<h3>PART II</h3><h3><SPAN name="CHAPTER_Ib" id="CHAPTER_Ib"></SPAN>CHAPTER I</h3>
<h4>THE HISTORICAL DIFFICULTY: TO DISENTANGLE FACT<br/>
FROM FICTION</h4>
<p>The purpose of the First Part of this study was to show that with the
knowledge of the Secret of Charlotte Brontë, brought to us by Dr. Paul
Heger's generous gift of these pathetic and beautiful Love-letters, the
'Problem of Charlotte Brontë,' as so many very clever but inattentive
psychological critics have stated it, has lost all claim to serious
attention.</p>
<p>The basis of the 'Problem' was the alleged 'dissonance' between
Charlotte's personality and her genius—between her dreary, desolate,
dull, well-tamed existence, uncoloured, untroubled by romance (as Mrs.
Gaskell painted it), and the passionate atmosphere of her novels, where
all events and personages are seen through the medium of one
sentiment—tragical romantic love.</p>
<p>We now know that the dissonance did not exist; that from her
twenty-sixth year downwards, Charlotte's life was, not only coloured,
but governed by a tragical romantic love: that, in its first stage,
threw her into a hopeless conflict against the force of things and broke
her heart: but that, because the battle was fought in the force, and in
the cause, of noble emotions, saved her soul alive; and called her
genius forth to life: so that it rose as an immortal spirit from the
grave of personal hopes.</p>
<p>Understanding this, we know that there is no 'Problem' of Charlotte
Brontë: but that her personality and her genius and her life and her
books were all those of a Romantic. But although there is no
psychological Problem, a difficulty that concerns the historical
criticism of Charlotte's life and her books does remain. And this
difficulty has to be faced and conquered, not by speculations nor
arguments, but by methods of enquiry.</p>
<p>When we study Charlotte Brontë's masterpiece <i>Villette</i> in comparison
with what we now know about the romance in her own life, we recognise
two facts: the first is that, <i>in this work especially</i>, she has painted
with such power the emotions she has undergone that her words become
feelings that lift and ennoble the reader's sensibility: and thus serve
him—in the way that it belongs to Romantics to serve mankind.</p>
<p>But the second fact we discover is that,—again, <i>in this book
particularly</i>,—historical personages and real events are used as the
materials for an imaginary story, in a way that has produced critical
confusion: and what is graver still—has caused false and injurious
opinions to be formed about historical people. And the difficulty we
have to face is, not what amount of blame belongs to Charlotte for
misrepresenting historical facts, nor even need we ask ourselves what
reason she had for thus misrepresenting them. Because the reason becomes
plain when we take the trouble to realise that the motive the writer of
this work of genius had in view was one that concerned her own personal
liberation from haunting memories, rather than any motive concerning
the impressions she might produce.</p>
<p>There can be no doubt that Charlotte's motive in <i>Villette</i>, judged as a
method of personal salvation, was not only a permissible, but a noble
one. It is the one that Pater attributed to Michael Angelo: '<i>the effort
of a strong nature to attune itself to tranquillise vehement emotions by
withdrawing them into the region of ideal sentiments':—'an effort to
throw off the clutch of cruel and humiliating facts by translating them
into the imaginative realm, where the artist, the author, the dreamer
even, has things as he wills, because the hold of outward things</i>' (such
a stern and merciless one in the case of Charlotte Brontë!) '<i>is thrown
off at pleasure</i>.'</p>
<p>But, judged as a literary and historical method, was Charlotte Brontë's
manner of treating the real Director and Directress of the Pensionnat in
the Rue d'Isabelle a justifiable or fair one? Can she be held without
fault in this; that in Paul Emanuel and in Madame Beck she painted
Monsieur and Madame Heger in a way that rendered them visible to every
one who knew them; and then placed them in fictitious circumstances
that altered the character of their actions and feelings, in such a way
as to misrepresent their true behaviour? It seems to me that we must
admit that the authoress of the <i>Professor</i> and of <i>Villette</i> adopted an
unjust literary and historical method in so far as these real people are
concerned: and that in the case of Madame Heger especially, passion and
prejudice betrayed her: and rendered her guilty of a fault that must be
recognised as a very grave one. But when this fault has been recognised
and admitted, it seems to me a conscientious critic's duty does not
compel him to scold this woman of genius for having the passions of her
kind. A great Romantic is not an angel: and in this case the main facts
about Charlotte are not her shortcomings as a celestial being, but her
transcendent merits as an interpreter of the human heart. For my own
part, I confess that after reading Charlotte's Love-letters, I am in no
mood to look for faults in her, nor even to lend much attention to some
faults that, without looking for them, one is bound to recognise. For
what a thankless and unseemly, as well as what an unprofitable, sort of
criticism is that represented in ancient days by the youngest amongst
Job's Friends, who had such a delightfully expressive name, Elihu, the
son of Barachel the Buzite, of the kindred of Ram! Elihu's criticism of
Job (the man of genius, plunged into dire misfortune, not by any fault
or folly of his own, but by the will of the Higher Powers, who desired
to prove his virtue and to call forth his genius), is exactly the same
method of criticising men and women of genius in the same case as Job,
practised by Elihu's intellectual descendents, Buzites of the kindred of
Ram, in all countries and in every age, down to England in the twentieth
century. The fundamental doctrine of this critical method was, and is,
that '<i>great men are not always wise</i>,' and that it is the vocation of
smaller men to teach them wisdom, without 'respecting their persons or
giving them flattering titles' (truly, as a matter of fact, by calling
them names—knaves, hypocrites, sentimental cads, blackguards, etc.). In
other words, the rule with these Buzites is that the main purpose of
criticising great people is <i>to find fault with them</i>; to surprise them
in their 'unwise' moments, to concentrate attention upon the faults they
may, or may not, have committed in these moments; and to build upon
these occasional real, or imaginary, faults, psychological and
pathological theories about the madness, wickedness, or folly of people
capable of them. And to conclude that there is 'very much to reprobate
and a great deal to laugh at' in these men and women of genius—and that
the fact that they had genius, and that as witnesses to the 'instinct of
immortality in mortal creatures' they have served and honoured mankind,
and also have bequeathed to us treasures of ideal beauty, is a mere
accident, and may be left unnoticed.</p>
<p>But let not <i>my</i> portion ever be with these fault-finders, who '<i>darken
counsel by words without knowledge</i>,' as the original Elihu was told,
'out of the Whirlwind,' by the Supreme Critic; 'in whose stead' the son
of Barachel had arrogated to himself the right to scold and scoff at
Job; and to tell him that his misfortunes were all the result of his
bad character and of his uncontrolled emotions. I refuse, then, to
recognise as a question of vital importance Charlotte's forgetfulness of
historical exactitude in <i>Villette</i>; and I do not myself understand how
any one (except a Buzite) who has read these Letters given to us by Dr.
Paul Heger, and especially the last one, that received no answer, can
help feeling that the suffering the writer of the Letters must have
undergone, in the unbroken silent solitude that followed her unanswered
appeal, must have made the hold upon her memory of 'outward things' so
hard to bear, that to break that hold, to live in the realm of
imagination free from it, <i>having things as she would</i>, justified almost
any method of self-liberation.</p>
<p>Still the fact of the critical confusion of the personages in the novel
with the historical Director and Directress of the Pensionnat in the Rue
d'Isabelle does create difficulties in the way of forming right
opinions. And to remove them, we have to follow the plan already
recommended,—to make sure of our facts, before calling in the aid of
psychological arguments. And in this case, to see the position clearly,
we must disentangle from the imaginary story in <i>Villette</i> the real
personages and events woven into the fabric of a parable where, as I
have said, they appear amongst fictitious circumstances and produce
consequently false impressions. In other words, we have to recover a
clear knowledge of the true Monsieur Heger before we can determine where
'Paul Emanuel' resembles, and where he differs from, the Professor,
<i>whom Charlotte loved: but who never showed any particle of love for
Charlotte, such as Paul Emanuel bestowed on Lucy Snowe</i>. And then we
have to re-establish in her true place, as Monsieur Heger's wife and the
mother of his five children, the true Directress of the Pensionnat in
the Rue d'Isabelle—who must be contrasted, rather than compared, with
the crafty, jealous and pitiless Madame Beck of the novel, selfishly and
cruelly interfering with the true course of an entirely legitimate and
romantic attachment between her English teacher and her cousin, the
Professor of literature. And the relative positions of these two
Directresses clearly seen, we have to ask ourselves, Whether the real
Madame Heger is proved to have had the base and detestable character of
the hateful Madame Beck? and whether she really <i>was</i>, in any voluntary
or even involuntary, way, the direct cause of poor Charlotte's anguish,
suspense and final heart-break? And whether, given the positions and the
different views of life and sense of duty of the different people whose
destinies become entangled in this tragical romance, we can find fault
with any person concerned in these events,—unless, indeed, we follow
Greek methods, and drag in the Eumenides? Or, else, suppose it a
parallel case with Job's: and decide that it was the will of the Higher
Powers to prove Charlotte's virtue and to call forth her genius? But in
so far as mere mortals are concerned, we have to see whether anything
else could have happened, and whether poor Charlotte was not bound to
break her heart?</p>
<p>So that the purpose of the Second Part of this study of the 'Secret of
Charlotte Brontë' really lies outside of the 'Secret' itself, and
becomes an effort to know 'as in themselves they really were,' and
independently of their relationships with Charlotte, the Professor whom
she loved (probably much more than he deserved), and the Directress of
the Pensionnat in the Rue d'Isabelle—whom she certainly hated, without
any reasonable cause for this hatred, although this hatred had a natural
cause—that if only we will use psychology for the purpose of
penetrating facts, and not for playing with such fictions as that <i>it
was 'no serious grief to Charlotte that Monsieur Heger was married'</i> we
may easily discover. After all, one must not ask for entire
'reasonableness' from Romantics, who see personages and events through
the medium of one great Passion. And one must not demand from them
absolute impartiality, when judging the impediment that divides them
from the object of this passion.</p>
<p>We are not judges then in this case, but enquirers into the facts of the
personality and true characters of the Director and Directress of the
Bruxelles school and of their environment, as the influences that so
largely created the Romantic atmosphere where Charlotte's genius lived
and moved and had its being. And, by the special circumstances of my own
life, I am able to assist in a way that is not (so I am tempted to
believe) possible to any other living critic. The difficulty that stands
in the way of most modern investigators is that long ago the historical
people with their environment 'have become ghostly.' Long ago, for most
readers of <i>Villette</i>, the once famous Pensionnat de Jeunes Filles in
the Rue d'Isabelle, with its memory-haunted class-rooms, with its
high-walled garden in the heart of a city whose voices reached one, as
from a world far away, and 'down whose peaceful alleys it was pleasant
to stray and hear the bells of St Jean Baptiste peal out with their
sweet, soft, exalted sound,' have vanished out of life. <i>Yes—but out of
my life they have not vanished!</i> For me—the historical Monsieur and
Madame Heger exist quite independently of all associations with the
imaginary personages Paul Emanuel and Madame Beck. For me—the old
school, the class-rooms, the walled garden, with its ancient pear-trees
that still 'faithfully renewed their perfumed snow in spring and
honey-sweet pendants in autumn,' remain—as they were planted vivid
images and visions in my memory half a century ago, when, as a
schoolgirl, I knew nothing about Charlotte Brontë nor <i>Villette</i>: but
when I sat, twenty years after Charlotte, in the class-rooms where she
had waited for M. Heger, on the eve of her departure from Bruxelles,
myself an attentive pupil of her Professor, and a witness, half
terrified, and half exasperated, of his varying moods. And when, too, I
saw, rather than heard, Madame Heger, moving noiselessly, where M.
Heger's movements were always attended with shock and excitement; only
to me, Madame Heger appeared always a friendly rather than an adverse
presence—an abiding influence of serenity that reassured one, after
sudden recurrent gusts of nerve-disturbing storms.</p>
<p>And I would point out that the value of my testimony about the personal
impressions I derived, quite independently of any knowledge of Charlotte
Brontë's residence in what was for me <i>my</i> school, and of her
enthusiasm for <i>my</i> Professor, or her dislike of <i>my</i> schoolmistress, is
enhanced both by the resemblances and by the differences of our several
points of view. Thus—like Charlotte—I was an English pupil and a
Protestant in this Belgian and Catholic school. Like her—my vocation
was to be that of a woman of letters. And although, when she was brought
under M. Heger's influence, she was a woman of genius, already well
acquainted with good literature, and not without experience as a writer,
whereas I was only an unformed girl, with very little reading and no
culture: and merely by force of an inborn desire to follow a certain
purpose in life that filled me with happiness, even in anticipation,
justified in supposing that I had a literary vocation at all, and
although no doubt I have not turned my advantages to account as
Charlotte did, yet I myself owe to M. Heger, not only admirable rules
for criticism and practice, that have always claimed and still claim my
absolute belief, but also I owe to him, as she did, a full enjoyment of
beautiful thoughts, beautifully expressed, and of treasures of the mind
and of the imagination, that, lying outside of the recognised paths of
English study, I might never have found, nor even have recognised as
treasures, had I not been cured of insularity of taste by M. Heger.</p>
<p>So that upon this point I am able to say of M. Heger what Charlotte
said: he was the only master in literature I ever had; and up to the
present hour I esteem him, in this domain of literary composition, the
only master whose rules I trust.</p>
<p>But if my judgment of M. Heger, as a Professor, coincides with
Charlotte's, my judgment of him, outside of this capacity, does not show
him to me at all as the model of the man from whom she painted Paul
Emanuel. In other words, I never found nor saw in the real Monsieur
Heger the lovableness under the outward harshness,—the depths of
tenderness under the very apparent severity and irritability,—the
concealed consideration for the feelings of others, under the outer
indifference to the feelings of any one who ruffled his temper; nor yet
did I ever discover meekness and modesty in him, under the dogmatic and
imperious manner that swept aside all opposition. In fact, I never found
out that M. Heger wore a mask. But, irritable, imperious, harsh, not
<i>unkind</i>, but certainly the reverse of tender, and without any
consideration for any one's feelings, or any respect for any one's
opinions, thus, <i>just as he seemed to be, so in reality, in my opinion,
M. Heger actually was</i>. And what one must remember is that Charlotte's
point of view, from which she formed the opinion that M. Heger <i>was</i>
tender-hearted, and modest and meek, was the point of view of a woman in
love; and this standpoint is not one that ensures impartiality.</p>
<p>My own point of view, between 1859 and 1861, was that of an English
schoolgirl, under sixteen, of a Belgian schoolmaster, over fifty, who in
his capacity of a literary Professor, was almost a deity to her; but
who, outside of this capacity, was not a lovable, but a formidable man:
a 'Terror,' in the sense children and nursery-maids give the term; that
is to say, some one who is sure to appear upon the scene when one is
least prepared to face him, and who is constantly finding fault with
one. Now a 'Terror,' in this popular sense of the term, although he is
not a lovable, is not necessarily a hateful personage. There may belong
to him an interest of excitement, and even a secret admiration for his
cleverness in fulfilling his role of taking one unawares and finding
something in one to quarrel about. And most certainly this interest of
excitement, and even of a sense of amusement, entered into my sentiment
for M. Heger, whom I recognised as a double-being, an admirable literary
Professor, but an alarming and irritating personality. But although I
never hated him, I yet had some special grievances against this
'Terror,' not only because he had a trick of surprising me in weak
moments, and of finding out my worst sides, but also because he was
really, in my own particular case, unjust; and full of prejudice and
impatience against my nationality, and personal idiosyncrasies that were
not faults; and that I couldn't help. Thus he stirred up in me
rebellious protests, that could not be uttered; because how was an
English schoolgirl of fifteen to protest against the injustice of a
Belgian 'Master,' in his own country, and his own school: who was a man
past fifty, too; and what was more, in his capacity of literary
Professor, if not quite a deity, at least, in my own opinion, the keeper
of the keys of palaces where dwelt the Immortals?</p>
<p>And that my opinion of M. Heger's personality, as that of a 'Terror' (in
the childish and popular sense) did really show me the man apart from
the Professor very much as he really was, is confirmed by the first
impression he made upon Charlotte herself before the glamour of romantic
love had interfered with her critical perspicacity. Here is the original
description of M. Heger, in the early days of her residence in
Bruxelles:</p>
<p>'There is one individual of whom I have not yet spoken,' she wrote to
Ellen Nussey, 'M. Heger, the husband of Madame. He is Professor of
rhetoric: a man of power as to mind, but very choleric and irritable in
temperament, a little black being, with a face that varies in
expression. Sometimes he borrows the lineaments of a tom-cat: sometimes
those of a delirious hyena: occasionally, but very seldom, he discards
these perilous attractions and assumes an air not above one hundred
degrees removed from mild and gentleman-like. He is very angry with me
just now, because I have written a translation which he stigmatises as
<i>peu correct</i>. He did not tell me so, but wrote the word on the margin
of my book and asked me, in very stern <i>phrase</i>, how it happened that my
compositions were always better than my translations, adding that the
thing seemed to him inexplicable. The fact is that three weeks ago in a
high-flown humour he forbade me to use either dictionary or grammar when
translating the most difficult English composition into French. This
makes the task rather arduous, and compels me every now and then to
introduce an English word, which nearly plucks the eyes out of his head
when he sees it. Emily and he don't draw well together at all.'</p>
<p>I am quoting this view of M. Heger's personality, taken by Charlotte
Brontë before she became a partial witness, because, by and by, when I
am giving my own reminiscences, it will be found that in 1842 M. Heger
was very much the same Professor whom I knew in 1861.</p>
<p>And Madame Heger? Here too my impressions are obtained from a point of
view unquestionably more impartial than Charlotte Brontë's. And it will
be found that, when the alteration of clear power of vision that
personal prejudices make has been realised, my opposite judgment of the
Directress of the Pensionnat to the judgment of the authoress of
<i>Villette</i>, is not the result of any difference in the <i>facts</i> of Madame
Heger's characteristics and behaviour, but in the difference between the
standpoints from which we severally judge them.</p>
<p>Charlotte's standpoint was the one of the devotee, of the great spirit
who is neither a god nor a mortal, but the 'Child of plenty and poverty,
who is often houseless and homeless'—and who cannot well see 'as in
herself she really is,' the Mistress of the house; who prudently, <i>not
necessarily with cruelty</i>, closes the doors of her home against
intruders—that standpoint also is not one conducive to impartial
judgments.</p>
<p>My own point of view was that of a girl on the threshold of womanhood,
who saw in Madame Heger an embodiment of two qualities especially, that,
perhaps because I did not possess them and could never possess them
(passionate as I was by nature and with strong personal likings and
dislikings), inspired me with a sentiment of reverence and wonder, as
for a remote perfection, that, though unattainable, it did one good to
know existed somewhere; just as it does one good, with feet planted on
the earth, to see the stars. The qualities I saw in Madame Heger were
serene sweetness, a kindness without preferences, covering her little
world of pupils and teachers with a watchful care. <i>Tranquillité,
Douceur, Bonté:</i> the French words express better than English ones the
commingled qualities I felt existed in Madame Heger as she moved
noiselessly (as Charlotte Brontë has described), whilst the more
brilliant and gifted Professor's movements were always stormy.</p>
<p>When relating these reminiscences of Monsieur and Madame Heger and of
the old school and garden, as I myself treasure them, and quite
independently of their associations with Charlotte Brontë, I shall not
be losing sight of the purpose that justifies this record (as an
endeavour to disentangle fact from fiction) if, in so far as the facts
that concern my own experiences are concerned, I ask now to be allowed
to relate them in a different tone—that is to say, not any longer in
the tone of a literary critic, nor as one supporting any thesis or
argument, but simply as a story-teller 'who has been young and now is
old.' And who, before the darkening day has turned to night, calls to
remembrance scenes and personages long since vanished out of the world,
but still alive for me, bathed in the light that shines upon the
undimmed visions of my youth—although to almost every one else now
alive these scenes have become 'as it were a tale that is told.'</p>
<hr style="width: 65%;" />
<div style="break-after:column;"></div><br />