<h3><SPAN name="Ch_XI" id="Ch_XI">Chapter XI</SPAN></h3>
<h2>Mr. “Okasaki”</h2>
<p class="returnTOC"><SPAN href="#Contents">Return to Table of
Contents</SPAN></p>
<p>In fifteen minutes Brett was bowling along Knightsbridge in a
hansom, having left Hume with a strict injunction to rack his
brains for any further undiscovered facts bearing upon the inquiry,
and turn up promptly at ten o’clock next morning.</p>
<p>Although the hour was late for calling upon a complete stranger,
the barrister could not rest until he had inspected the Jiro
ménage. No. 17 was a long way from the ground level. Indeed,
the cats of Kensington, if sufficiently enterprising, inhabitated
the floor above.</p>
<p>He rang, and was surveyed with astonishment by a very small
maid-servant.</p>
<p>“Is Mr. Numagawa Jiro at home?” he inquired.</p>
<p>“No, sir, but Mrs. Jiro is.”</p>
<p>An infantine wail from one of the apartments showed that there
was also a young Jiro.</p>
<p>The maid neither advanced nor retreated. She simply stood stock
still, petrified by the sight of a well-dressed visitor.</p>
<p>Brett suggested that she should inform her mistress of his
presence.</p>
<p>“Please, sir,” whispered the girl, “are you
from Ipswich?”</p>
<p>“No; from Victoria Street.”</p>
<p>“I only asked, sir, because master is particular about
people from Ipswich. They upset missus so.”</p>
<p>She vanished into the interior, and came back to usher him into
the drawing-room. The flat was expensively furnished, but very
untidy. He at once perceived, however, that the
“former” Mr. Okasaki was not romancing when he boasted
of his artistic tastes. The Japanese articles in the room were gems
of faience and lacquer work.</p>
<p>The entrance of Mrs. Jiro drew the barrister’s eyes from
surrounding objects. He was momentarily stunned. The woman was
almost a giantess, and amazingly stout. In a tiny flat, waited on
by a diminutive servant, and married to a Japanese, she was
grotesque.</p>
<p>Originally a very tall and fairly good-looking girl, she had
evidently blossomed out like one of the gorgeous chrysanthemums of
her husband’s favoured land.</p>
<p>Assuredly she had acquired no Japanese traits either in manner
or appearance. At first she seemed to be in a genuinely British bad
temper, but Brett excelled in the art of smoothing the ruffled
plumes of femininity.</p>
<p>“What is it?” she demanded, surveying him
suspiciously.</p>
<p>“I wish to see Mr. Jiro,” he said, “but permit
me to apologise for making such an untimely call. As he is not at
home, I must not trouble you beyond inquiring a likely hour to see
him to-morrow.”</p>
<p>He smiled so pleasantly that the lady became more
complaisant.</p>
<p>“He may not be very long—” she commenced, but
the youthful Jiro’s voice was again heard in fretful
complaint.</p>
<p>“My baby is not well to-night,” she explained.</p>
<p>“Poor little darling!” said Brett.</p>
<p>He was tempted to add: “What is its name?” but
refrained.</p>
<p>“Won’t you sit down?” said Mrs. Jiro.
“As I was saying, my husband may not be very
long—”</p>
<p>She was fated not to complete that doubly accurate sentence, for
at that moment a key rattled in the outer door.</p>
<p>“Here he is,” she announced; and Mr. Jiro
entered.</p>
<p>It was fortunate that the gravity of his errand, no less than
his power of self-control, kept Brett from laughing. As it was, he
smiled very broadly when he greeted the master of the flat, for the
little man was small even for a Japanese.</p>
<p>The contrast between him and his helpmate was ludicrous. He
could not possibly kiss her unless she stooped, nor would his arms
encircle her shoulders.</p>
<p>“And how is my pretty <em>karasu</em>?” he asked,
regarding his wife fondly.</p>
<p>“Don’t call me that, Nummie!” she cried.</p>
<p>Turning to Brett she explained: “He calls me a crow, and
says it is a compliment, but I don’t like it.”</p>
<p>“In Japan the clow speaks with the voice of love,”
grinned Jiro.</p>
<p>“Well, it sounds funny in London, so just attend to this
gentleman. He has come to see you on business.”</p>
<p>Mrs. Jiro forthwith seated herself to listen to the conclave.
Brett, though warned by the maid’s remark, could not help
himself, so he went straight to the point.</p>
<p>“Over a year ago,” he said, “you were in
Ipswich.”</p>
<p>Instantly a severe chill fell upon his hearers. The man shrank,
the woman expanded, but before either could utter a word, the
barrister continued:</p>
<p>“Personally, I know no one in Ipswich. I have only visited
the town twice, during an Assize week. It has come to my knowledge
that you gave the police some information with reference to a
Japanese weapon which figured in a noted crime, and I have ventured
to come here to ask you for additional details.”</p>
<p>Mrs. Jiro heaved a great sigh of relief.</p>
<p>“My gracious!” she cried, “you did startle me.
I can’t bear to hear the name of Ipswich nowadays. I was
married from there.”</p>
<p>“Indeed!” said Brett, with polite interest.</p>
<p>“Yes; and my people are always hunting me up and making a
row because I married Mr. Jiro. Sometimes they make me that ill
that I feel half inclined to go with him to Japan. He is always
worrying me to leave London, but the more I hear about Japan the
less I fancy it.”</p>
<p>“Ah, my own little <em>gan</em>—” broke in her
husband.</p>
<p>“There you go again,” she snapped. “Calling me
a <em>gan</em>—a goose, indeed! Now, Mr. Brett, how would you
like to be called a wild goose?”</p>
<p>“I have often deserved it,” he said.</p>
<p>“You do not understand,” chirped Jiro. “In
Japan the goose is beautiful, elegant. It flies fast like a white
spilit.”</p>
<p>His English was almost perfect, but in words containing a rolled
“r” he often substituted an “l.”</p>
<p>“I understand enough to keep away from Japan, a place
where they have an earthquake every five minutes, and people live
in paper houses. Besides, look at the size of your women-folk. Just
imagine me, Mr. Brett, walking about among those little dolls, like
a turkey among tom-tits.”</p>
<p>“We give fat people much admilation,” said Jiro.</p>
<p>“Nummie, I do hate that word fat. I can’t help being
tall and well developed; but it is only short women who become
‘fat’.”</p>
<p>She hissed the word venomously, as if she possessed the
scorpion’s fabled power to sting herself. Evidently Mrs. Jiro
dreaded corpulence more than earthquakes.</p>
<p>Brett had never previously met such a strangely assorted couple.
He would willingly have prolonged his visit for mere amusement, but
he was compelled to return to the cause of his presence. Unless he
asked direct questions he would make no progress. He took from his
pocket-book the drawing made in the Black Museum, and handed it to
the Japanese, saying:</p>
<p>“Would you mind telling me the meaning of that?”</p>
<p>Jiro screwed his queer little eyes upon the scrawling
characters. The methods of writing in the Far East, being pictorial
and inexact, require scrutiny of the context before a given
sentence can be correctly interpreted.</p>
<p>The little man made no trouble about it, however.</p>
<p>“They are old chalacters,” he said. “In Japan
we joke a lot. Evely sign has sevelal meanings. This can be lead
two ways. It is a plovelb, and says, ‘A new field gives a
small clop,’ or ‘Human life is but fifty years.’
Where did you see it?”</p>
<p>“On the blade of the Ko-Katana that killed Sir Alan
Hume-Frazer,” answered Brett.</p>
<p>And now he experienced a fresh difficulty. The Japanese face is
exceedingly expressive. When a native of the Island Empire smiles
or scowls, exhibits surprise or fear, he apparently does these
things with his whole soul. Such facial plasticity provides far
more effective concealment of real emotions than the phlegmatic
indifference of the Briton, who, in the words of Emerson, requires
“pitchforks or the cry of ‘fire!’” to
arouse him.</p>
<p>It is possible to throw an Englishman off his guard by a shrewd
thrust; but Mr. Numagawa Jiro was one of those persons whose
lineaments would reveal the same amount of pain over a cut finger
as a broken leg.</p>
<p>Nevertheless, Brett’s reply did unquestionably make him
jump, and even Mrs. Jiro’s bulging features became
anxious.</p>
<p>“Is that possible?” said the Japanese. “It is
velly stlange the police gentleman did not tell me about
it.”</p>
<p>“He did not know of it until to-day,” explained
Brett, “and that is why I am here now. It is the motto of
some important Japanese family, is it not?”</p>
<p>“It is a plovelb,” repeated Jiro, who evidently
intended to take thought.</p>
<p>“So I understand, but used in this way it represents a
family, a clan?”</p>
<p>“I do not know.”</p>
<p>“What! A man so interested in his country’s art as
to go to an out-of-the-way English provincial town merely to see a
small knife, must surely be able to decide such a trivial matter as
the use of mottoes on sword blades!”</p>
<p>Mr. Jiro’s excellent knowledge of English seemed to fail
him, but his wife took up the defence.</p>
<p>“My husband had more to think about in Ipswich than a
small knife, Mr. Brett.”</p>
<p>“Very much more, but it was the knife which brought him to
the place. He carried the major attraction away with
him.”</p>
<p>Mrs. Jiro thought this sounded nice. She turned to her
husband:</p>
<p>“Why don’t you tell the gentleman all you know about
it, Nummie?”</p>
<p>The little man looked at her curiously before he spoke to the
barrister.</p>
<p>“I have nothing to tell,” he said. “I told the
police all that they asked me. That was a velly old Ko-Katana, a
hundred yeals old. It was made by a famous altist. I have told you
the meaning of the liting. That is all I know.”</p>
<p>“Why did you give your name at Ipswich as Okasaki?”
demanded Brett.</p>
<p>“Oh, that is vely easy. Okosaki is my family name. You
English people say it quicker than Numaguwa Jiro, so I give it. But
when I got mallied I used my light name. Japanese law does not
pelmit the change of names now. My ploper name is Numagawa
Jiro”—which he pronounced “Jilo.”</p>
<p>“You told the detective at Ipswich that the device on the
handle represented the setting sun. How did you know the sun was
setting, and not rising?”</p>
<p>It was a haphazard shot. The description was Hume’s, not
Winter’s.</p>
<p>Again the Japanese paused before answering.</p>
<p>“It was shown by the way in which the gold was used.
Japanese altists have symbols for ideas. That is one.”</p>
<p>“Thank you. I imagined you recognised the device, and
could speak off-hand in the matter. By the way, do you use a
type-writer?”</p>
<p>“Yes,” said Mrs. Jiro. “My husband is clever
at all that sort of thing, and when he found the people could not
read his writing he bought a machine.”</p>
<p>“I have sold it again,” interfered Jiro, after a
hasty glance round the room, “and I am going to buy
another.”</p>
<p>Mrs. Jiro rose to stir the fire unnecessarily.</p>
<p>“They are most useful,” said Brett. “Which
make do you prefer?”</p>
<p>“They are all vely much alike,” answered the
Japanese, “but I am going to buy a Yost or a
Hammond.”</p>
<p>“I am very much obliged to you for receiving me at this
late hour,” said the barrister, rising, “but before I
go allow me to compliment you on your remarkable knowledge of
English. I am sure you are indebted to your good lady for your
idiomatic command of the language.”</p>
<p>“I studied it for yeals in Japan—” began Jiro,
but in vain, for his very much better half resented the word
“idiomatic.”</p>
<p>“I don’t know about that,” she snorted.
“He talked a lot of nonsense when we were married, but
I’ve made him drop it, and he is teaching me
Japanese.”</p>
<p>“His task is a pleasant one. It is the tongue of poetry
and love.”</p>
<p>Again there was a pause. A minute later Brett was standing in
the street trying to determine how best to act.</p>
<p>He was fully persuaded that Jiro had, in the first place,
identified the crest as belonging to one of the many Samurai clans.
But the motto was new to him, and its discovery had revealed the
particular family which claimed its use.</p>
<p>Why did he refuse to impart his knowledge? There must be plenty
of Japanese in London who would give this information readily.</p>
<p>Again, why did he lie about the type-writer, and endeavour to
mislead him as to the make of the machine he used?</p>
<p>To-morrow, for a certainty, Jiro would dispose of the Remington
which he now possessed. Well, he should meet with a ready
purchaser, if a letter from Brett to every agency in London would
expedite matters.</p>
<p>He did not credit Jiro with the death of Sir Alan Hume-Frazer,
nor even with complicity in the crime. The Japanese had acted as
the unwitting tool of a stronger personality, and the little
man’s brain was even at this moment considering fresh aspects
of the affair not previously within his ken.</p>
<p>Moreover, how maddening the whole thing was! Beginning with
Hume’s fantastic dream, he reviewed the hitherto unknown
elements in the case—Capella’s fierce passion and queer
behaviour, culminating in a sudden journey to Italy,
Margaret’s silent agony, the existence of an Argentine
cousin, the evidence of “Rabbit Jack,” the punning
motto on the Ko-Katana, Jiro’s perturbation and desire to
prevent his wife’s unconscious disclosures.</p>
<p>With the final item came the ludicrous remembrance of that
ill-assorted couple. Laughing, Brett hailed a hansom.</p>
<div style="break-after:column;"></div><br />