<SPAN name="toc20" id="toc20"></SPAN> <SPAN name="pdf21" id="pdf21"></SPAN>
<h1> <span>CHAPTER X.</span></h1>
<p>On they flew.</p>
<p>I have said
already that this very day, on her first drive after the prince,
Maria Alexandrovna had been inspired with a great idea! and I
promised to reveal this idea in its proper place. But I am sure the
reader has guessed it already!—It was, to <span class="tei tei-q">“confiscate”</span> the prince in her turn, and carry him
off to the village where, at this moment, her husband Afanassy
Matveyevitch vegetated alone.</p>
<p>I must admit that
our heroine was growing more and more anxious as the day went on; but
this is often the case with heroes of all kinds, just before they
attain their great ends! Some such instinct whispered to her that it
was not safe to remain in Mordasoff another hour, if it could be
avoided;—but once in the country house, the whole town might go mad
and stand on its head, for all she cared!</p>
<p>Of course she must
not lose time, even there! All sorts of things might happen—even the
police might interfere. (Reader, I shall never believe, for my part,
that my heroine really had the slightest fear of the vulgar police
force; but as it has been rumoured in Mordasoff that at this moment
such a thought <em class="tei tei-emph"><span style="font-style: italic">did</span></em> pass through her brain, why, I
must record the fact.)</p>
<p>In a word she saw
clearly that Zina's marriage with the prince must be brought about at
once, without delay! It was easily done: the priest at the village
should perform the ceremony; why not the day after to-morrow? or
indeed, in case of need, to-morrow? Marriages had often been brought
about in less time than this—in two hours, she had heard! It would be
easy enough to persuade the prince that haste and simplicity would be
in far better taste than all the usual pomps and vanities of common
everyday weddings. In fact, she relied upon her skill in putting the
matter to the old man as a fitting dramatic issue to a romantic story
of love, and thus to touch the most sensitive string of his
chivalrous heart.</p>
<p>In case of
absolute need there was always the possibility of making him drunk,
or rather of <em class="tei tei-emph"><span style="font-style: italic">keeping</span></em> him perpetually drunk. And
then, come what might, Zina would be a princess! And if this marriage
were fated to produce scandal among the prince's relations and
friends in St. Petersburg and Moscow, Maria Alexandrovna comforted
herself with the reflection that marriages in high life nearly always
<em class="tei tei-emph"><span style="font-style: italic">were</span></em> productive of scandal; and that
such a result might fairly be looked upon as <span class="tei tei-q">“good form,”</span> and as peculiar to aristocratic
circles.</p>
<p>Besides, she felt
sure that Zina need only show herself in society, with her mamma to
support her, and every one of all those countesses and princes should
very soon either acknowledge her of their own accord, or yield to the
head-washing that Maria Alexandrovna felt herself so competent to
give to any or all of them, individually or collectively.</p>
<p>It was in
consequence of these reflections that Maria Alexandrovna was now
hastening with all speed towards her village, in order to bring back
Afanassy Matveyevitch, whose presence she considered absolutely
necessary at this crisis. It was desirable that her husband should
appear and invite the prince down to the country: she relied upon the
appearance of the father of the family, in dress-coat and white tie,
hastening up to town on the first rumours of the prince's arrival
there, to produce a very favourable impression upon the old man's
self-respect: it would flatter him; and after such a courteous
action, followed by a polite and warmly-couched invitation to the
country, the prince would hardly refuse to go.</p>
<p>At last the
carriage stopped at the door of a long low wooden house, surrounded
by old lime trees. This was the country house, Maria Alexandrovna's
village residence.</p>
<p>Lights were
burning inside.</p>
<p><span class="tei tei-q">“Where's my old fool?”</span> cried Maria Alexandrovna
bursting like a hurricane into the sitting-room.</p>
<p><span class="tei tei-q">“Whats this towel lying here for?—Oh!—he's been wiping
his head, has he. What, the baths again! and tea—of course
tea!—always tea! Well, what are you winking your eyes at me for, you
old fool?—Here, why is his hair not cropped? Grisha, Grisha!—here;
why didn't you cut your master's hair, as I told you?”</span></p>
<p>Maria
Alexandrovna, on entering the room, had intended to greet her husband
more kindly than this; but seeing that he had just been to the baths
and that he was drinking tea with great satisfaction, as usual, she
could not restrain her irritable feelings.</p>
<p>She felt the
contrast between her own activity and intellectual energy, and the
stolid indifference and sheep-like contentedness of her husband, and
it went to her heart!</p>
<p>Meanwhile the
<span class="tei tei-q">“old fool,”</span> or to put it more
politely, he who had been addressed by that title, sat at the
tea-urn, and stared with open mouth, in abject alarm, opening and
shutting his lips as he gazed at the wife of his bosom, who had
almost petrified him by her sudden appearance.</p>
<p>At the door stood
the sleepy, fat Grisha, looking on at the scene, and blinking both
eyes at periodical intervals.</p>
<p><span class="tei tei-q">“I couldn't cut his hair as you wished, because he
wouldn't let me!”</span> he growled at last. <span class="tei tei-q">“ <span class="tei tei-q">‘You'd better let me do
it!’</span>—I said, <span class="tei tei-q">‘or the mistress'll be
down one of these days, and then we shall both catch
it!’</span> ”</span></p>
<p><span class="tei tei-q">“No,”</span> he says, <span class="tei tei-q">“I want it
like this now, and you shall cut it on Sunday. I like it
long!”</span></p>
<p><span class="tei tei-q">“What!—So you wish to curl it without my leave, do you!
What an idea—as if you could wear curls with your sheep-face
underneath! Good gracious, what a mess you've made of the place; and
what's the smell—what have you been doing, idiot, eh!”</span> cried
Maria Alexandrovna, waxing more and more angry, and turning furiously
upon the wretched and perfectly innocent Afanassy!</p>
<p><span class="tei tei-q">“Mam—mammy!”</span> muttered the poor frightened master
of the house, gazing with frightened eyes at the mistress, and
blinking with all his might—<span class="tei tei-q">“mammy!”</span></p>
<p><span class="tei tei-q">“How many times have I dinned into your stupid head that
I am <em class="tei tei-emph"><span style="font-style: italic">not</span></em> your <span class="tei tei-q">‘mammy.’</span> How can I be your mammy, you idiotic
pigmy? How dare you call a noble lady by such a name; a lady whose
proper place is in the highest circles, not beside an ass like
yourself!”</span></p>
<p><span class="tei tei-q">“Yes—yes,—but—but, you <em class="tei tei-emph"><span style="font-style: italic">are</span></em> my
legal wife, you know, after all;—so I—it was husbandly affection you
know——”</span> murmured poor Afanassy, raising both hands to his head
as he spoke, to defend his hair from the tugs he evidently
expected.</p>
<p><span class="tei tei-q">“Oh, idiot that you are! did anyone ever hear such a
ridiculous answer as that—legal wife, indeed! Who ever heard the
expression <span class="tei tei-q">‘<em class="tei tei-emph"><span style="font-style: italic">legal</span></em>
wife,’</span> in good society—nasty low expression! And how dare you
remind me that I am your wife, when I use all my power and do all I
possibly can at every moment to forget the fact, eh? What are you
covering your head with your hands for? Look at his hair—now: wet, as
wet as reeds! it will take three hours to dry that head! How on earth
am I to take him like this? How can he show his face among
respectable people? What am I to do?”</span></p>
<p>And Maria
Alexandrovna bit her finger-nails with rage as she walked furiously
up and down the room.</p>
<p>It was no very
great matter, of course; and one that was easily set right; but Maria
Alexandrovna required a vent for her feelings and felt the need of
emptying out her accumulated wrath upon the head of the wretched
Afanassy Matveyevitch; for tyranny is a habit recallable at need.</p>
<p>Besides, everyone
knows how great a contrast there is between the sweetness and
refinement shown by many ladies of a certain class on the stage, as
it were, of society life, and the revelations of character behind the
scenes at home; and I was anxious to bring out this contrast for my
reader's benefit.</p>
<p>Afanassy watched
the movements of his terrible spouse in fear and trembling;
perspiration formed upon his brow as he gazed.</p>
<p><span class="tei tei-q">“Grisha!”</span> she cried at last, <span class="tei tei-q">“dress your master this instant! Dress-coat, black
trousers, white waistcoat and tie, quick! Where's his
hairbrush—quick, quick!”</span></p>
<p><span class="tei tei-q">“Mam—my! Why, I've just been to the bath. I shall catch
cold if I go up to town just now!”</span></p>
<p><span class="tei tei-q">“You won't catch cold!”</span></p>
<p><span class="tei tei-q">“But—mammy, my hair's quite wet!”</span></p>
<p><span class="tei tei-q">“We'll dry it in a minute. Here, Grisha, take this brush
and brush away till he's dry,—harder—harder—much harder! There,
that's better!”</span></p>
<p>Grisha worked like
a man. For the greater convenience of his herculean task he seized
his master's shoulder with one hand as he rubbed violently with the
other. Poor Afanassy grunted and groaned and almost wept.</p>
<p><span class="tei tei-q">“Now, then, lift him up a bit. Where's the pomatum? Bend
your head, duffer!—bend lower, you abject dummy!”</span> And Maria
Alexandrovna herself undertook to pomade her husband's hair,
ploughing her hands through it without the slightest pity. Afanassy
heartily wished that his shock growth had been cut. He winced, and
groaned and moaned, but did not cry out under the painful
operation.</p>
<p><span class="tei tei-q">“You suck my life-blood out of me—bend lower, you
idiot!”</span> remarked the fond wife—<span class="tei tei-q">“bend
lower still, I tell you!”</span></p>
<p><span class="tei tei-q">“How have I sucked your life blood?”</span> asked the
victim, bending his head as low as circumstances permitted.</p>
<p><span class="tei tei-q">“Fool!—allegorically, of course—can't you understand?
Now, then, comb it yourself. Here, Grisha, dress him,
quick!”</span></p>
<p>Our heroine threw
herself into an arm-chair, and critically watched the ceremony of
adorning her husband. Meanwhile the latter had a little opportunity
to get his breath once more and compose his feelings generally; so
that when matters arrived at the point where the tie is tied, he had
even developed so much audacity as to express opinions of his own as
to how the bow should be manufactured.</p>
<p>At last, having
put his dress-coat on, the lord of the manor was his brave self
again, and gazed at his highly ornate person in the glass with great
satisfaction and complacency.</p>
<p><span class="tei tei-q">“Where are you going to take me to?”</span> he now asked,
smiling at his reflected self.</p>
<p>Maria Alexandrovna
could not believe her ears.</p>
<p><span class="tei tei-q">“What—<em class="tei tei-emph"><span style="font-style: italic">what</span></em>? How <em class="tei tei-emph"><span style="font-style: italic">dare</span></em> you
ask me where I am taking you to, sir!”</span></p>
<p><span class="tei tei-q">“But—mammy—I must know, you know——”</span></p>
<p><span class="tei tei-q">“Hold your tongue! You let me hear you call me mammy
again, especially where we are going to now! you sha'n't have any tea
for a month!”</span></p>
<p>The frightened
consort held his peace.</p>
<p><span class="tei tei-q">“Look at that, now! You haven't got a single 'order' to
put on—sloven!”</span> she continued, looking at his black coat with
contempt.</p>
<p><span class="tei tei-q">“The Government awards orders, mammy; and I am not a
sloven, but a town councillor!”</span> said Afanassy, with a sudden
excess of noble wrath.</p>
<p><span class="tei tei-q">“What, what—<em class="tei tei-emph"><span style="font-style: italic">what</span></em>! So you've learned to argue
now, have you—you mongrel, you? However, I haven't time to waste over
you now, or I'd——but I sha'n't forget it. Here, Grisha, give him his
fur coat and his hat—quick; and look here, Grisha, when I'm gone, get
these three rooms ready, and the green room, and the corner bedroom.
Quick—find your broom; take the coverings off the looking-glasses and
clocks, and see that all is ready and tidy within an hour. Put on a
dress coat, and see that the other men have gloves: don't lose time.
Quick, now!”</span></p>
<p>She entered the
carriage, followed by Afanassy. The latter sat bewildered and
lost.</p>
<p>Meanwhile Maria
Alexandrovna reflected as to how best she could drum into her
husband's thick skull certain essential instructions with regard to
the present situation of affairs. But Afanassy anticipated her.</p>
<p><span class="tei tei-q">“I had a very original dream to-day, Maria
Alexandrovna,”</span> he observed quite unexpectedly, in the middle
of a long silence.</p>
<p><span class="tei tei-q">“Tfu! idiot. I thought you were going to say something of
terrific interest, from the look of you. Dream, indeed! How dare you
mention your miserable dreams to me! Original, too! Listen here: if
you dare so much as remind me of the word <span class="tei tei-q">‘dream,’</span> or say anything else, either, where we
are going to-day, I—I don't know <em class="tei tei-emph"><span style="font-style: italic">what</span></em> I
won't do to you! Now, look here: Prince K. has arrived at my house.
Do you remember Prince K.?”</span></p>
<p><span class="tei tei-q">“Oh, yes, mammy, I remember; and why has he done us this
honour?”</span></p>
<p><span class="tei tei-q">“Be quiet; that's not your business. Now, you are to
invite him, with all the amiability you can, to come down to our
house in the country, at once! That is what I am taking you up for.
And if you dare so much as breathe another word of any kind, either
to-day or to-morrow, or next day, without leave from me, you shall
herd geese for a whole year. You're not to say a single word, mind!
and that's all you have to think of. Do you understand,
now?”</span></p>
<p><span class="tei tei-q">“Well, but if I'm asked anything?”</span></p>
<p><span class="tei tei-q">“Hold your tongue all the same!”</span></p>
<p><span class="tei tei-q">“Oh, but I can't do that—I can't do——”</span></p>
<p><span class="tei tei-q">“Very well, then; you can say <span class="tei tei-q">‘H'm,’</span> or something of that sort, to give them the
idea that you are very wise indeed, and like to think well before
answering.”</span></p>
<p><span class="tei tei-q">“H'm.”</span></p>
<p><span class="tei tei-q">“Understand me, now. I am taking you up because you are
to make it appear that you have just heard of the prince's visit, and
have hastened up to town in a transport of joy to express your
unbounded respect and gratitude to him, and to invite him at once to
your country house! Do you understand me?”</span></p>
<p><span class="tei tei-q">“H'm.”</span></p>
<p><span class="tei tei-q">“I don't want you to say <span class="tei tei-q">‘H'm’</span> <em class="tei tei-emph"><span style="font-style: italic">now</span></em>, you fool! You must answer
<em class="tei tei-emph"><span style="font-style: italic">me</span></em> when I speak!”</span></p>
<p><span class="tei tei-q">“All right—all right, mammy. All shall be as you wish;
but why am I to ask the prince down?”</span></p>
<p><span class="tei tei-q">“What—what! arguing again. What business is it of yours
<em class="tei tei-emph"><span style="font-style: italic">why</span></em> you are to invite him? How dare
you ask questions!”</span></p>
<p><span class="tei tei-q">“Why it's all the same thing, mammy. How am I to invite
him if I must not say a word?”</span></p>
<p><span class="tei tei-q">“Oh, I shall do all the talking. All you have to do is to
bow. Do you hear? <em class="tei tei-emph"><span style="font-style: italic">Bow</span></em>; and hold your hat in your hand
and look polite. Do you understand, or not?”</span></p>
<p><span class="tei tei-q">“I understand, mam—Maria-Alexandrovna.”</span></p>
<p><span class="tei tei-q">“The prince is very witty, indeed; so mind, if he says
anything either to yourself or anyone else, you are to laugh
cordially and merrily. Do you hear me?”</span></p>
<p><span class="tei tei-q">“H'm.”</span></p>
<p><span class="tei tei-q">“Don't say <span class="tei tei-q">‘H'm’</span> to
<em class="tei tei-emph"><span style="font-style: italic">me</span></em>, I tell you. You are to answer me
plainly and simply. Do you hear me, or not?”</span></p>
<p><span class="tei tei-q">“Yes, yes; I hear you, of course. That's all right. I
only say <span class="tei tei-q">‘H'm,’</span> for practice; I want
to get into the way of saying it. But look here, mammy, it's all very
well; you say I'm not to speak, and if he speaks to me I'm to look at
him and laugh—but what if he asks me a question?”</span></p>
<p><span class="tei tei-q">“Oh—you dense log of a man! I tell you again, you are to
be quiet. <em class="tei tei-emph"><span style="font-style: italic">I'll</span></em> answer for you. You have simply
got to look polite, and smile!”</span></p>
<p><span class="tei tei-q">“But he'll think I am dumb!”</span> said Afanassy.</p>
<p><span class="tei tei-q">“Well, and what if he does. Let him! You'll conceal the
fact that you are a fool, anyhow!”</span></p>
<p><span class="tei tei-q">“H'm, and if <em class="tei tei-emph"><span style="font-style: italic">other</span></em> people ask me
questions?”</span></p>
<p><span class="tei tei-q">“No one will; there'll be no one to ask you. But if there
<em class="tei tei-emph"><span style="font-style: italic">should</span></em> be anyone else in the room,
and they ask you questions, all you have to do is to smile
sarcastically. Do you know what a sarcastic smile is?”</span></p>
<p><span class="tei tei-q">“What, a witty sort of smile, is it, mammy?”</span></p>
<p><span class="tei tei-q">“I'll let you know about it! <em class="tei tei-emph"><span style="font-style: italic">Witty</span></em>,
indeed! Why, who would think of expecting anything witty from a fool
like you. No, sir, a jesting smile—<em class="tei tei-emph"><span style="font-style: italic">jesting</span></em>
and <em class="tei tei-emph"><span style="font-style: italic">contemptuous</span></em>!”</span></p>
<p><span class="tei tei-q">“H'm.”</span></p>
<p><span class="tei tei-q">“Good heavens. I'm afraid for this idiot,”</span> thought
Maria Alexandrovna to herself. <span class="tei tei-q">“I really
think it would have been almost better to leave him behind, after
all.”</span> So thinking, nervous and anxious, Maria Alexandrovna
drove on. She looked out of the window, and she fidgeted, and she
bustled the coachman up. The horses were almost flying through the
air; but to her they appeared to be crawling. Afanassy sat silent and
thoughtful in the corner of the carriage, practising his lessons. At
last the carriage arrived at the town house.</p>
<p>Hardly, however,
had Maria Alexandrovna mounted the outer steps when she became aware
of a fine pair of horses trotting up—drawing a smart sledge with a
hood to it. In fact, the very <span class="tei tei-q">“turn-out”</span> in which Anna Nicolaevna Antipova was
generally to be seen.</p>
<p>Two ladies sat in
the sledge. One of these was, of course, Mrs. Antipova herself; the
other was Natalia Dimitrievna, of late the great friend and ally of
the former lady.</p>
<p>Maria
Alexandrovna's heart sank.</p>
<p>But she had no
time to say a word, before another smart vehicle drove up, in which
there reclined yet another guest. Exclamations of joy and delight
were now heard.</p>
<p><span class="tei tei-q">“Maria Alexandrovna! and Afanassy Matveyevitch! Just
arrived, too! Where from? How extremely delightful! And here we are,
you see, just driven up at the right moment. We are going to spend
the evening with you. What a delightful surprise.”</span></p>
<p>The guests
alighted and fluttered up the steps like so many swallows.</p>
<p>Maria Alexandrovna
could neither believe her eyes nor her ears.</p>
<p><span class="tei tei-q">“Curse you all!”</span> she said to herself. <span class="tei tei-q">“This looks like a plot—it must be seen to; but it takes
more than a flight of magpies like <em class="tei tei-emph"><span style="font-style: italic">you</span></em> to
get to windward of <em class="tei tei-emph"><span style="font-style: italic">me</span></em>. Wait a little!!”</span></p>
</div>
<hr class="page" />
<div class="tei tei-div" style="margin-bottom: 5.00em; margin-top: 5.00em">
<div style="break-after:column;"></div><br />