched velvet gown, and
would be sold again at Ulm.</p>
<p>“What a poor coxcomb of a knight!” said they to
one another, as they patted the creature’s neck with such
fervent admiration that the merchant longed to present it to
them, when he saw that the old white mare was the sole steed they
possessed, and watched their tender guidance both of her and of
the bay up the rocky path so familiar to them.</p>
<p>“But ah, <i>signorini miei</i>, I am an <i>infelice
infelicissimo</i>, ever persecuted by <i>le Fate</i>.”</p>
<p>“By whom? A count like Schlangenwald?” asked
Ebbo.</p>
<p>“<i>Das Schicksal</i>,” whispered Friedel.</p>
<p>“Three long miserable years did I spend as a captive
among the Moors, having lost all, my ships and all I had, and
being forced to row their galleys, <i>gli
scomunicati</i>.”</p>
<p>“Galleys!” exclaimed Ebbo; “there are some
pictured in our <i>World History before Carthage</i>. Would
that I could see one!”</p>
<p>“The <i>signorino</i> would soon have seen his fill,
were he between the decks, chained to the bench for weeks
together, without ceasing to row for twenty-four hours together,
with a renegade standing over to lash us, or to put a morsel into
our mouths if we were fainting.”</p>
<p>“The dogs! Do they thus use Christian men?”
cried Friedel.</p>
<p>“<i>Sì</i>, <i>sì—ja wohl</i>.
There were a good fourscore of us, and among them a Tedesco, a
good man and true, from whom I learnt <i>la lingua
loro</i>.”</p>
<p>“Our tongue!—from whom?” asked one twin of
the other.</p>
<p>“A Tedesco, a fellow-countryman of <i>sue
eccellenze</i>.”</p>
<p>“<i>Deutscher</i>!” cried both boys, turning in
horror, “our Germans so treated by the pagan
villains?”</p>
<p>“Yea, truly, <i>signorini miei</i>. This
fellow-captive of mine was a <i>cavaliere</i> in his own land,
but he had been betrayed and sold by his enemies, and he mourned
piteously for <i>la sposa sua</i>—his bride, as they say
here. A goodly man and a tall, piteously cramped in the
narrow deck, I grieved to leave him there when the good
<i>confraternità</i> at Genoa paid my ransom. Having
learnt to speak <i>il Tedesco</i>, and being no longer able to
fit out a vessel, I made my venture beyond the Alps; but, alas!
till this moment fortune has still been adverse. My mules
died of the toil of crossing the mountains; and, when with
reduced baggage I came to the river beneath there—when my
horses fell and my servants fled, and the peasants came down with
their hayforks—I thought myself in hands no better than
those of the Moors themselves.”</p>
<p>“It was wrongly done,” said Ebbo, in an honest,
open tone, though blushing. “I have indeed a right to
what may be stranded on the bank, but never more shall foul means
be employed for the overthrow.”</p>
<p>The boys had by this time led the traveller through the
Gemsbock’s Pass, within sight of the convent.
“There,” said Ebbo, “will they give you
harbourage, food, a guide, and a beast to carry the rest of your
goods. We are now upon convent land, and none will dare to
touch your bales; so I will unload old Schimmel.”</p>
<p>“Ah, <i>signorino</i>, if I might offer any token of
gratitude—”</p>
<p>“Nay,” said Ebbo, with boyish lordliness,
“make me not a spoiler.”</p>
<p>“If the <i>signorini</i> should ever come to
Genoa,” continued the trader, “and would honour Gian
Battista dei Battiste with a call, his whole house would be at
their feet.”</p>
<p>“Thanks; I would that we could see strange lands!”
said Ebbo. “But come, Friedel, the sun is high, and I
locked them all into the castle to make matters safe.”</p>
<p>“May the liberated captive know the name of his
deliverers, that he may commend it to the saints?” asked
the merchant.</p>
<p>“I am Eberhard, Freiherr von Adlerstein, and this is
Freiherr Friedmund, my brother. Farewell, sir.”</p>
<p>“Strange,” muttered the merchant, as he watched
the two boys turn down the pass, “strange how like one
barbarous name is to another. Eberardo! That was what
we called <i>il Tedesco</i>, and, when he once told me his family
name, it ended in <i>stino</i>; but all these foreign names sound
alike. Let us speed on, lest these accursed peasants should
wake, and be beyond the control of the
<i>signorino</i>.”</p>
<p>“Ah!” sighed Ebbo, as soon as he had hurried out
of reach of the temptation, “small use in being a baron if
one is to be no better mounted!”</p>
<p>“Thou art glad to have let that fair creature go free,
though,” said Friedel.</p>
<p>“Nay, my mother’s eyes would let me have no rest
in keeping him. Otherwise—Talk not to me of gladness,
Friedel! Thou shouldst know better. How is one to be
a knight with nothing to ride but a beast old enough to be his
grandmother?”</p>
<p>“Knighthood of the heart may be content to go
afoot,” said Friedel. “Oh, Ebbo, what a brother
thou art! How happy the mother will be!”</p>
<p>“Pfui, Friedel; what boots heart without spur? I
am sick of being mewed up here within these walls of rock!
No sport, not even with falling on a traveller. I am worse
off than ever were my forefathers!”</p>
<p>“But how is it? I cannot understand,” asked
Friedel. “What has changed thy mind?”</p>
<p>“Thou, and the mother, and, more than all, the
grandame. Listen, Friedel: when thou camest up, in all the
whirl of eagerness and glad preparation, with thy grave face and
murmur that Jobst had put forked stakes in the stream, it was
past man’s endurance to be baulked of the fray. Thou
hast forgotten what I said to thee then, good Friedel?”</p>
<p>“Long since. No doubt I thrust in
vexatiously.”</p>
<p>“Not so,” said Ebbo; “and I saw thou hadst
reason, for the stakes were most maliciously planted, with long
branches hid by the current; but the fellows were showing fight,
and I could not stay to think then, or I should have seemed to
fear them! I can tell you we made them run! But I
never meant the grandmother to put yon poor fellow in the
dungeon, and use him worse than a dog. I wot that he was my
captive, and none of hers. And then came the mother; and
oh, Friedel, she looked as if I were slaying her when she saw the
spoil; and, ere I had made her see right and reason, the old lady
came swooping down in full malice and spite, and actually came to
blows. She struck the motherling—struck her on the
face, Friedel!”</p>
<p>“I fear me it has so been before,” said Friedel,
sadly.</p>
<p>“Never will it be so again,” said Ebbo, standing
still. “I took the old hag by the hands, and told her
she had ruled long enough! My father’s wife is as
good a lady of the castle as my grandfather’s, and I myself
am lord thereof; and, since my Lady Kunigunde chooses to cross me
and beat my mother about this capture, why she has seen the last
of it, and may learn who is master, and who is
mistress!”</p>
<p>“Oh, Ebbo! I would I had seen it! But was
not she outrageous? Was not the mother shrinking and ready
to give back all her claims at once?”</p>
<p>“Perhaps she would have been, but just then she found
thou wast not with me, and I found thou wast not with her, and we
thought of nought else. But thou must stand by me, Friedel,
and help to keep the grandmother in her place, and the mother in
hers.”</p>
<p>“If the mother <i>will</i> be kept,” said
Friedel. “I fear me she will only plead to be left to
the grandame’s treatment, as before.”</p>
<p>“Never, Friedel! I will never see her so used
again. I released this man solely to show that she is to
rule here.—Yes, I know all about freebooting being a deadly
sin, and moreover that it will bring the League about our ears;
and it was a cowardly trick of Jobst to put those branches in the
stream. Did I not go over it last night till my brain was
dizzy? But still, it is but living and dying like our
fathers, and I hate tameness or dullness, and it is like a fool
to go back from what one has once begun.”</p>
<p>“No; it is like a brave man, when one has begun
wrong,” said Friedel.</p>
<p>“But then I thought of the grandame triumphing over the
gentle mother—and I know the mother wept over her beads
half the night. She <i>shall</i> find she has had her own
way for once this morning.”</p>
<p>Friedel was silent for a few moments, then said, “Let me
tell thee what I saw yesterday, Ebbo.”</p>
<p>“So,” answered the other brother.</p>
<p>“I liked not to vex my mother by my tidings, so I
climbed up to the tarn. There is something always healing
in that spot, is it not so, Ebbo? When the grandmother has
been raving” (hitherto Friedel’s worst grievance)
“it is like getting up nearer the quiet sky in the
stillness there, when the sky seems to have come down into the
deep blue water, and all is so still, so wondrous still and
calm. I wonder if, when we see the great Dome Kirk itself,
it will give one’s spirit wings, as does the gazing up from
the Ptarmigan’s Pool.”</p>
<p>“Thou minnesinger, was it the blue sky thou hadst to
tell me of?”</p>
<p>“No, brother, it was ere I reached it that I saw this
sight. I had scaled the peak where grows the stunted rowan,
and I sat down to look down on the other side of the gorge.
It was clear where I sat, but the ravine was filled with clouds,
and upon them—”</p>
<p>“The shape of the blessed Friedmund, thy
patron?”</p>
<p>“<i>Our</i> patron,” said Friedel; “I saw
him, a giant form in gown and hood, traced in grey shadow upon
the dazzling white cloud; and oh, Ebbo! he was struggling with a
thinner, darker, wilder shape bearing a club. He strove to
withhold it; his gestures threatened and warned! I watched
like one spell-bound, for it was to me as the guardian spirit of
our race striving for thee with the enemy.”</p>
<p>“How did it end?”</p>
<p>“The cloud darkened, and swallowed them; nor should I
have known the issue, if suddenly, on the very cloud where the
strife had been, there had not beamed forth a rainbow—not a
common rainbow, Ebbo, but a perfect ring, a soft-glancing,
many-tinted crown of victory. Then I knew the saint had
won, and that thou wouldst win.”</p>
<p>“I! What, not thyself—his own
namesake?”</p>
<p>“I thought, Ebbo, if the fight went very hard—nay,
if for a time the grandame led thee her way—that belike I
might serve thee best by giving up all, and praying for thee in
the hermit’s cave, or as a monk.”</p>
<p>“Thou!—thou, my other self! Aid me by
burrowing in a hole like a rat! What foolery wilt say
next? No, no, Friedel, strike by my side, and I will strike
with thee; pray by my side, and I will pray with thee; but if
thou takest none of the strokes, then will I none of the
prayers!”</p>
<p>“Ebbo, thou knowest not what thou sayest.”</p>
<p>“No one knows better! See, Friedel, wouldst thou
have me all that the old Adlersteinen were, and worse too? then
wilt thou leave me and hide thine head in some priestly
cowl. Maybe thou thinkest to pray my soul into safety at
the last moment as a favour to thine own abundant sanctity; but I
tell thee, Friedel, that’s no manly way to salvation.
If thou follow’st that track, I’ll take care to get
past the border-line within which prayer can help.”</p>
<p>Friedel crossed himself, and uttered an imploring exclamation
of horror at these wild words.</p>
<p>“Stay,” said Ebbo; “I said not I meant any
such thing—so long as thou wilt be with me. My
purpose is to be a good man and true, a guard to the weak, a
defence against the Turk, a good lord to my vassals, and, if it
may not be otherwise, I will take my oath to the Kaiser, and keep
it. Is that enough for thee, Friedel, or wouldst thou see
me a monk at once?”</p>
<p>“Oh, Ebbo, this is what we ever planned. I only
dreamed of the other when—when thou didst seem to be on the
other track.”</p>
<p>“Well, what can I do more than turn back?
I’ll get absolution on Sunday, and tell Father Norbert that
I will do any penance he pleases; and warn Jobst that, if he sets
any more traps in the river, I will drown him there next!
Only get this priestly fancy away, Friedel, once and for
ever!”</p>
<p>“Never, never could I think of what would sever
us,” cried Friedel, “save—when—” he
added, hesitating, unwilling to harp on the former string.
Ebbo broke in imperiously,</p>
<p>“Friedmund von Adlerstein, give me thy solemn word that
I never again hear of this freak of turning priest or
hermit. What! art slow to speak? Thinkest me too bad
for thee?”</p>
<p>“No, Ebbo. Heaven knows thou art stronger, more
resolute than I. I am more likely to be too bad for
thee. But so long as we can be true, faithful God-fearing
Junkern together, Heaven forbid that we should part!”</p>
<p>“It is our bond!” said Ebbo; “nought shall
part us.”</p>
<p>“Nought but death,” said Friedmund, solemnly.</p>
<p>“For my part,” said Ebbo, with perfect
seriousness, “I do not believe that one of us can live or
die without the other. But, hark! there’s an outcry
at the castle! They have found out that they are locked
in! Ha! ho! hilloa, Hatto, how like you playing
prisoner?”</p>
<p>Ebbo would have amused himself with the dismay of his garrison
a little longer, had not Friedel reminded him that their mother
might be suffering for their delay, and this suggestion made him
march in hastily. He found her standing drooping under the
pitiless storm which Frau Kunigunde was pouring out at the
highest pitch of her cracked, trembling voice, one hand uplifted
and clenched, the other grasping the back of a chair, while her
whole frame shook with rage too mighty for her strength.</p>
<p>“Grandame,” said Ebbo, striding up to the scene of
action, “cease. Remember my words
yestereve.”</p>
<p>“She has stolen the keys! She has tampered with
the servants! She has released the prisoner—thy
prisoner, Ebbo! She has cheated us as she did with <SPAN name="page126"></SPAN><span class="pagenum">p.
126</span>Wildschloss! False burgherinn! I trow she
wanted another suitor! Bane—pest of
Adlerstein!”</p>
<p>Friedmund threw a supporting arm round his mother, but Ebbo
confronted the old lady. “Grandmother,” he
said, “I freed the captive. I stole the keys—I
and Friedel! No one else knew my purpose. He was my
captive, and I released him because he was foully taken. I
have chosen my lot in life,” he added; and, standing in the
middle of the hall, he took off his cap, and spoke
gravely:—“I will not be a treacherous robber-outlaw,
but, so help me God, a faithful, loyal, godly
nobleman.”</p>
<p>His mother and Friedel breathed an “Amen” with all
their hearts; and he continued,</p>
<p>“And thou, grandame, peace! Such reverence shalt
thou have as befits my father’s mother; but henceforth mine
own lady-mother is the mistress of this castle, and whoever
speaks a rude word to her offends the Freiherr von
Adlerstein.”</p>
<p style="text-align: center">
<SPAN href="images/p126b.jpg">
<ANTIMG alt="“‘Henceforth mine own lady-mother is the mistress of this castle, and whoever speaks a rude word to her offends the Freiherr von Adlerstein’”—Page 126" title= "“‘Henceforth mine own lady-mother is the mistress of this castle, and whoever speaks a rude word to her offends the Freiherr von Adlerstein’”—Page 126" src="images/p126s.jpg" /></SPAN></p>
<p>That last day’s work had made a great step in
Ebbo’s life, and there he stood, grave and firm, ready for
the assault; for, in effect, he and all besides expected that the
old lady would fly at him or at his mother like a wild cat, as
she would assuredly have done in a like case a year earlier; but
she took them all by surprise by collapsing into her chair and
sobbing piteously. Ebbo, much distressed, tried to make her
understand that she was to have all care and honour; but she
muttered something about ingratitude, and continued to exhaust
herself with weeping, spurning away all who approached her; and
thenceforth she lived in a gloomy, sullen acquiescence in her
deposition.</p>
<p>Christina inclined to the opinion that she must have had some
slight stroke in the night, for she was never the same woman
again; her vigour had passed away, and she would sit spinning, or
rocking herself in her chair, scarcely alive to what passed, or
scolding and fretting like a shadow of her old violence.
Nothing pleased her but the attentions of her grandsons, and
happily she soon ceased to know them apart, and gave Ebbo credit
for all that was done for her by Friedel, whose separate
existence she seemed to have forgotten.</p>
<p>As long as her old spirit remained she would not suffer the
approach of her daughter-in-law, and Christina could only make
suggestions for her comfort to be acted on by Ursel; and though
the reins of government fast dropped from the aged hands, they
were but gradually and cautiously assumed by the younger
Baroness.</p>
<p>Only Elsie remained of the rude, demoralized girls whom she
had found in the castle, and their successors, though dull and
uncouth, were meek and manageable; the men of the castle had all,
except Mätz, been always devoted to the Frau Christina; and
Mätz, to her great relief, ran away so soon as he found that
decency and honesty were to be the rule. Old Hatto,
humpbacked Hans, and Heinz the Schneiderlein, were the whole male
establishment, and had at least the merit of attachment to
herself and her sons; and in time there was a shade of greater
civilization about the castle, though impeded both by dire
poverty and the doggedness of the old retainers. At least
the court was cleared of the swine, and, within doors, the table
was spread with dainty linen out of the parcels from Ulm, and the
meals served with orderliness that annoyed the boys at first, but
soon became a subject of pride and pleasure.</p>
<p>Frau Kunigunde lingered long, with increasing
infirmities. After the winter day, when, running down at a
sudden noise, Friedel picked her up from the hearthstone,
scorched, bruised, almost senseless, she accepted
Christina’s care with nothing worse than a snarl, and
gradually seemed to forget the identity of her nurse with the
interloping burgher girl. Thanks or courtesy had been no
part of her nature, least of all towards her own sex, and she did
little but grumble, fret, and revile her attendant; but she soon
depended so much on Christina’s care, that it was hardly
possible to leave her. At her best and strongest, her talk
was maundering abuse of her son’s low-born wife; but at
times her wanderings showed black gulfs of iniquity and
coarseness of soul that would make the gentle listener tremble,
and be thankful that her sons were out of hearing. And thus
did Christina von Adlerstein requite fifteen years of
persecution.</p>
<p>The old lady’s first failure had been in the summer of
1488; it was the Advent season of 1489, when the snow was at the
deepest, and the frost at the hardest, that the two hardy
mountaineer grandsons fetched over the pass Father Norbert, and a
still sturdier, stronger monk, to the dying woman.</p>
<p>“Are we in time, mother?” asked Ebbo, from the
door of the upper chamber, where the Adlersteins began and ended
life, shaking the snow from his mufflings. Ruddy with
exertion in the sharp wind, what a contrast he was to all within
the room!</p>
<p>“Who is that?” said a thin, feeble voice.</p>
<p>“It is Ebbo. It is the Baron,” said
Christina. “Come in, Ebbo. She is somewhat
revived.”</p>
<p>“Will she be able to speak to the priest?” asked
Ebbo.</p>
<p>“Priest!” feebly screamed the old woman.
“No priest for me! My lord died unshriven,
unassoilzied. Where he is, there will I be. Let a
priest approach me at his peril!”</p>
<p>Stony insensibility ensued; nor did she speak again, though
life lasted many hours longer. The priests did their
office; for, impenitent as the life and frantic as the words had
been, the opinions of the time deemed that their rites might yet
give the departing soul a chance, though the body was
unconscious.</p>
<p>When all was over, snow was again falling, shifting and
drifting, so that it was impossible to leave the castle, and the
two monks were kept there for a full fortnight, during which
Christmas solemnities were observed in the chapel, for the first
time since the days of Friedmund the Good. The corpse of
Kunigunde, preserved—we must say the word—salted, was
placed in a coffin, and laid in that chapel to await the melting
of the snows, when the vault at the Hermitage could be
opened. And this could not be effected till Easter had
nearly come round again, and it was within a week of their
sixteenth birthday that the two young Barons stood together at
the coffin’s head, serious indeed, but more with the
thought of life than of death.</p>
<div style="break-after:column;"></div><br />