<h2><SPAN name="CHAPTER_XXXII" id="CHAPTER_XXXII"></SPAN>CHAPTER XXXII.</h2>
<p>One night, towards the end of the month of August, in
the very height of the pestilence, Don Roderick returned to
his house at Milan, accompanied by his faithful Griso, one
of the small number of his servants who still survived.
He had just left a company of friends, who were accustomed
to assemble together, to banish by debauchery the
melancholy of the times; at each meeting there were new
guests added, and old ones missing. On that day Don
Roderick had been one of the gayest, and, among other
subjects of merriment which he introduced, he had made
the company laugh at a mock funeral sermon on Count
Attilio, who had been carried off by the pestilence a few
days before.</p>
<p>After leaving the house where he had held his carousal,
he was conscious of an uneasiness, a faintness, a weariness
of his limbs, a difficulty of breathing, and an internal heat,
which he was ready to attribute to the wine, the late hour,
and the influence of the season. He spoke not a word
during the whole route. Arriving at his house, he ordered
Griso to light him to his chamber. Griso, perceiving the
change in his master's countenance, kept at a distance, as,
in these dangerous times, every one was obliged to keep
for himself, as was said, a medical eye.</p>
<p>“I feel very well, do you see,” said Don Roderick,
reading in the features of Griso the thoughts which were
passing through his mind,—“I feel very well; but I have
drank a little too much. The wine was so fine! With a
good sleep all will be well again. I am overcome by sleep.
Take away the light; I cannot bear it; it troubles me.”</p>
<p>“It is the effect of the wine, signor,” said Griso, still keeping
at a distance; “but go to bed, sleep will do you good.”</p>
<p>“You are right; if I could sleep—— I am well, were
it not for the want of sleep. Place the little bell near me,
in case I should want something; and be attentive if I
ring. But I shall need nothing. Carry away that cursed
light,” added he; “it troubles me more than I can tell.”</p>
<p>Griso carried off the light; and, wishing his master a
good night, he quitted the apartment as Don Roderick
crouched beneath the bed-clothes.</p>
<p>But the bed-clothes weighed upon him like a mountain;
throwing them off, he endeavoured to compose himself to
sleep; hardly had he closed his eyes when he awoke with
a start, as if he had been roused by a blow, and he felt
that the pain and fever had increased. He endeavoured
to find the cause of his sufferings in the heat of the weather,
the wine, and the debauch in which he had just been
engaged; but one idea involuntarily mingled itself with all
his reflections, an idea at which he had been laughing all
the evening with his companions, as it was easier to make
it a subject of raillery than to drive it away,—the idea of
the plague.</p>
<p>After having struggled a long time, he at last fell
asleep, but was tormented by frightful dreams. It appeared
to him that he was in a vast church, in the midst
of a crowd of people. How he came there he could not
tell, nor how the thought to do so could have entered his
head, especially at such a time. Looking on those by
whom he was surrounded, he perceived them to be lean,
livid figures, with wild and glaring eyes; the garments
of these hideous creatures fell in shreds from their bodies,
and through them might be seen frightful blotches
and swellings. He thought he cried, “Give way, you
rascals!” as he looked towards the door, which was far, far
off, accompanying the cry with a menacing expression of
countenance, and wrapping his arms around his body to
prevent coming in contact with them, for they seemed
to be touching him on every side. But they moved not,
nor even seemed to hear him: it appeared to him, however,
that some one amongst them, with his elbow, pressed
his left side near his heart, where he felt a painful pricking.
Trying to withdraw himself from so irksome a
situation, he experienced a recurrence of the sensation.
Irritated beyond measure, he stretched out his hand for
his sword, and, behold, it had glided the whole length of
his body, and the hilt of it was pressing him in this very
place. Vainly did he endeavour to remove it, every effort
only increased his agonies. Agitated and out of breath,
he again cried aloud; at the sound, all those wild and
hideous phantoms rushed to one side of the church, leaving
the pulpit exposed to view, in which stood, with his venerable
countenance, his bald head and white beard, Father
Christopher. It appeared to Don Roderick that the capuchin,
after having looked over the assembly, fixed his
eyes upon him, with the same expression as on the well-remembered
interview in his castle, and, at the same time,
raised his arm, and held it suspended above his head;
making an effort to arrest the blow, a cry which struggled
in his throat escaped him, and he awoke. He opened his
eyes; the light of day, which was already advanced,
pressed upon his brain, and imparted as keen an anguish
as the torch of the preceding night. Looking around on
his bed and his room, he comprehended that it was a
dream; the church, the crowd, the friar, all had vanished;
but not so the pain in his left side. He was sensible of an
agonising and rapid beating of his heart, a buzzing in his
ears, an internal heat which consumed him, and a weight
and weariness in his limbs greater than when he went to
bed. He could not resolve to look at the spot where he
felt the pain; but, finally gathering courage to do so, he
beheld with horror a hideous tumour of a livid purple.</p>
<p>Don Roderick saw that he was lost. The fear of death
took possession of him, and with it came the apprehension,
stronger perhaps than the dread of death itself, of becoming
the prey of the <i>monatti</i>, and of being thrown into
the lazaretto. Endeavouring to think of some means of
avoiding this terrible fate, he experienced a confusion and
obscurity in his ideas which told him that the moment
was fast approaching when he should have no feeling left
but of despair. Seizing the bell, he shook it violently.
Griso, who was on the watch, appeared immediately;
stopping at a distance from the bed, he looked attentively
at his master, and became certain of that which he had
only conjectured the night before.</p>
<p>“Griso,” said Don Roderick, with difficulty raising
himself in his bed, “you have always been my favourite.”</p>
<p>“Yes, my lord.”</p>
<p>“I have always done well by you.”</p>
<p>“The consequence of your goodness.”</p>
<p>“I can trust you, I think. I am ill, Griso.”</p>
<p>“I perceived that you were.”</p>
<p>“If I am cured, I will do still more for you than I have
ever yet done.”</p>
<p>Griso made no answer, waiting to see to what this preamble
would lead.</p>
<p>“I would not trust any one but you,” resumed Don
Roderick; “do me a favour.”</p>
<p>“Command me.”</p>
<p>“Do you know where the surgeon Chiodo lives?”</p>
<p>“I do.”</p>
<p>“He is an honest man, who, if he be well paid, keeps
secret the sick. Go to him; tell him I will give him four
or six crowns a visit,—more, if he wishes it. Tell him
to come here immediately; act with prudence; let no one
get knowledge of it.”</p>
<p>“Well thought of,” said Griso; “I will return immediately.”</p>
<p>“First, Griso, give me a little water; I burn with
thirst.”</p>
<p>“No, my lord, nothing without the advice of a physician.
This is a rapid disease, and there is no time to lose.
Be tranquil. In the twinkling of an eye, I will be here
with the signor Chiodo.” So saying, he left the room.</p>
<p>Don Roderick followed him in imagination to the house
of Chiodo, counted his steps, measured the time. He
often looked at his side, but, horror-struck, could only regard
it a moment. Continuing to listen intently for the
arrival of the surgeon, this effort of attention suspended
the sense of suffering, and left him the free exercise of his
thoughts. Suddenly he heard a noise of small bells,
which appeared to come from some of the apartments, and
not from the street. Listening again, he heard it louder,
and at the same time a sound of steps. A horrible suspicion
darted across his mind. He sat up, listened still
more attentively, and heard a sound in the next chamber,
as of a chest carefully placed on the floor; he threw his
limbs out of bed, so as to be ready to rise; and kept his
eyes fastened on the door; it opened, and, behold, two
<i>monatti</i> with their diabolical countenances, and cursed
liveries, advancing towards the bed, whilst from the half-open
door was seen the figure of Griso, awaiting the success
of his sordid treachery.</p>
<p>“Ah, infamous traitor! Begone, rascals! Biondino,
Carlotto, help! murder!” cried Don Roderick, extending
his hand under his pillow for his pistol.</p>
<p>At his very first cry the <i>monatti</i> had rushed towards
the bed, and the most active of the two was upon him
before he could make another movement; jerking the
pistol from his hand, and throwing it on the floor, he
forced him to lie down, crying in an accent of rage and
mockery, “Ah, scoundrel! against the <i>monatti</i>! against
the ministers of the tribunal!”</p>
<p>“Keep him down until we are ready to carry him out,”
said the other, as he advanced to a strong box. Griso
entered the room, and with him commenced forcing its
lock. “Villain!” shouted Don Roderick, struggling to
get free: “let me kill this infamous rascal,” said he to
the <i>monatti</i>, “and then you may do with me what you will.”
He then called again loudly on his other servants, but in
vain; the abominable Griso had sent them far away with
orders as if from his master, before he himself went to
propose this expedition, and a share of its spoils, to the
<i>monatti</i>.</p>
<p>“Be quiet, be quiet,” said the man, who held him extended
on the bed, to the unhappy Don Roderick; then,
turning to those who were taking the booty, he said, “Behave
like honest men.”</p>
<p>“You! you!” murmured Don Roderick to Griso,
“you! after—— Ah, demon of hell! I may still be
cured! I may still be cured!”</p>
<p>Griso spoke not a word, and was careful to avoid looking
at his master.</p>
<p>“Hold him tight,” said the other <i>monatto</i>, “he is
frantic.”</p>
<p>The unfortunate man, after many violent efforts, became
suddenly exhausted; but from time to time was seen to
struggle feebly and vainly, for a moment, against his persecutors.</p>
<p>The <i>monatti</i> deposited him on a hand-barrow which had
been left in the outer room; one of them returned for the
booty, then raising their miserable burden, they carried
him off. Griso remained awhile to make a selection of
such articles as were valuable and portable; he had been
very careful not to touch the <i>monatti</i>, nor be touched by
them; but, in his thirst for gain, his prudence forsook
him; taking the different articles of his master's dress from
off the bed, he shook them, for the purpose of ascertaining
if there was money in them.</p>
<p>He had, however, occasion to remember his want of
caution the next day; whilst carousing in a tavern, he was
seized with a shivering, his eyes grew dim, his strength
failed, and he fell lifeless. Abandoned by his companions,
he fell into the hands of the <i>monatti</i>, who, after
having plundered him, threw him on a car, where he expired,
before arriving at the lazaretto to which his master
had been carried.</p>
<p>We must leave Don Roderick in this abode of horror,
and return to Renzo, whom our readers may remember we
left in a manufactory under the name of Antony Rivolta.
He remained there five or six months; after which, war
being declared between the republic and the King of Spain,
and all fear on his account having ceased, Bortolo hastened
to bring him back, both because he was attached to him,
and because Renzo was a great assistance to the <i>factotum</i>
of a manufactory, without the possibility of his ever aspiring
to be one himself, on account of his inability to
write. Bortolo was a good man, and in the main generous,
but, like other men, he had his failings; and as this
motive really had a place in his calculations, we have
thought it our duty to state it. From this time Renzo
continued to work with his cousin. More than once, and
especially after having received a letter from Agnes, he felt
a desire to turn soldier; and opportunities were not wanting,
for at this epoch the republic was in want of recruits.
The temptation was the stronger, as there was a talk of
invading the Milanese, and it appeared to him that it would
be a fine thing to return there as a conqueror, see Lucy
again, and have an explanation with her; but Bortolo
always diverted him from this resolution. “If they go
there,” said he, “they can go without you, and you can
go afterwards at your leisure. If they return with broken
heads, you will be glad to have been out of the scrape.
The Milanese is not a mouthful to be easily swallowed;
and then the question, my friend, turns on the power of
Spain. Have a little patience. Are you not well here?
I know what you will say; but if it is written above that
the affair shall succeed, succeed it will, without your committing
more follies. Some saint will come to your assistance.
Believe me, war is not a trade for you. It needs
men expressly trained to the business.”</p>
<p>At other times Renzo thought of returning home in
disguise, under a false name, but Bortolo dissuaded him
from this project also.</p>
<p>The plague afterwards spreading over all the Milanese,
and advancing to the Bergamascan territory——don't be
alarmed, reader, our design is not to relate its history; all
that we would say is, that Renzo was attacked with it,
and recovered. He was at death's door; but his strong
constitution repelling the disease, in a few days he was
out of danger. With life, the hopes and recollections and
projects of life returned with greater vigour than ever;
more than ever were his thoughts occupied with his Lucy:
what had become of her in these disastrous times? “To
be at so short distance from her, and to know nothing
concerning her, and to remain, God knows how long, in
this uncertainty! and then her vow! I will go myself, I
will go and relieve these terrible doubts,” said he. “If she
lives, I will find her; I will hear herself explain this promise;
I will show her that it is not binding; and I will
bring her here, and poor Agnes also, who has always
wished me well, and I am sure does so still,—yes, I will
go in search of them.”</p>
<p>As soon as he was able to walk, he went in search of
Bortolo, who had kept himself shut up in his house, on
account of the pestilence. He called to him to come to
the window.</p>
<p>“Ah, ah,” said Bortolo, “you have recovered. It is
well for you.”</p>
<p>“I have still some weakness in my limbs, as you see,
but I am out of danger.”</p>
<p>“Oh, I wish I was on your legs. Formerly, when
one said, <i>I am well</i>, it expressed all that could be desired;
but now-a-days that is of little consequence. When one
can say <i>I am better</i>, that's the word for you!”</p>
<p>Renzo informed his cousin of his determination.</p>
<p>“Go now, and may Heaven bless you,” replied he;
“avoid the law as I shall avoid the pestilence; and if it is
the will of God, we shall see each other again.”</p>
<p>“Oh, I shall certainly return. If I were only sure
of not returning alone! I hope for the best.”</p>
<p>“Well, I join in your hopes; if God wills, we will
work, and live together here. Heaven grant you may
find me here, and that this devilish disease may have
ceased.”</p>
<p>“We shall meet again, we shall meet again, I am
sure.”</p>
<p>“I say again, God bless you.”</p>
<p>In a few days Renzo, finding his strength sufficiently
restored, prepared for his departure; he put on a girdle in
which he placed the fifty crowns sent him by Agnes, together
with his own small savings; he took under his arm
a small bundle of clothes, and secured in his pocket his
certificate of good conduct from his second master; and
having armed himself with a good knife, a necessary appendage
to an honest man in those days, he commenced
his journey towards the end of August, three days after
Don Roderick had been carried to the lazaretto. He took
the road to Lecco, before venturing into Milan, as he
hoped to find Agnes there, and learn from her some little
of what he desired so much to know.</p>
<p>The small number of those who had been cured of the
plague formed a privileged class amidst the rest of the
population; those who had not been attacked by the disease
lived in perpetual apprehension of it; they walked
about with precaution, with an unquiet air, with a hurried
and hesitating step; the former, on the contrary, nearly
certain of security (for to have the plague twice was
rather a prodigy than a rarity), advanced into the very
midst of the pestilence with boldness and unconcern.
With such security, tempered, however, by his own peculiar
anxieties, and by the spectacle of the misery of a
whole people, Renzo travelled towards his village, under a
fine sky, and through a beautiful country; meeting on the
way, after long intervals of dismal solitude, men more like
shadows and wandering phantoms than living beings; or
dead bodies about to be consigned to the trench without
funeral rites. Towards the middle of the day he stopped
in a grove to eat his meat and bread; he was bountifully
supplied with fruits from the gardens by the road, for the
year was remarkably fertile, the trees along the road were
laden with figs, peaches, plums, apples, and other various
kinds, with hardly a living creature to gather them.</p>
<p>Towards evening he discovered his village; although
prepared for the sight, he felt his heart beat, and he was
assailed in a moment by a crowd of painful recollections
and harrowing presentiments: a deathlike silence reigned
around. His agitation increased as he entered the churchyard,
and became hardly supportable at the end of the
lane—it was there, where stood the house of Lucy—one
only of its inmates could now be there, and the only
favour he asked from Heaven was to find Agnes still living;
he hoped to find an asylum at her cottage, as he judged
truly that his own roust be in ruins.</p>
<p>As he went on he looked attentively before him, fearing,
and at the same time hoping, to meet some one from
whom he might obtain information. He saw at last a
man seated on the ground, leaning against a hedge of jessamines,
in the listless attitude of an idiot. He thought
it must be the poor simpleton Jervase, who had been employed
as a witness in his unsuccessful expedition to the
curate's house. But approaching nearer, he recognised it
to be Anthony. The disease had affected his mind, as
well as his body, so that in every act a slight resemblance
to his weak brother might be traced.</p>
<p>“Oh, Tony,” said Renzo, stopping before him, “is it
you?” Tony raised his eyes, but not his head.</p>
<p>“Tony, do you not know me?”</p>
<p>“Is it my turn? Is it my turn?” replied he.</p>
<p>“Poor Tony! do you indeed not know me?”</p>
<p>“Is it my turn? Is it my turn?” replied he, with an
idiotic smile, and then stood with his mouth open.</p>
<p>Renzo, seeing he could draw nothing from him, passed
on still more afflicted than before. Suddenly, at a turn of
the path, he beheld advancing towards him a person whom
he recognised to be Don Abbondio. His pale countenance
and general appearance showed that he also had not
escaped the tempest. The curate, seeing a stranger,
anxiously examined his person, whose costume was that of
Bergamo. At length he recognised Renzo with much surprise.</p>
<p>“Is it he, indeed?” thought he, and raised his hands with
a movement of wonder and dismay. His wasted arms
seemed trembling in his sleeves, which before could hardly
contain them.</p>
<p>Renzo, hastening towards him, bowed profoundly; for,
although he had quitted him in anger, he still felt respect
for him as his curate.</p>
<p>“You here! you!” cried Don Abbondio.</p>
<p>“Yes, I am here, as you see. Do you know any thing
of Lucy?”</p>
<p>“How should I know? nothing is known of her. She
is at Milan, if she is still in this world. But you——”</p>
<p>“And Agnes, is she living?”</p>
<p>“Perhaps she is; but who do you think can tell? she
is not here. But——”</p>
<p>“Where is she?”</p>
<p>“She has gone to Valsassina, among her relatives at
Pasturo; for they say that down there the pestilence has
not made such ravages as it has here. But you, I
say——”</p>
<p>“I am glad of that. And Father Christopher?”</p>
<p>“He has been gone this long time. But you——”</p>
<p>“I heard that,—but has he not returned?”</p>
<p>“Oh no, we have heard nothing of him. But
you——”</p>
<p>“I am sorry for it.”</p>
<p>“But you, I say, what do you do here? For the love of
Heaven, have you forgotten that little circumstance of the
order for your apprehension?”</p>
<p>“What matters it? people have other things to think
of now. I came here to see about my own affairs.”</p>
<p>“There is nothing to see about; there is no one here
now. It is the height of rashness in you to venture here,
with this little difficulty impending. Listen to an old
man who has more prudence than yourself, and who
speaks to you from the love he bears you. Depart at
once, before any one sees you, return whence you came. Do
you think the air of this place good for you? Know you
not that they have been here on the search for you?”</p>
<p>“I know it too well, the rascals.”</p>
<p>“But then——”</p>
<p>“But, I tell you, they think no more about it. And
<i>he</i>, does <i>he</i> yet live? is <i>he</i> here?”</p>
<p>“I tell you there is no one here; I tell you to think no
more of the affairs of this place; I tell you that——”</p>
<p>“I ask you if <i>he</i> is here;”</p>
<p>“Oh, just Heaven! Speak in another manner. Is it
possible you still retain so much warmth, after all that has
happened?”</p>
<p>“Is <i>he</i> here, or is <i>he</i> not?”</p>
<p>“He is not. But the plague, my son, the plague keeps
every one from travelling at present.”</p>
<p>“If the pestilence was all that we need fear—I speak
for myself, I have had it, and I fear it not.”</p>
<p>“You had better render thanks to Heaven. And——”</p>
<p>“I do, from the bottom of my heart.”</p>
<p>“And not go in search of other evils, I say. Listen
to my advice.”</p>
<p>“You have had it also, sir, if I am not mistaken.”</p>
<p>“That I have, truly! most terrible it was! it is by a
miracle I am here; you see how it has left me. I have
need of repose to restore my strength; I was beginning
to feel a little better. In the name of Heaven, what do
you do here? Go away, I beseech you.”</p>
<p>“You always return to your <i>go away</i>. If I ought to
go away, I would not have come. You keep saying,
<i>What do you come for? what do you come for?</i> Sir, I am
come home.”</p>
<p>“Home!”</p>
<p>“Tell me, have there been many deaths here?”</p>
<p>“Many!” cried Don Abbondio; and beginning with
Perpetua, he gave a long list of individuals, and even
whole families. Renzo expected, it is true, a similar recital;
but hearing the names of so many acquaintances,
friends, and relations, he was absorbed by his affliction,
and could only exclaim, from time to time, “Misery!
misery! misery!”</p>
<p>“And it is not yet over,” pursued Don Abbondio.
“If those who remain do not listen to reason, and calm
the heat of their brains, it will be the end of the world.”</p>
<p>“Do not concern yourself; I do not intend to remain
here.”</p>
<p>“Heaven be praised! you talk reason at last. Go at
once——”</p>
<p>“Do not trouble yourself about it; the affair belongs
to me. I think I have arrived at years of discretion. I
hope you will tell no one that you have seen me. You
are a priest, and I am one of your flock; you will not
betray me?”</p>
<p>“I understand,” said Don Abbondio, angrily, “I understand.
You would ruin yourself, and me with you.
What you have suffered, what I have suffered, is not
sufficient. I understand, I understand.” And continuing
to mutter between his teeth, he proceeded on his way.</p>
<p>Renzo, afflicted and disappointed, reflected where he
should seek another asylum. In the catalogue of deaths
given to him by Don Abbondio, there was a family which
had all been carried off by the pestilence, with the exception
of a young man nearly of his own age, who had been
his companion from infancy. The house was a short distance
off, a little beyond the village; he bent his steps
thither, to seek the hospitality which it might afford him. On
his way he passed his own vineyard. The vines were cut,
the wood carried off. Weeds of various kinds and most
luxuriant growth, principally of the parasitical order,
covered the place, displaying the most brilliant flowers
above the loftiest branches of the vines, and obstructing
the progress of the miserable owner. The garden beyond
presented a similar scene of varied and luxuriant wildness.
The house, that had not escaped the visitation of the
lansquenets, was deformed with filth, dust, and cobwebs.
Poor Renzo turned away with imbittered feelings, and
moved slowly onwards to his friend's. It was evening.
He found him seated before the door, on a small bench,
his arms crossed on his breast, with the air of a man stupified
by distress, and suffering from solitude. At the
sound of steps he turned, and the twilight and the foliage
not permitting him to distinguish objects distinctly, he
said, “Are there not others besides me? Did I not
do enough yesterday? Leave me in quiet; it will be
an act of charity.”</p>
<p>Renzo, not knowing what this meant, called him by
name.</p>
<p>“Renzo?” replied he.</p>
<p>“It is indeed,” said Renzo, and they ran towards each
other.</p>
<p>“Is it you indeed?” said his friend: “oh, how happy
I am to see you! who would have thought it? I took you
for one of those persons who torment me daily to help to
bury the dead. Know you that I am left alone? alone!
alone as a hermit!”</p>
<p>“I know it but too well,” said Renzo. They entered
the cottage together, each making numerous enquiries of
the other. His friend began to prepare the table for supper;
he went out, and returned in a few moments with a
pitcher of milk, a little salt meat, and some fruit. They
seated themselves at table, at which the polenta was not
forgotten, mutually congratulating each other on their interview.
An absence of two years, and the circumstances
under which they met, revived and added new vigour to
their former friendship.</p>
<p>No one, however, could supply the place of Agnes to
Renzo, not only on account of the particular affection
she bore him, but she alone possessed the key to the solution
of all his difficulties. He hesitated awhile whether
he had not best go in search of her, as she was not very
far off; but recollecting that he knew nothing of the fate
of Lucy, he adhered to his first intention of gaining all
the information he could concerning her, and carrying the
result to her mother. He learnt from his friend, however,
many things of which he was ignorant, others were explained
which he only knew by halves, with regard to
the adventures of Lucy, and the persecutions she had undergone.
He was also informed that Don Roderick had
left the village, and had not returned. Renzo learnt,
moreover, to pronounce the name of Don Ferrante properly;
Agnes, it is true, had caused it to be written to him,
but Heaven knows how it was written; and the Bergamascan
interpreter had given it so strange a sound, that if he
had not received some instruction from his friend, probably
no one in Milan would have guessed whom he
meant, although this was the only clue he had to guide
him to Lucy. As far as the law was in question his mind
was set at rest. The signor Podestà was dead, and most
of the officers; the others were removed, or had other
matters too pressing to occupy their attention. He related, in
his turn, his own adventures to his friend, receiving in exchange
an account of the passage of the army, the pestilence,
the poisoners, and the prodigies. “Dreadful as are our
afflictions,” said he, as he led him for the night to a little
chamber which the epidemic had deprived of its inhabitants,
“there is a mournful consolation in speaking of
them to our friends.”</p>
<p>At the break of day they both arose, and Renzo prepared
to depart. “If all goes well,” said he, “if I find her
living—if—I will return. I will go to Pasturo and
carry the joyful news to poor Agnes, and then—but if,
by a misfortune, which may God avert—then, I know
not what I shall do, nor where I shall go; but you will
never see me here again.”</p>
<p>As he stood on the threshold of the door, about to resume
his journey, he contemplated for a moment, with a
mixture of tenderness and anguish, his village, which he
had not beheld for so long a time. His friend accompanied
him a short distance on his road, and bade him
farewell, prognosticating a happy return, and many days
of prosperity and enjoyment.</p>
<p>Renzo travelled leisurely, because there was ample time
for him to arrive within a short distance of Milan, so as to
enter it on the morrow. His journey was without accident,
except a repetition of the same wretched scenes that
the roads at that time presented. As he had done the day
before, he stopped in a grove to make a slight repast,
which the generosity of his friend had bestowed on him.
Passing through Monza, he saw loaves of bread displayed
in the window of a shop; he bought two of them, but the
shopkeeper called to him not to enter; stretching out a
shovel, on which was a small bowl of vinegar and water,
he told him to throw the money into it; then with a pair
of tongs he reached the bread to him, which Renzo put
in his pocket.</p>
<p>Towards evening he passed through Greco, and quitting
the high road, went into the fields in search of some
small house where he might pass the night, as he did not
wish to stop at an inn. He found a better shelter than he
anticipated; perceiving an opening in a hedge which
surrounded the yard of a dairy, he entered it boldly.
There was no one within: in one corner of it was a barn
full of hay, and against the door of it a ladder placed.
After looking around, Renzo ascended the ladder, settled
himself for the night, and slept profoundly until the break
of day. When he awoke, he descended the ladder very
cautiously, and proceeded on his way, taking the dome of
the cathedral for his polar star. He soon arrived before
the walls of Milan near the eastern gate.</p>
<hr />
<div style="break-after:column;"></div><br />