<SPAN name="toc6" id="toc6"></SPAN> <SPAN name="pdf7" id="pdf7"></SPAN>
<h1> <span>CHAPTER III.</span></h1>
<p>It is ten o'clock
in the morning, and we are at Maria Alexandrovna's, and in that room
which the mistress calls her <span class="tei tei-q">“salon”</span>
on great occasions; she has a boudoir besides.</p>
<p>In this salon the
walls are prettily papered, and the floor is nicely painted; the
furniture is mostly red; there is a fireplace, and on the mantelpiece
a bronze clock with some figure—a Cupid—upon it, in dreadfully bad
taste. There are large looking-glasses between the windows. Against
the back wall there stands a magnificent grand piano—Zina's—for Zina
is a musician. On a table in the middle of the room hisses a silver
tea-urn, with a very pretty tea-set alongside of it.</p>
<p>There is a lady
pouring out tea, a distant relative of the family, and living with
Maria Alexandrovna in that capacity, one Nastasia Petrovna Ziablova.
She is a widow of over thirty, a brunette with a fresh-looking face
and lively black eyes, not at all bad looking.</p>
<p>She is of a very
animated disposition, laughs a great deal, is fond of scandal, of
course; and can manage her own little affairs very nicely. She has
two children somewhere, being educated. She would much like to marry
again. Her last husband was a military man.</p>
<p>Maria Alexandrovna
herself is sitting at the fire in a very benign frame of mind; she is
dressed in a pale-green dress, which becomes her very well; she is
unspeakably delighted at the arrival of the Prince, who, at this
moment, is sitting upstairs, at his toilet table. She is so happy,
that she does not even attempt to conceal her joy. A young man is
standing before her and relating something in an animated way; one
can see in his eyes that he wishes to curry favour with his
listener.</p>
<p>This young fellow
is about twenty-five years old, and his manners are decidedly good,
though he has a silly way of going into raptures, and has, besides, a
good deal too much of the <span class="tei tei-q">“funny man”</span>
about him. He is well dressed and his hair is light; he is not a
bad-looking fellow. But we have already heard of this gentleman: he
is Mr. Mosgliakoff. Maria Alexandrovna considers him rather a stupid
sort of a man, but receives him very well. He is an aspirant for the
hand of her daughter Zina, whom, according to his own account, he
loves to distraction. In his conversation, he refers to Zina every
other minute, and does his best to bring a smile to her lips by his
witty remarks; but the girl is evidently very cool and indifferent
with him. At this moment she is standing away at the side near the
piano, turning over the leaves of some book.</p>
<p>This girl is one
of those women who create a sensation amounting almost to amazement
when they appear in society. She is lovely to an almost impossible
extent, a brunette with splendid black eyes, a grand figure and
divine bust. Her shoulders and arms are like an antique statue; her
gait that of an empress. She is a little pale to-day; but her lips,
with the gleam of her pearly teeth between them, are things to dream
of, if you once get a sight of them. Her expression is severe and
serious.</p>
<p>Mr. Mosgliakoff is
evidently afraid of her intent gaze; at all events, he seems to cower
before her when she looks at him. She is very simply dressed, in a
white muslin frock—the white suits her admirably. But then,
<em class="tei tei-emph"><span style="font-style: italic">everything</span></em> suits her! On her finger
is a hair ring: it does not look as though the hair was her mother's,
from the colour. Mosgliakoff has never dared to ask her whose hair it
is. This morning she seems to be in a peculiarly depressed humour;
she appears to be very much preoccupied and silent: but her mother is
quite ready to talk enough for both; albeit she glances continually
at Zina, as though anxious for her, but timidly, too, as if afraid of
her.</p>
<p><span class="tei tei-q">“I am <em class="tei tei-emph"><span style="font-style: italic">so</span></em> pleased, Pavel
Alexandrovitch,”</span> she chirps to Mosgliakoff; <span class="tei tei-q">“<em class="tei tei-emph"><span style="font-style: italic">so</span></em> happy, that I feel inclined to
cry the news out of the window to every passer-by. Not to speak of
the delightful surprise—to both Zina and myself—of seeing you a whole
fortnight sooner than we expected you—that, of course, <span class="tei tei-q">‘goes without saying’</span>; but I am so, <em class="tei tei-emph"><span style="font-style: italic">so</span></em>
pleased that you should have brought this dear prince with you. You
don't know how I love that fascinating old man. No, no! You would
never believe it. You young people don't understand this sort of
rapture; you never would believe me, assure you as much as ever I
pleased.</span></p>
<p><span class="tei tei-q">“Don't you remember, Zina, how much he was to me at that
time—six years ago? Why, I was his guide, his sister, his mother!
There was something delightfully ingenuous and ennobling in our
intimacy—one might say <em class="tei tei-emph"><span style="font-style: italic">pastoral</span></em>; I don't know what to call
it—it was delightful. That is why the poor dear prince thinks of
<em class="tei tei-emph"><span style="font-style: italic">my</span></em> house, and only mine, with
gratitude, now. Do you know, Pavel Alexandrovitch, perhaps you have
<em class="tei tei-emph"><span style="font-style: italic">saved</span></em> him by thus bringing him to
me? I have thought of him with quaking of heart all these six
years—you'd hardly believe it,—and <em class="tei tei-emph"><span style="font-style: italic">dreamed</span></em>
of him, too. They say that wretch of a woman has bewitched and ruined
him; but you've got him out of the net at last. We must make the best
of our opportunity now, and save him outright. Do tell me again, how
did you manage it? Describe your meeting and all in detail; I only
heard the chief point of the story just now, and I do so like
details. So, he's still at his toilet table now, is he?—”</span></p>
<p><span class="tei tei-q">“Yes. It was all just as I told you, Maria
Alexandrovna!”</span> begins Mosgliakoff readily—delighted to repeat
his story ten times over, if required—<span class="tei tei-q">“I had
driven all night, and not slept a wink. You can imagine what a hurry
I was in to arrive here,”</span> he adds, turning to Zina;
<span class="tei tei-q">“in a word, I swore at the driver, yelled for
fresh horses, kicked up a row at every post station: my adventures
would fill a volume. Well, exactly at six o'clock in the morning I
arrived at the last station, Igishova. <span class="tei tei-q">‘Horses, horses!’</span> I shouted, <span class="tei tei-q">‘let's have fresh horses quick; I'm not going to get
out.’</span> I frightened the post-station man's wife out of her
wits; she had a small baby in her arms, and I have an idea that its
mother's fright will affect said baby's supply of the needful. Well,
the sunrise was splendid—fine frosty morning—lovely! but I hadn't
time to look at anything. I got my horses—I had to deprive some other
traveller of his pair; he was a professor, and we nearly fought a
duel about it.</span></p>
<p><span class="tei tei-q">“They told me some prince had driven off a quarter of an
hour ago. He had slept here, and was driving his own horses; but I
didn't attend to anything. Well, just seven miles from town, at a
turn of the road, I saw that some surprising event had happened. A
huge travelling carriage was lying on its side; the coachman and two
flunkeys stood outside it, apparently dazed, while from inside the
carriage came heart-rending lamentations and cries. I thought I'd
pass by and let them all be—; it was no affair of mine: but humanity
insisted, and would not take a denial. (I think it is Heine says that
humanity shoves its nose in everywhere!) So I stopped; and my driver
and myself, with the other fellows, lifted the carriage on to its
legs again, or perhaps I should say wheels, as it had no
legs.</span></p>
<p><span class="tei tei-q">“I thought to myself, <span class="tei tei-q">‘This is
that very prince they mentioned!’</span> So, I looked in. Good
Heavens! it was our prince! Here was a meeting, if you like! I yelled
at him, <span class="tei tei-q">‘Prince—uncle!’</span> Of course he
hardly knew me at the first glance, but he very soon recognised me.
At least, I don't believe he knows who I am really, even <em class="tei tei-emph"><span style="font-style: italic">now</span></em>; I
think he takes me for someone else, not a relation. I saw him last
seven years ago, as a boy; I remember <em class="tei tei-emph"><span style="font-style: italic">him</span></em>,
because he struck me so; but how was he to remember <em class="tei tei-emph"><span style="font-style: italic">me</span></em>? At
all events, I told him my name, and he embraced me ecstatically; and
all the while he himself was crying and trembling with fright. He
really was <em class="tei tei-emph"><span style="font-style: italic">crying</span></em>, I'll take my oath he was! I
saw it with my own eyes.</span></p>
<p><span class="tei tei-q">“Well, we talked a bit, and at last I persuaded him to
get into my trap with me, and call in at Mordasoff, if only for one
day, to rest and compose his feelings. He told me that Stepanida
Matveyevna had had a letter from Moscow, saying that her father, or
daughter, or both, with all her family, were dying; and that she had
wavered for a long time, and at last determined to go away for ten
days. The prince sat out one day, and then another, and then a third,
measuring wigs, and powdering and pomading himself; then he grew sick
of it, and determined to go and see an old friend, a priest called
Misael, who lived at the Svetozersk Hermitage. Some of the household,
being afraid of the great Stepanida's wrath, opposed the prince's
proposed journey; but the latter insisted, and started last night
after dinner. He slept at Igishova, and went off this morning again,
at sunrise. Just at the turn going down to the Reverend Mr. Misael's,
the carriage went over, and the prince was very nearly shot down the
ravine.”</span></p>
<p><span class="tei tei-q">“Then I step in and save the prince, and persuade him to
come and pay a visit to our mutual friend, Maria Alexandrovna (of
whom the prince told me that she is the most delightful and charming
woman he has ever known). And so here we are, and the prince is now
upstairs attending to his wigs and so on, with the help of his valet,
whom he took along with him, and whom he always would and will take
with him wherever he goes; because he would sooner die than appear
before ladies without certain little secret touches which require the
valet's hand. There you are, that's the whole story.”</span></p>
<p><span class="tei tei-q">“Why, what a humourist he is, isn't he, Zina?”</span>
said the lady of the house. "How beautifully you told the story! Now,
listen, Paul: one question; explain to me clearly how you are related
to the prince; you call him uncle!"</p>
<p><span class="tei tei-q">“I really don't know, Maria Alexandrovna; seventh, cousin
I think, or something of that sort. My aunt knows all about it; it
was she who made me go down to see him at Donchanova, when I got
kicked out by Stepanida! I simply call him <span class="tei tei-q">‘uncle,’</span> and he answers me; that's about all our
relationship.”</span></p>
<p><span class="tei tei-q">“Well, I repeat, it was Providence that made you bring
him straight to my house as you did. I tremble to think of what might
have happened to the poor dear prince if somebody else, and not I,
had got hold of him! Why, they'd have torn him to pieces among them,
and picked his bones! They'd have pounced on him as on a new-found
mine; they might easily have robbed him; they are capable of it. You
have no idea, Paul, of the depth of meanness and greediness to which
the people of this place have fallen!”</span></p>
<p><span class="tei tei-q">“But, my dear good Maria Alexandrovna—as if he would ever
<em class="tei tei-emph"><span style="font-style: italic">think</span></em> of bringing him anywhere but
to yourself,”</span> said the widow, pouring out a cup of tea;
<span class="tei tei-q">“you don't suppose he would have taken the
prince to Mrs. Antipova's, surely, do you?”</span></p>
<p><span class="tei tei-q">“Dear me, how very long he is coming out,”</span> said
Maria Alexandrovna, impatiently rising from her chair; <span class="tei tei-q">“it really is quite strange!”</span></p>
<p><span class="tei tei-q">“Strange! what, of uncle? Oh dear, no! he'll probably be
another five hours or so putting himself together; besides, since he
has no memory whatever, he has very likely quite forgotten that he
has come to your house! Why, he's a most extraordinary man, Maria
Alexandrovna.”</span></p>
<p><span class="tei tei-q">“Oh don't, don't! Don't talk like that!”</span></p>
<p><span class="tei tei-q">“Why not, Maria Alexandrovna? He is a lump of
composition, not a man at all! Remember, you haven't seen him for six
years, and I saw him half an hour ago. He is half a corpse; he's only
the memory of a man; they've forgotten to bury him! Why, his eye is
made of glass, and his leg of cork, and he goes on wires; he even
talks on wires!”</span></p>
<p>Maria
Alexandrovna's face took a serious expression. <span class="tei tei-q">“What nonsense you talk,”</span> she said; <span class="tei tei-q">“and aren't you ashamed of yourself, you, a young man and
a relation too—to talk like that of a most honourable old nobleman!
not to mention his incomparable personal goodness and
kindness”</span> (her voice here trembled with emotion). <span class="tei tei-q">“He is a relic, a chip, so to speak, of our old
aristocracy. I know, my dear young friend, that all this flightiness
on your part, proceeds from those 'new ideas' of which you are so
fond of talking; but, goodness me, I've seen a good deal more of life
than you have: I'm a mother; and though I see the greatness and
nobleness, if you like, of these <span class="tei tei-q">‘new
ideas,’</span> yet I can understand the practical side of things too!
Now, this gentleman is an old man, and that is quite enough to render
him ridiculous in your eyes. You, who talk of emancipating your
serfs, and <span class="tei tei-q">‘doing something for
posterity,’</span> indeed! I tell you what it is, it's your
Shakespeare! You stuff yourself full of Shakespeare, who has long ago
outlived his time, my dear Paul; and who, if he lived now, with all
his wisdom, would never make head or tail of our way of
life!”</span></p>
<p><span class="tei tei-q">“If there be any chivalry left in our modern society, it
is only in the highest circles of the aristocracy. A prince is a
prince either in a hovel or in a palace! <em class="tei tei-emph"><span style="font-style: italic">You</span></em> are
more or less a representative of the highest circles; your extraction
is aristocratic. I, too, am not altogether a stranger to the upper
ten, and it's a bad fledgling that fouls its own nest! However, my
dear Paul, you'll forget your Shakespeare yet, and you'll understand
all this much better than I can explain it. I foresee it! Besides,
I'm sure you are only joking; you did not mean what you said. Stay
here, dear Paul, will you? I'm just going upstairs to make inquiries
after the prince, he may want something.”</span> And Maria
Alexandrovna left the room hurriedly.</p>
<p><span class="tei tei-q">“Maria Alexandrovna seems highly delighted that Mrs.
Antipova, who thinks so much of herself, did not get hold of the
prince!”</span> remarked the widow; <span class="tei tei-q">“Mrs.
Antipova must be gnashing her teeth with annoyance just now! She's a
relation, too, as I've been pointing out to Maria
Alexandrovna.”</span></p>
<p>Observing that no
one answered her, and casting her eyes on Zina and Mosgliakoff, the
widow suddenly recollected herself, and discreetly left the room, as
though to fetch something. However, she rewarded herself for her
discretion, by putting her ear to the keyhole, as soon as she had
closed the door after her.</p>
<p>Pavel
Alexandrovitch immediately turned to Zina. He was in a state of great
agitation; his voice shook.</p>
<p><span class="tei tei-q">“Zenaida Afanassievna, are you angry with me?”</span> he
began, in a timid, beseechful tone.</p>
<p><span class="tei tei-q">“With you? Why?”</span> asked Zina, blushing a little,
and raising her magnificent eyes to his face.</p>
<p><span class="tei tei-q">“For coming earlier. I couldn't help it; I couldn't wait
another fortnight; I dreamed of you every night; so I flew off to
learn my fate. But you are frowning, you are angry;—oh; am I really
not to hear anything definite, even now?”</span></p>
<p>Zina distinctly
and decidedly frowned.</p>
<p><span class="tei tei-q">“I supposed you would speak of this,”</span> she said,
with her eyes drooped again, but with a firm and severe voice, in
which some annoyance was perceptible; <span class="tei tei-q">“and as
the expectation of it was very tedious, the sooner you had your say,
the better! You insist upon an answer again, do you? Very well, I say
<em class="tei tei-emph"><span style="font-style: italic">wait</span></em>, just as I said it before. I
now repeat, as I did then, that I have not as yet decided, and cannot
therefore promise to be your wife. You cannot force a girl to such a
decision, Pavel Alexandrovitch! However, to relieve your mind, I will
add, that I do not as yet refuse you absolutely; and pray observe
that I give you thus much hope of a favourable reply, merely out of
forced deference to your impatience and agitation; and that if I
think fit afterwards to reject you altogether, you are not to blame
me for having given you false hopes. So now you know.”</span></p>
<p><span class="tei tei-q">“Oh, but—but—what's the use of that? What hope am I to
get out of that, Zina?”</span> cried Mosgliakoff in piteous
tones.</p>
<p><span class="tei tei-q">“Recollect what I have said, and draw whatever you please
from the words; that's your business. I shall add nothing. I do not
refuse you; I merely say—wait! And I repeat, I reserve the free right
of rejecting you afterwards if I choose so to do. Just one more word:
if you come here before the fixed time relying on outside protection,
or even on my mother's influence to help you gain your end, let me
tell you, you make a great mistake; if you worry me now, I shall
refuse you outright. I hope we understand each other now, and that I
shall hear no more of this, until the period I named to you for my
decision.”</span> All this was said quietly and drily, and without a
pause, as if learnt by rote. Paul felt foolish; but just at this
moment Maria Alexandrovna entered the room, and the widow after
her.</p>
<p><span class="tei tei-q">“I think he's just coming, Zina! Nastasia Petrovna, make
some new tea quick, please!”</span> The good lady was considerably
agitated.</p>
<p><span class="tei tei-q">“Mrs. Antipova has sent her maid over to inquire about
the prince already. How angry she must be feeling just now,”</span>
remarked the widow, as she commenced to pass over the tea-urn.</p>
<p><span class="tei tei-q">“And what's that to me!”</span> replied Maria
Alexandrovna, over her shoulder. <span class="tei tei-q">“Just as
though <em class="tei tei-emph"><span style="font-style: italic">I</span></em> care what she thinks! <em class="tei tei-emph"><span style="font-style: italic">I</span></em> shall
not send a maid to her kitchen to inquire, I assure you! And I am
surprised, downright <em class="tei tei-emph"><span style="font-style: italic">surprised</span></em>, that, not only you, but
all the town, too, should suppose that that wretched woman is my
enemy! I appeal to you, Paul—you know us both. Why should I be her
enemy, now? Is it a question of precedence? Pooh! I don't care about
precedence! She may be first, if she likes, and I shall be readiest
of all to go and congratulate her on the fact. Besides, it's all
nonsense! Why, I take her part; I <em class="tei tei-emph"><span style="font-style: italic">must</span></em> take
her part. People malign her; <em class="tei tei-emph"><span style="font-style: italic">why</span></em> do you all fall upon her so?
Because she's young, and likes to be smart; is that it? Dear me, I
think finery is a good bit better than some other failings—like
Natalia Dimitrievna's, for instance, who has a taste for things that
cannot be mentioned in polite society. Or is it that Mrs. Antipova
goes out too much, and never stays at home? My goodness! why, the
woman has never had any education; naturally she doesn't care to sit
down to read, or anything of that sort. True, she coquets and makes
eyes at everybody who looks at her. But why do people tell her that
she's pretty? especially as she only has a pale face, and nothing
else to boast of.</span></p>
<p><span class="tei tei-q">“She is amusing at a dance, I admit; but why do people
tell her that she dances the polka so well? She wears hideous hats
and things; but it's not her fault that nature gave her no gift of
good taste. She talks scandal; but that's the custom of the place—who
doesn't here? That fellow, Sushikoff, with his whiskers, goes to see
her pretty often while her husband plays cards, but that <em class="tei tei-emph"><span style="font-style: italic">may</span></em> be
merely a trumped-up tale; at all events I always say so, and take her
part in every way! But, good heavens! here's the prince at last! 'Tis
he, 'tis he! I recognise him! I should know him out of a thousand! At
last I see you! At last, my Prince!”</span> cried Maria
Alexandrovna,—and she rushed to greet the prince as he entered the
room.</p>
</div>
<hr class="page" />
<div class="tei tei-div" style="margin-bottom: 5.00em; margin-top: 5.00em">
<div style="break-after:column;"></div><br />