<h2><SPAN name="CHAPTER_II" id="CHAPTER_II"></SPAN>CHAPTER II.</h2>
<h3>A SPELL COMING.</h3>
<p>There was a moment of utter stillness; but the magnetism of
Ralph's eye was too much for Bill Means. The request was so polite,
the master's look was so innocent and yet so determined. Bill often
wondered afterward that he had not "fit" rather than obeyed the
request. But somehow he put the dog out. He was partly surprised,
partly inveighed, partly awed into doing just what he had not
intended to do. In the week that followed, Bill had to fight half a
dozen boys for calling him "Puppy Means." Bill said he wished he'd
licked the master on the spot. 'Twould 'a' saved five fights out of
the six.</p>
<p>And all that day and the next, the bulldog in the master's eye
was a terror to evil-doers. At the close of school on the second
day Bud was heard to give it as his opinion that "the master
wouldn't be much in a tussle, but he had a heap of thunder and
lightning in him."</p>
<p>Did he inflict corporal punishment? inquires some philanthropic
friend. Would you inflict corporal punishment if you were
tiger-trainer in Van Amburgh's happy family? But poor Ralph could
never satisfy his constituency in this regard.</p>
<p>"Don't believe he'll do," was Mr. Pete Jones's comment to Mr.
Means. "Don't thrash enough. Boys won't l'arn 'less you thrash 'em,
says I. Leastways, mine won't. Lay it on good is what I says to a
master. Lay it on good. Don't do no harm. Lickin' and l'arnin' goes
together. No lickin', no l'arnin', says I. Lickin' and l'arnin,'
lickin' and larnin', is the good ole way."</p>
<p>And Mr. Jones, like some wiser people, was the more pleased with
his formula that it had an alliterative sound. Nevertheless, Ralph
was master from this time until the spelling-school came. If only
it had not been for that spelling-school! Many and many a time
after the night of the fatal spelling-school Ralph used to say, "If
only it had not been for that spelling-school!"</p>
<p>There had to be a spelling-school. Not only for the sake of my
story, which would not have been worth the telling if the
spelling-school had not taken place, but because Flat Creek
district had to have a spelling-school. It is the only public
literary exercise known in Hoopole County. It takes the place of
lyceum lecture and debating club. Sis Means, or, as she wished now
to be called, Mirandy Means, expressed herself most positively in
favor of it. She said that she 'lowed the folks in that district
couldn't in no wise do without it. But it was rather to its social
than to its intellectual benefits that she referred. For all the
spelling-schools ever seen could not enable her to stand anywhere
but at the foot of the class. There is one branch diligently taught
in a backwoods school. The public mind seems impressed with the
difficulties of English orthography, and there is a solemn
conviction that the chief end of man is to learn to spell. "'Know
Webster's Elementary' came down from Heaven," would be the
backwoods version of the 'Greek saying but that, unfortunately for
the Greeks, their fame has not reached so far. It often happens
that the pupil does not know the meaning of a single word in the
lesson. This is of no consequence. What do you want to know the
meaning of a word for? Words were made to be spelled, and men were
probably created that they might spell them. Hence the necessity
for sending a pupil through the spelling-book five times before you
allow him to begin to read, or indeed to do anything else. Hence
the necessity for those long spelling-classes at the close of each
forenoon and afternoon session of the school, to stand at the head
of which is the cherished ambition of every scholar. Hence, too,
the necessity for devoting the whole of the afternoon session of
each Friday to a "spelling-match." In fact, spelling is the
"national game" in Hoopole County. Baseball and croquet matches are
as unknown as Olympian chariot-races. Spelling and shucking<SPAN name=
"FNanchor_10_10" id="FNanchor_10_10"></SPAN><SPAN href="#Footnote_10_10" class="fnanchor">[10]</SPAN> are the only public competitions.</p>
<p>So the fatal spelling-school had to be appointed for the
Wednesday of the second week of the session, just when Ralph felt
himself master of the situation. Not that he was without his
annoyances. One of Ralph's troubles in the week before the
spelling-school was that he was loved. The other that he was hated.
And while the time between the appointing of the spelling
tournament and the actual occurrence of that remarkable event is
engaged in elapsing, let me narrate two incidents that made it for
Ralph a trying time.</p>
<div class="footnotes">
<p class="center">FOOTNOTES:</p>
<div class="footnote">
<p><SPAN name="Footnote_10_10" id="Footnote_10_10"></SPAN><SPAN href="#FNanchor_10_10"><span class="label">[10]</span></SPAN> In naming the
several parts of the Indian corn and the dishes made from it, the
English language was put to many shifts. Such words as
<i>tassel</i> and <i>silk</i> were poetically applied to the
blossoms; <i>stalk</i>, <i>blade</i>, and <i>ear</i> were borrowed
from other sorts of corn, and the Indian tongues were forced to pay
tribute to name the dishes borrowed from the savages. From them we
have <i>hominy</i>, <i>pone</i>, <i>supawn</i>, and
<i>succotash</i>. For other nouns words were borrowed from English
provincial dialects. <i>Shuck</i> is one of these. On the northern
belt, shucks are the outer covering of nuts; in the middle and
southern regions the word is applied to what in New England is
called the husks of the corn. <i>Shuck</i>, however, is much more
widely used than <i>husk</i> in colloquial speech—the farmers
in more than half of the United States are hardly acquainted with
the word <i>husk</i> as applied to the envelope of the ear.
<i>Husk</i>, in the Middle States, and in some parts of the South
and West, means the bran of the cornmeal, as notably in Davy
Crockett's verse:</p>
<div><span style="margin-left: 2em;">"She sifted the meal, she
gimme the hus';</span><br/>
<span style="margin-left: 2.5em;">She baked the bread, she gimme
the crus';</span><br/>
<span style="margin-left: 2.5em;">She b'iled the meat, she gimme
the bone;</span><br/>
<span style="margin-left: 2.5em;">She gimme a kick and sent me
home."</span></div>
<p>In parts of Virginia, before the war, the word <i>husk</i> or
<i>hus'</i> meant the cob or spike of the corn. "I smack you over
wid a cawn-hus'" is a threat I have often heard one negro boy make
to another. <i>Cob</i> is provincial English for ear, and I have
known "a cob of corn" used in Canada for an ear of Indian corn.
While writing this note "a cob of Indian corn "—meaning an
ear—appears in the report of an address by a distinguished
man at a recent meeting of the Royal Geographical Society. A lady
tells me that she met, in the book of an English traveller, the
remarkable statement that "the Americans are very fond of the young
grain called cob." These Indian-corn words have reached an accepted
meaning after a competition. To <i>shell</i> corn, among the
earliest settlers of Virginia, meant to take it out of the
envelope, which was presumably called the shell. The analogy is
with the shelling of pulse.</p>
</div>
</div>
<hr style="width: 65%;" />
<div style="break-after:column;"></div><br />