<h2><SPAN name="XLIV_THE_LOST_HEIRESS" id="XLIV_THE_LOST_HEIRESS"></SPAN>XLIV. "THE LOST HEIRESS"</h2>
<p><i>The Scene is laid outside a village inn in that county of curious
dialects, Loamshire. The inn is easily indicated by a round table
bearing two mugs of liquid, while a fallen log emphasises the rural
nature of the scene.</i> Gaffer Jarge <i>and</i> Gaffer Willyum <i>are seated at
the table, surrounded by a fringe of whisker</i>, Jarge <i>being slightly
more of a gaffer than</i> Willyum.</p>
<p><span class="smcap">Jarge</span> (<i>who missed his dinner through nervousness and has been ordered
to sustain himself with soup—as he puts down the steaming mug</i>). Eh,
bor but this be rare beer. So it be.</p>
<p><span class="smcap">Willyum</span> (<i>who had too much dinner and is now draining his liquid
paraffin</i>). You be right, Gaffer Jarge. Her be main rare beer. (<i>He
feels up his sleeve, but thinking better of it, wipes his mouth with the
back of his hand.</i>) Main rare beer, zo her be. (<i>Gagging.</i>) Zure-lie.</p>
<p><span class="smcap">Jarge.</span> Did I ever tell 'ee, bor, about t' new squoire o' these
parts—him wot cum hum yes<span class="pagenum"><SPAN name="Page_334" id="Page_334">[Pg 334]</SPAN></span>terday from furren lands? Gaffer Henry wor
a-telling me.</p>
<p><span class="smcap">Willyum</span> (<i>privately bored</i>). Thee didst tell 'un, lad, sartain sure thee
didst. And Gaffer Henry, he didst tell 'un too. But tell 'un again. It
du me good to hear 'un, zo it du. Zure-lie.</p>
<p><span class="smcap">Jarge.</span> A rackun it be a main queer tale, queerer nor any them writing
chaps tell about. It wor like this. (<i>Dropping into English, in his
hurry to get his long speech over before he forgets it.</i>) The old Squire
had a daughter who disappeared when she was three weeks old, eighteen
years ago. It was always thought she was stolen by somebody, and the
Squire would have it that she was still alive. When he died a year ago
he left the estate and all his money to a distant cousin in Australia,
with the condition that if he did not discover the missing baby within
twelve months everything was to go to the hospitals. (<i>Remembering his
smock and whiskers with a start.</i>) And here du be the last day, zo it
be, and t' Squoire's daughter, her ain't found.</p>
<p><span class="smcap">Willyum</span> (<i>puffing at a new and empty clay pipe</i>). Zure-lie. (Jarge, <i>a
trifle jealous of</i> Willyum's <i>gag, pulls out a similar pipe, but smokes
it with the bowl upside down to show his</i><span class="pagenum"><SPAN name="Page_335" id="Page_335">[Pg 335]</SPAN></span><i> independence</i>.) T' Squire's
darter (Jarge <i>frowns</i>)—her bain't (Jarge <i>wishes he had thought of
"bain't"</i>)—her bain't found. (<i>There is a dramatic pause, only broken
by the prompter</i>.) Her ud be little Rachel's age now, bor?</p>
<p><span class="smcap">Jarge</span> (<i>reflectively</i>). Ay, ay. A main queer lass little Rachel du be.
Her bain't like one of us.</p>
<p><span class="smcap">Willyum.</span> Her do be that fond of zoap and water. (<i>Laughter</i>.)</p>
<p><span class="smcap">Jarge</span> (<i>leaving nothing to chance</i>). Happen she might be a real grand
lady by birth, bor.</p>
<p class="blockquot"><i>Enter</i> Rachel, <i>beautifully dressed in the sort of costume in which one
would go to a fancy-dress ball as a village maiden</i>.</p>
<p><span class="smcap">Rachel</span> (<i>in the most expensive accent</i>). Now, Uncle George (<i>shaking a
finger at him</i>), didn't you promise me you'd go straight home? It would
serve you right if I never tied your tie for you again. (<i>She smiles
brightly at him</i>.)</p>
<p><span class="smcap">Jarge</span> (<i>slapping his thigh in ecstasy</i>). Eh, lass! yer du keep us old
uns in order. (<i>He bursts into a falsetto chuckle, loses the note,
blushes and buries his head in his mug</i>.)</p>
<p><span class="smcap">Willyum</span> (<i>rising</i>). Us best be gettin' down along, Jarge, a rackun.<span class="pagenum"><SPAN name="Page_336" id="Page_336">[Pg 336]</SPAN></span></p>
<p><span class="smcap">Jarge.</span> Ay, bor, time us chaps was moving. Don't 'e be long, lass.
(<i>Exeunt, limping heavily.</i>)</p>
<p><span class="smcap">Rachel</span> (<i>sitting down on the log</i>). Dear old men! How I love them all in
this village! I have known it all my life. How strange it is that I have
never had a father or mother. Sometimes I seem to remember a life
different to this—a life in fine houses and spacious parks, among
beautifully dressed people (<i>which is surprising seeing that she was
only three weeks old at the time; but the audience must be given a hint
of the plot</i>), and then it all fades away again. (<i>She looks fixedly
into space.</i>)</p>
<p class="blockquot"><i>Enter</i> Hugh Fitzhugh, <i>Squire.</i></p>
<p><span class="smcap">Fitzhugh</span> (<i>standing behind Rachel, but missing her somehow</i>). Did ever
man come into stranger inheritance? A wanderer in Central Australia, I
hear unexpectedly of my cousin's death through an advertisement in an
old copy of a Sunday newspaper. I hasten home—too late to soothe his
dying hours; too late indeed to enjoy my good fortune for more than one
short day. To-morrow I must give up all to the hospitals, unless by some
stroke of Fate this missing girl<span class="pagenum"><SPAN name="Page_337" id="Page_337">[Pg 337]</SPAN></span> turns up. (<i>Impatiently.</i>) Pshaw! She
is dead. (<i>Suddenly he notices</i> Rachel.) By heaven, a pretty girl in
this out-of-the-way village! (<i>He walks round her.</i>) Gad, she is lovely!
Hugh, my boy, you are in luck. (<i>He takes off his hat.</i>) Good evening,
my dear!</p>
<p><span class="smcap">Rachel</span> (<i>with a start</i>). Good evening.</p>
<p><span class="smcap">Fitzhugh</span> (<i>aside</i>). She is adorable. She can be no common village wench.
(<i>Aloud.</i>) Do you live here, my girl?</p>
<p><span class="smcap">Rachel.</span> Yes, I have always lived here. (<i>Aside.</i>) How handsome he is.
Down, fluttering heart.</p>
<p><span class="smcap">Fitzhugh</span> (<i>sitting on the log beside her</i>). And who is the lucky village
lad who is privileged to woo such beauty?</p>
<p><span class="smcap">Rachel.</span> I have no lover, Sir.</p>
<p><span class="smcap">Fitzhugh</span> (<i>taking her hand</i>). Can Hodge be so blind?</p>
<p><span class="smcap">Rachel</span> (<i>innocently</i>). Are you making love to me?</p>
<p><span class="smcap">Fitzhugh.</span> Upon my word I—(<i>He gets up from the log, which is not really
comfortable.</i>) What is your name?</p>
<p><span class="smcap">Rachel.</span> Rachel. (<i>She rises.</i>)</p>
<p><span class="smcap">Fitzhugh.</span> It is the most beautiful name in the world. Rachel, will you
be my wife?<span class="pagenum"><SPAN name="Page_338" id="Page_338">[Pg 338]</SPAN></span></p>
<p><span class="smcap">Rachel.</span> But we have known each other such a short time!</p>
<p><span class="smcap">Fitzhugh</span> (<i>lying bravely</i>). We have known each other for ever.</p>
<p><span class="smcap">Rachel.</span> And you are a rich gentleman, while I——</p>
<p><span class="smcap">Fitzhugh.</span> A gentleman, I hope, but rich—no. To-morrow I shall be a
beggar. No, not a beggar if I have your love, Rachel.</p>
<p><span class="smcap">Rachel</span> (<i>making a lucky shot at his name</i>). Hugh! (<i>They embrace.</i>)</p>
<p><span class="smcap">Fitzhugh.</span> Let us plight our troth here. See, I give you my ring!</p>
<p><span class="smcap">Rachel.</span> And I give you mine.</p>
<p class="blockquot">(<i>She takes one from the end of a chain which is round her neck, and
puts it on his finger.</i> Fitzhugh <i>looks at it and staggers back.</i>)</p>
<p><span class="smcap">Fitzhugh.</span> Heavens! They are the same ring! (<i>In great excitement.</i>)
Child, child, who are you? How came you by the crest of the Fitzhughs?</p>
<p><span class="smcap">Rachel.</span> Ah, who am I? I never had any parents. When they found me they
found that ring on me, and I have kept it ever since!</p>
<p><span class="smcap">Fitzhugh.</span> Let me look at you! It must be! The Squire's missing
daughter!<span class="pagenum"><SPAN name="Page_339" id="Page_339">[Pg 339]</SPAN></span></p>
<p class="blockquot">(Gaffers Jarge <i>and</i> Willyum, <i>having entered unobserved at the back
some time ago, have been putting in a lot of heavy by-play until
wanted.</i>)</p>
<p><span class="smcap">Jarge</span> (<i>at last</i>). Lor' bless 'ee, Willyum, if it bain't Squire
a-kissin' our Rachel.</p>
<p><span class="smcap">Willyum.</span> Zo it du be. Here du be goings-on! What will t' passon say?</p>
<p><span class="smcap">Jarge</span> (<i>struck with an idea</i>). Zay, bor, don't 'ee zee a zort o'
loikeness atween t' maid and t' Squire?</p>
<p><span class="smcap">Willyum.</span> Jarge, if you bain't right, lad. Happen she do have t' same
nose!</p>
<p class="blockquot">(<i>Hearing something</i>, Fitzhugh <i>and</i> Rachel <i>turn round.</i>)</p>
<p><span class="smcap">Fitzhugh.</span> Ah, my men! I'm your new Squire. Do you know who this is?</p>
<p><span class="smcap">Willyum.</span> Why, her du be our Rachel.</p>
<p><span class="smcap">Fitzhugh.</span> On the contrary, allow me to introduce you to Miss Fitzhugh,
daughter of the late Squire!</p>
<p><span class="smcap">Jarge.</span> Well, this du be a day! To think of our Rachel now!</p>
<p><span class="smcap">Fitzhugh.</span> <i>My</i> Rachel now!</p>
<p><span class="smcap">Rachel</span> (<i>who, it is to be hoped, has been amusing herself somehow since
her last speech</i>). Your Rachel always.</p>
<p class="center">CURTAIN.<span class="pagenum"><SPAN name="Page_340" id="Page_340">[Pg 340]</SPAN></span></p>
<hr style="width: 65%;" />
<div style="break-after:column;"></div><br />