that blows—one penny!<span class="pagenum"><SPAN name="Page_85" id="Page_85">[ 85]</SPAN></span></p>
<hr style="width: 85%;" />
<h2>At a Parisian Café Chantant.</h2>
<p class="center"><span class="smcap">Scene</span>—<i>An open air restaurant in the Champs-Elysées; the seats in the
enclosure are rapidly filling; the diners in the gallery at the back have
passed the salad stage, and are now free to take a more or less torpid
interest in the Entertainment below.</i> <i>Enter</i> <span class="smcap">Two Britons</span>, <i>who make
their way to a couple of vacant chairs close to the orchestra</i>.</p>
<p><span class="smcap">First Briton.</span> <i>Entrée libre</i>, you see; nothing to pay! Cheaper
than your precious Exhibition, eh? [<i>Chuckles knowingly.</i></p>
<p><span class="smcap">Second Briton</span> (<i>who would rather have stayed at the Exhibition but
doesn't like to say so</i>). Don't quite see how they expect the thing to pay if
they don't charge anything, though.</p>
<p><span class="smcap">First B.</span> Oh, they make <i>their</i> profit out of the dinners up in the
gallery there.</p>
<p><span class="smcap">Second B.</span> (<i>appreciating the justice of this arrangement, having dined
with his companion elsewhere</i>). Well, that's fair enough.</p>
<p class="center">[<i>Feels an increased respect for the Entertainment.</i></p>
<p><span class="smcap">First B.</span> Must get their money back somehow, you know. Capital
seats for hearing, these. Now, we'll just take a cup of coffee, and a quiet
cigar, while we listen to the singing—you'll enjoy this, <i>I</i> know!</p>
<p class="center">[<i>With the air of a man who knows the whole thing by heart; the
Waiter brings two tumblers of black coffee, for which he
demands the sum of six francs; lively indignation of the</i> <span class="smcap">Two
Britons</span>, <i>who denounce the charge as a swindle, and take some
time to recover sufficient equanimity to attend to what is going
on on the Stage</i>.</p>
<p><span class="pagenum"><SPAN name="Page_86" id="Page_86">[ 86]</SPAN></span></p>
<div class="figcenter"> <ANTIMG src="images/p86.png" width-obs="309" height-obs="600" alt="FEMALE ARTISTE (SINGS REFRAIN)." title="" /> <span class="caption">FEMALE ARTISTE (SINGS REFRAIN).</span></div>
<p><span class="pagenum"><SPAN name="Page_87" id="Page_87">[ 87]</SPAN></span></p>
<p><span class="smcap">Female Artiste</span> (<i>sings refrain</i>)—</p>
<p>Pour notre Exposition,<br/>
<span style="margin-left: 1em;">Il faut nous faire imposition! &c., &c.</span><br/></p>
<p><span class="smcap">Second B.</span> (<i>who not being at home in the language, rather resents his
companion's laughter</i>). What's that she's saying?</p>
<p><span class="smcap">First B.</span> (<i>who laughed because he knew there was a joke about the
Exhibition</i>). Eh?—oh! I'll tell you afterwards.</p>
<p class="center">[<i>Hopes his friend will have forgotten all about it by that time.</i></p>
<p><span class="smcap">Second B.</span> (<i>pertinaciously, as the Singer kisses her hand, and rushes
precipitately off stage</i>). Well, what was all <i>that</i> about?</p>
<p><span class="smcap">First B.</span> (<i>who, upon reflection, finds that he hasn't the faintest idea</i>).
Oh, nothing very much—more the <i>manner</i>, you know, than anything else—it's
the <i>men</i> who have all the really funny songs.</p>
<p class="center">[<i>A Male Artiste appears, bowing and kicking up his left leg behind:
the</i> <span class="smcap">First Briton</span> <i>bends forward with an anxious frown,
determined to let nothing escape him this time. Fortunately, as</i>
<span class="smcap">M. Charlemagne</span>, <i>the Comic Singer, possesses a powerful
voice, the</i> <span class="smcap">First Briton</span> <i>is able to follow most of the words,
from which, although they reach his ear in a somewhat perverted
form, he contrives to extract intense amusement. This is how
the Chanson reaches him</i>:—</p>
<p>Seul boulevard silent vous arrête:<br/>
Quand monde a tout départ n'amas,<br/></p>
<p class="center">[<i>He can't quite make out this last word.</i></p>
<p><span style="margin-left: 3em;">Repondez vitement—</span><br/></p>
<p class="center">[<i>Something he doesn't catch.</i></p>
<p>Le fou l'eau sitôt vous crie "un rat!"<br/></p>
<p class="center">[<i>Here he whispers to his friend that "That last line was rather neat."</i></p>
<p><i>Refrain</i> (<i>to which</i> <span class="smcap">M. Charlemagne</span> <i>dances a gavotte with his hat thrust
into the small of his back</i>).</p>
<p>Il n'a pas départ Dinard.<br/></p>
<p class="center">[<i>This makes the</i> <span class="smcap">First Briton</span>—<i>who once spent a week at Dinard—laugh
immoderately</i>.<span class="pagenum"><SPAN name="Page_88" id="Page_88">[ 88]</SPAN></span></p>
<p><span style="margin-left: 6em;">Ne Pa, ne Ma! (<i>bis</i>)</span><br/>
C'était pas tant, mais sais comme ça—<br/>
<span style="margin-left: 3em;">Il n'a pas départ Dinard,</span><br/>
<span style="margin-left: 2em;">Il non a pas certain-y-mal là!</span><br/></p>
<p><span class="smcap">First Briton</span> (<i>to Second Ditto</i>). <i>Very</i> funny, isn't he?</p>
<p><span class="smcap">Second B.</span> (<i>who—less fortunate than his friend—has not caught a single
word</i>). Um—can't say I see much in it myself.</p>
<p><span class="smcap">First B.</span> (<i>compassionately</i>). Can't you? Oh, you'll get into the way
of it presently.</p>
<p><span class="smcap">Second B.</span> But what's the joke of all that about "Pa"?</p>
<p><span class="smcap">First B.</span> (<i>who has been honestly under the impression that he did see a
point somewhere</i>). Why, he says he's an orphan—hasn't any Pa nor Ma.</p>
<p><span class="smcap">Second B.</span> (<i>captiously</i>). Well, there's nothing so very funny in <i>that</i>!</p>
<p><span class="smcap">First B.</span> (<i>giving up the point on consideration, as</i> <span class="smcap">M. Charlemagne</span>
<i>skips off</i>). Oh, it's all nonsense, of course; these fellows only come on to
fill up the time till Pôlusse sings (<i>feels rather proud of having caught the
right pronunciation</i>). Pôlusse is the only one really worth listening to.</p>
<p><span class="smcap">Second B.</span> (<i>watching two Niggers in a Knockabout Entertainment</i>).
I can follow <i>these</i> chaps better. [<i>Complacently.</i></p>
<p><i>One of the Niggers</i> [<i>to the other</i>]. Ha, George Washington, Sar. I'll
warm you fur dat ar conduck!</p>
<p><span class="smcap">First B.</span> (<i>in a superior manner</i>). Oh, yes; you soon get into the
accent.</p>
<p class="center">[<i>Later</i>—<span class="smcap">M. Charlemagne</span> <i>has re-appeared, and sung a song about
changing his apartments, with spoken passages of a pronouncedly
Parisian character</i>.</p>
<p><span class="smcap">First B.</span> (<i>who little suspects what he has been roaring with laughter at</i>).
That fellow really <i>is</i> amusing. I must take Nellie to hear him some night
before we go back.</p>
<p><span class="smcap">Second B.</span> (<i>dubiously</i>). But aren't some of the songs—for a girl of her
age—eh?</p>
<p><span class="smcap">First B.</span> My dear fellow, not a bit! I give you my word I haven't
heard a single line yet that was in the least offensive—not a single line!<span class="pagenum"><SPAN name="Page_89" id="Page_89">[ 89]</SPAN></span>
<i>Any</i>body might go! Look here—it's Pôlusse next; now you listen—<i>he'll</i>
make you laugh!</p>
<p class="center">[<i>The great</i> <span class="smcap">M. Paulus</span> <i>appears and sings several Chansons in a
confidentially lugubrious tone, and with his forefingers thrust
into his waistcoat pockets. Curiously enough, our</i> <span class="smcap">First
Briton</span> <i>is less successful in following</i> <span class="smcap">M. Paulus</span> <i>than he was
with the Artistes who preceded him—but this is entirely owing
to the big drum and cymbals, which will keep coming in and
putting him out—something in this manner</i>:—</p>
<p><span class="smcap">M. Paulus.</span> Et quand j'rentr', ce n'est pour rien—<br/>
<span style="margin-left: 4em;">Ma belle me dit: "Mon pauv' bonhomme,</span><br/>
Tu n'a pas l'air de"—(<i>The cymbals</i>: brim-brin-brien!)<br/>
Ell' m' flanqu' des giffl's—(<i>The drum</i>: pom-pom-pom-pom!)<br/>
<br/>
<i>Refrain</i> (<i>which both Britons understood</i>).<br/>
<br/>
<span style="margin-left: 2em;">"Sur le bi—sur le bô; sur le bô, de bi, de bô.</span><br/>
Sur le bô—sur le bi; sur le bi, de bô, de bi!" &c., &c., &c.<br/></p>
<p><span class="smcap">First Briton</span> (<i>after twenty minutes of this sort of thing</i>). That's
the end, I suppose. They've let down the curtain. <i>Capital</i>, wasn't he?
I could listen to him all night!</p>
<p><span class="smcap">Second B.</span> (<i>as they pass out</i>). So could I—delightful! Don't know
when I've enjoyed anything so much. The other people don't seem to be
moving, though. (<i>Consults programme.</i>) There's another Part after this;
Paulus is singing again. I suppose you'll stay?</p>
<p><span class="smcap">First B.</span> Well—it's rather late, isn't it?</p>
<p><span class="smcap">Second B.</span> (<i>much relieved</i>). Yes. Not worth while going back now
(<i>with a yawn</i>). We must come here again.</p>
<p><span class="smcap">First B.</span> (<i>making a mental resolution to return no more</i>). Oh, we must;
nothing like it on our side of the Channel, y' know.</p>
<p><span class="smcap">Second B.</span> (<i>with secret gratitude</i>). No, we can't do it. (<i>Walk back to
their hotel in a state of great mental exhaustion, and finish the evening with a
<div style="break-after:column;"></div><br />