<h3><SPAN name="linkC2HCH0033" id="linkC2HCH0033"></SPAN> Chapter 33. Roman Bandits</h3>
<p class="pfirst">
<span class="dropcap" style="font-size: 4.00em">T</span>he next morning Franz
woke first, and instantly rang the bell. The sound had not yet died away when
Signor Pastrini himself entered.</p>
<p>“Well, excellency,” said the landlord triumphantly, and without
waiting for Franz to question him, “I feared yesterday, when I would not
promise you anything, that you were too late—there is not a single
carriage to be had—that is, for the three last days”</p>
<p>“Yes,” returned Franz, “for the very three days it is most
needed.”</p>
<p>“What is the matter?” said Albert, entering; “no carriage to
be had?”</p>
<p>“Just so,” returned Franz, “you have guessed it.”</p>
<p>“Well, your Eternal City is a nice sort of place.”</p>
<p>“That is to say, excellency,” replied Pastrini, who was desirous of
keeping up the dignity of the capital of the Christian world in the eyes of his
guest, “that there are no carriages to be had from Sunday to Tuesday
evening, but from now till Sunday you can have fifty if you please.”</p>
<p>“Ah, that is something,” said Albert; “today is Thursday, and
who knows what may arrive between this and Sunday?”</p>
<p>“Ten or twelve thousand travellers will arrive,” replied Franz,
“which will make it still more difficult.”</p>
<p>“My friend,” said Morcerf, “let us enjoy the present without
gloomy forebodings for the future.”</p>
<p>“At least we can have a window?”</p>
<p>“Where?”</p>
<p>“In the Corso.”</p>
<p>“Ah, a window!” exclaimed Signor Pastrini,—“utterly
impossible; there was only one left on the fifth floor of the Doria Palace, and
that has been let to a Russian prince for twenty sequins a day.”</p>
<p>The two young men looked at each other with an air of stupefaction.</p>
<p>“Well,” said Franz to Albert, “do you know what is the best
thing we can do? It is to pass the Carnival at Venice; there we are sure of
obtaining gondolas if we cannot have carriages.”</p>
<p>“Ah, the devil, no,” cried Albert; “I came to Rome to see the
Carnival, and I will, though I see it on stilts.”</p>
<p>“Bravo! an excellent idea. We will disguise ourselves as monster
pulchinellos or shepherds of the Landes, and we shall have complete
success.”</p>
<p>“Do your excellencies still wish for a carriage from now to Sunday
morning?”</p>
<p>“<i>Parbleu!</i>” said Albert, “do you think we are going to
run about on foot in the streets of Rome, like lawyers’ clerks?”</p>
<p>“I hasten to comply with your excellencies’ wishes; only, I tell
you beforehand, the carriage will cost you six piastres a day.”</p>
<p>“And, as I am not a millionaire, like the gentleman in the next
apartments,” said Franz, “I warn you, that as I have been four
times before at Rome, I know the prices of all the carriages; we will give you
twelve piastres for today, tomorrow, and the day after, and then you will make
a good profit.”</p>
<p>“But, excellency”—said Pastrini, still striving to gain his
point.</p>
<p>“Now go,” returned Franz, “or I shall go myself and bargain
with your <i>affettatore</i>, who is mine also; he is an old friend of mine,
who has plundered me pretty well already, and, in the hope of making more out
of me, he will take a less price than the one I offer you; you will lose the
preference, and that will be your fault.”</p>
<p>“Do not give yourselves the trouble, excellency,” returned Signor
Pastrini, with the smile peculiar to the Italian speculator when he confesses
defeat; “I will do all I can, and I hope you will be satisfied.”</p>
<p>“And now we understand each other.”</p>
<p>“When do you wish the carriage to be here?”</p>
<p>“In an hour.”</p>
<p>“In an hour it will be at the door.”</p>
<p>An hour after the vehicle was at the door; it was a hack conveyance which was
elevated to the rank of a private carriage in honor of the occasion, but, in
spite of its humble exterior, the young men would have thought themselves happy
to have secured it for the last three days of the Carnival.</p>
<p>“Excellency,” cried the <i>cicerone</i>, seeing Franz approach the
window, “shall I bring the carriage nearer to the palace?”</p>
<p>Accustomed as Franz was to the Italian phraseology, his first impulse was to
look round him, but these words were addressed to him. Franz was the
“excellency,” the vehicle was the “carriage,” and the
Hôtel de Londres was the “palace.” The genius for laudation
characteristic of the race was in that phrase.</p>
<p>Franz and Albert descended, the carriage approached the palace; their
excellencies stretched their legs along the seats; the <i>cicerone</i> sprang
into the seat behind.</p>
<p>“Where do your excellencies wish to go?” asked he.</p>
<p>“To Saint Peter’s first, and then to the Colosseum,” returned
Albert. But Albert did not know that it takes a day to see Saint Peter’s,
and a month to study it. The day was passed at Saint Peter’s alone.</p>
<p>Suddenly the daylight began to fade away; Franz took out his watch—it was
half-past four. They returned to the hotel; at the door Franz ordered the
coachman to be ready at eight. He wished to show Albert the Colosseum by
moonlight, as he had shown him Saint Peter’s by daylight. When we show a
friend a city one has already visited, we feel the same pride as when we point
out a woman whose lover we have been.</p>
<p>He was to leave the city by the Porta del Popolo, skirt the outer wall, and
re-enter by the Porta San Giovanni; thus they would behold the Colosseum
without finding their impressions dulled by first looking on the Capitol, the
Forum, the Arch of Septimus Severus, the Temple of Antoninus and Faustina, and
the Via Sacra.</p>
<p>They sat down to dinner. Signor Pastrini had promised them a banquet; he gave
them a tolerable repast. At the end of the dinner he entered in person. Franz
thought that he came to hear his dinner praised, and began accordingly, but at
the first words he was interrupted.</p>
<p>“Excellency,” said Pastrini, “I am delighted to have your
approbation, but it was not for that I came.”</p>
<p>“Did you come to tell us you have procured a carriage?” asked
Albert, lighting his cigar.</p>
<p>“No; and your excellencies will do well not to think of that any longer;
at Rome things can or cannot be done; when you are told anything cannot be
done, there is an end of it.”</p>
<p>“It is much more convenient at Paris,—when anything cannot be done,
you pay double, and it is done directly.”</p>
<p>“That is what all the French say,” returned Signor Pastrini,
somewhat piqued; “for that reason, I do not understand why they
travel.”</p>
<p>“But,” said Albert, emitting a volume of smoke and balancing his
chair on its hind legs, “only madmen, or blockheads like us, ever do
travel. Men in their senses do not quit their hotel in the Rue du Helder, their
walk on the Boulevard de Gand, and the Café de Paris.”</p>
<p>It is of course understood that Albert resided in the aforesaid street,
appeared every day on the fashionable walk, and dined frequently at the only
restaurant where you can really dine, that is, if you are on good terms with
its waiters.</p>
<p>Signor Pastrini remained silent a short time; it was evident that he was musing
over this answer, which did not seem very clear.</p>
<p>“But,” said Franz, in his turn interrupting his host’s
meditations, “you had some motive for coming here, may I beg to know what
it was?”</p>
<div class="fig"> <ANTIMG src="images/20099m.jpg" style="width:100%;" alt="20099m " /><br/></div>
<p>“Ah, yes; you have ordered your carriage at eight o’clock
precisely?”</p>
<p>“I have.”</p>
<p>“You intend visiting <i>Il Colosseo</i>.”</p>
<p>“You mean the Colosseum?”</p>
<p>“It is the same thing. You have told your coachman to leave the city by
the Porta del Popolo, to drive round the walls, and re-enter by the Porta San
Giovanni?”</p>
<p>“These are my words exactly.”</p>
<p>“Well, this route is impossible.”</p>
<p>“Impossible!”</p>
<p>“Very dangerous, to say the least.”</p>
<p>“Dangerous!—and why?”</p>
<p>“On account of the famous Luigi Vampa.”</p>
<p>“Pray, who may this famous Luigi Vampa be?” inquired Albert;
“he may be very famous at Rome, but I can assure you he is quite unknown
at Paris.”</p>
<p>“What! do you not know him?”</p>
<p>“I have not that honor.”</p>
<p>“You have never heard his name?”</p>
<p>“Never.”</p>
<p>“Well, then, he is a bandit, compared to whom the Decesaris and the
Gasparones were mere children.”</p>
<p>“Now then, Albert,” cried Franz, “here is a bandit for you at
last.”</p>
<p>“I forewarn you, Signor Pastrini, that I shall not believe one word of
what you are going to tell us; having told you this, begin. ‘Once upon a
time——’ Well, go on.”</p>
<p>Signor Pastrini turned toward Franz, who seemed to him the more reasonable of
the two; we must do him justice,—he had had a great many Frenchmen in his
house, but had never been able to comprehend them.</p>
<p>“Excellency,” said he gravely, addressing Franz, “if you look
upon me as a liar, it is useless for me to say anything; it was for your
interest I——”</p>
<p>“Albert does not say you are a liar, Signor Pastrini,” said Franz,
“but that he will not believe what you are going to tell us,—but I
will believe all you say; so proceed.”</p>
<p>“But if your excellency doubt my veracity——”</p>
<p>“Signor Pastrini,” returned Franz, “you are more susceptible
than Cassandra, who was a prophetess, and yet no one believed her; while you,
at least, are sure of the credence of half your audience. Come, sit down, and
tell us all about this Signor Vampa.”</p>
<p>“I had told your excellency he is the most famous bandit we have had
since the days of Mastrilla.”</p>
<p>“Well, what has this bandit to do with the order I have given the
coachman to leave the city by the Porta del Popolo, and to re-enter by the
Porta San Giovanni?”</p>
<div class="fig"> <ANTIMG src="images/20101m.jpg" style="width:100%;" alt="20101m " /><br/></div>
<p>“This,” replied Signor Pastrini, “that you will go out by
one, but I very much doubt your returning by the other.”</p>
<p>“Why?” asked Franz.</p>
<p>“Because, after nightfall, you are not safe fifty yards from the
gates.”</p>
<p>“On your honor, is that true?” cried Albert.</p>
<p>“Count,” returned Signor Pastrini, hurt at Albert’s repeated
doubts of the truth of his assertions, “I do not say this to you, but to
your companion, who knows Rome, and knows, too, that these things are not to be
laughed at.”</p>
<p>“My dear fellow,” said Albert, turning to Franz, “here is an
admirable adventure; we will fill our carriage with pistols, blunderbusses, and
double-barrelled guns. Luigi Vampa comes to take us, and we take him—we
bring him back to Rome, and present him to his holiness the Pope, who asks how
he can repay so great a service; then we merely ask for a carriage and a pair
of horses, and we see the Carnival in the carriage, and doubtless the Roman
people will crown us at the Capitol, and proclaim us, like Curtius and Horatius
Cocles, the preservers of their country.”</p>
<p>Whilst Albert proposed this scheme, Signor Pastrini’s face assumed an
expression impossible to describe.</p>
<p>“And pray,” asked Franz, “where are these pistols,
blunderbusses, and other deadly weapons with which you intend filling the
carriage?”</p>
<p>“Not out of my armory, for at Terracina I was plundered even of my
hunting-knife. And you?”</p>
<p>“I shared the same fate at Aquapendente.”</p>
<p>“Do you know, Signor Pastrini,” said Albert, lighting a second
cigar at the first, “that this practice is very convenient for bandits,
and that it seems to be due to an arrangement of their own.”</p>
<p>Doubtless Signor Pastrini found this pleasantry compromising, for he only
answered half the question, and then he spoke to Franz, as the only one likely
to listen with attention. “Your excellency knows that it is not customary
to defend yourself when attacked by bandits.”</p>
<p>“What!” cried Albert, whose courage revolted at the idea of being
plundered tamely, “not make any resistance!”</p>
<p>“No, for it would be useless. What could you do against a dozen bandits
who spring out of some pit, ruin, or aqueduct, and level their pieces at
you?”</p>
<p>“Eh, <i>parbleu!</i>—they should kill me.”</p>
<p>The innkeeper turned to Franz with an air that seemed to say, “Your
friend is decidedly mad.”</p>
<p>“My dear Albert,” returned Franz, “your answer is sublime,
and worthy the ‘<i>Let him die</i>,’ of Corneille, only, when
Horace made that answer, the safety of Rome was concerned; but, as for us, it
is only to gratify a whim, and it would be ridiculous to risk our lives for so
foolish a motive.”</p>
<p>Albert poured himself out a glass of <i>lacryma Christi</i>, which he sipped at
intervals, muttering some unintelligible words.</p>
<p>“Well, Signor Pastrini,” said Franz, “now that my companion
is quieted, and you have seen how peaceful my intentions are, tell me who is
this Luigi Vampa. Is he a shepherd or a nobleman?—young or
old?—tall or short? Describe him, in order that, if we meet him by
chance, like Jean Sbogar or Lara, we may recognize him.”</p>
<p>“You could not apply to anyone better able to inform you on all these
points, for I knew him when he was a child, and one day that I fell into his
hands, going from Ferentino to Alatri, he, fortunately for me, recollected me,
and set me free, not only without ransom, but made me a present of a very
splendid watch, and related his history to me.”</p>
<p>“Let us see the watch,” said Albert.</p>
<p>Signor Pastrini drew from his fob a magnificent Bréguet, bearing the name of
its maker, of Parisian manufacture, and a count’s coronet.</p>
<p>“Here it is,” said he.</p>
<p>“<i>Peste!</i>” returned Albert, “I compliment you on it; I
have its fellow”—he took his watch from his waistcoat
pocket—“and it cost me 3,000 francs.”</p>
<p>“Let us hear the history,” said Franz, motioning Signor Pastrini to
seat himself.</p>
<p>“Your excellencies permit it?” asked the host.</p>
<p>“<i>Pardieu!</i>” cried Albert, “you are not a preacher, to
remain standing!”</p>
<p>The host sat down, after having made each of them a respectful bow, which meant
that he was ready to tell them all they wished to know concerning Luigi Vampa.</p>
<p>“You tell me,” said Franz, at the moment Signor Pastrini was about
to open his mouth, “that you knew Luigi Vampa when he was a
child—he is still a young man, then?”</p>
<p>“A young man? he is only two-and-twenty;—he will gain himself a
reputation.”</p>
<p>“What do you think of that, Albert?—at two-and-twenty to be thus
famous?”</p>
<p>“Yes, and at his age, Alexander, Cæsar, and Napoleon, who have all made
some noise in the world, were quite behind him.”</p>
<p>“So,” continued Franz, “the hero of this history is only
two-and-twenty?”</p>
<p>“Scarcely so much.”</p>
<p>“Is he tall or short?”</p>
<p>“Of the middle height—about the same stature as his
excellency,” returned the host, pointing to Albert.</p>
<p>“Thanks for the comparison,” said Albert, with a bow.</p>
<p>“Go on, Signor Pastrini,” continued Franz, smiling at his
friend’s susceptibility. “To what class of society does he
belong?”</p>
<p>“He was a shepherd-boy attached to the farm of the Count of San-Felice,
situated between Palestrina and the Lake of Gabri; he was born at Pampinara,
and entered the count’s service when he was five years old; his father
was also a shepherd, who owned a small flock, and lived by the wool and the
milk, which he sold at Rome. When quite a child, the little Vampa displayed a
most extraordinary precocity. One day, when he was seven years old, he came to
the curate of Palestrina, and asked to be taught to read; it was somewhat
difficult, for he could not quit his flock; but the good curate went every day
to say mass at a little hamlet too poor to pay a priest and which, having no
other name, was called Borgo; he told Luigi that he might meet him on his
return, and that then he would give him a lesson, warning him that it would be
short, and that he must profit as much as possible by it. The child accepted
joyfully. Every day Luigi led his flock to graze on the road that leads from
Palestrina to Borgo; every day, at nine o’clock in the morning, the
priest and the boy sat down on a bank by the wayside, and the little shepherd
took his lesson out of the priest’s breviary. At the end of three months
he had learned to read. This was not enough—he must now learn to write.
The priest had a writing teacher at Rome make three alphabets—one large,
one middling, and one small; and pointed out to him that by the help of a sharp
instrument he could trace the letters on a slate, and thus learn to write. The
same evening, when the flock was safe at the farm, the little Luigi hastened to
the smith at Palestrina, took a large nail, heated and sharpened it, and formed
a sort of stylus. The next morning he gathered an armful of pieces of slate and
began. At the end of three months he had learned to write. The curate,
astonished at his quickness and intelligence, made him a present of pens,
paper, and a penknife. This demanded new effort, but nothing compared to the
first; at the end of a week he wrote as well with this pen as with the stylus.
The curate related the incident to the Count of San-Felice, who sent for the
little shepherd, made him read and write before him, ordered his attendant to
let him eat with the domestics, and to give him two piastres a month. With
this, Luigi purchased books and pencils. He applied his imitative powers to
everything, and, like Giotto, when young, he drew on his slate sheep, houses,
and trees. Then, with his knife, he began to carve all sorts of objects in
wood; it was thus that Pinelli, the famous sculptor, had commenced.</p>
<div class="fig"> <ANTIMG src="images/20105m.jpg" style="width:100%;" alt="20105m " /><br/></div>
<p>“A girl of six or seven—that is, a little younger than
Vampa—tended sheep on a farm near Palestrina; she was an orphan, born at
Valmontone and was named Teresa. The two children met, sat down near each
other, let their flocks mingle together, played, laughed, and conversed
together; in the evening they separated the Count of San-Felice’s flock
from those of Baron Cervetri, and the children returned to their respective
farms, promising to meet the next morning. The next day they kept their word,
and thus they grew up together. Vampa was twelve, and Teresa eleven. And yet
their natural disposition revealed itself. Beside his taste for the fine arts,
which Luigi had carried as far as he could in his solitude, he was given to
alternating fits of sadness and enthusiasm, was often angry and capricious, and
always sarcastic. None of the lads of Pampinara, Palestrina, or Valmontone had
been able to gain any influence over him or even to become his companion. His
disposition (always inclined to exact concessions rather than to make them)
kept him aloof from all friendships. Teresa alone ruled by a look, a word, a
gesture, this impetuous character, which yielded beneath the hand of a woman,
and which beneath the hand of a man might have broken, but could never have
been bended. Teresa was lively and gay, but coquettish to excess. The two
piastres that Luigi received every month from the Count of San-Felice’s
steward, and the price of all the little carvings in wood he sold at Rome, were
expended in ear-rings, necklaces, and gold hairpins. So that, thanks to her
friend’s generosity, Teresa was the most beautiful and the best-attired
peasant near Rome.</p>
<p>“The two children grew up together, passing all their time with each
other, and giving themselves up to the wild ideas of their different
characters. Thus, in all their dreams, their wishes, and their conversations,
Vampa saw himself the captain of a vessel, general of an army, or governor of a
province. Teresa saw herself rich, superbly attired, and attended by a train of
liveried domestics. Then, when they had thus passed the day in building castles
in the air, they separated their flocks, and descended from the elevation of
their dreams to the reality of their humble position.</p>
<p>“One day the young shepherd told the count’s steward that he had
seen a wolf come out of the Sabine mountains, and prowl around his flock. The
steward gave him a gun; this was what Vampa longed for. This gun had an
excellent barrel, made at Brescia, and carrying a ball with the precision of an
English rifle; but one day the count broke the stock, and had then cast the gun
aside. This, however, was nothing to a sculptor like Vampa; he examined the
broken stock, calculated what change it would require to adapt the gun to his
shoulder, and made a fresh stock, so beautifully carved that it would have
fetched fifteen or twenty piastres, had he chosen to sell it. But nothing could
be farther from his thoughts.</p>
<p>“For a long time a gun had been the young man’s greatest ambition.
In every country where independence has taken the place of liberty, the first
desire of a manly heart is to possess a weapon, which at once renders him
capable of defence or attack, and, by rendering its owner terrible, often makes
him feared. From this moment Vampa devoted all his leisure time to perfecting
himself in the use of his precious weapon; he purchased powder and ball, and
everything served him for a mark—the trunk of some old and moss-grown
olive-tree, that grew on the Sabine mountains; the fox, as he quitted his earth
on some marauding excursion; the eagle that soared above their heads: and thus
he soon became so expert, that Teresa overcame the terror she at first felt at
the report, and amused herself by watching him direct the ball wherever he
pleased, with as much accuracy as if he placed it by hand.</p>
<div class="fig"> <ANTIMG src="images/20107m.jpg" style="width:100%;" alt="20107m " /><br/></div>
<p>“One evening a wolf emerged from a pine-wood near which they were usually
stationed, but the wolf had scarcely advanced ten yards ere he was dead. Proud
of this exploit, Vampa took the dead animal on his shoulders, and carried him
to the farm. These exploits had gained Luigi considerable reputation. The man
of superior abilities always finds admirers, go where he will. He was spoken of
as the most adroit, the strongest, and the most courageous <i>contadino</i> for
ten leagues around; and although Teresa was universally allowed to be the most
beautiful girl of the Sabines, no one had ever spoken to her of love, because
it was known that she was beloved by Vampa. And yet the two young people had
never declared their affection; they had grown together like two trees whose
roots are mingled, whose branches intertwined, and whose intermingled perfume
rises to the heavens. Only their wish to see each other had become a necessity,
and they would have preferred death to a day’s separation.</p>
<p>“Teresa was sixteen, and Vampa seventeen. About this time, a band of
brigands that had established itself in the Lepini mountains began to be much
spoken of. The brigands have never been really extirpated from the neighborhood
of Rome. Sometimes a chief is wanted, but when a chief presents himself he
rarely has to wait long for a band of followers.</p>
<p>“The celebrated Cucumetto, pursued in the Abruzzo, driven out of the
kingdom of Naples, where he had carried on a regular war, had crossed the
Garigliano, like Manfred, and had taken refuge on the banks of the Amasine
between Sonnino and Juperno. He strove to collect a band of followers, and
followed the footsteps of Decesaris and Gasparone, whom he hoped to surpass.
Many young men of Palestrina, Frascati, and Pampinara had disappeared. Their
disappearance at first caused much disquietude; but it was soon known that they
had joined Cucumetto. After some time Cucumetto became the object of universal
attention; the most extraordinary traits of ferocious daring and brutality were
related of him.</p>
<p>“One day he carried off a young girl, the daughter of a surveyor of
Frosinone. The bandit’s laws are positive; a young girl belongs first to
him who carries her off, then the rest draw lots for her, and she is abandoned
to their brutality until death relieves her sufferings. When their parents are
sufficiently rich to pay a ransom, a messenger is sent to negotiate; the
prisoner is hostage for the security of the messenger; should the ransom be
refused, the prisoner is irrevocably lost. The young girl’s lover was in
Cucumetto’s troop; his name was Carlini. When she recognized her lover,
the poor girl extended her arms to him, and believed herself safe; but Carlini
felt his heart sink, for he but too well knew the fate that awaited her.
However, as he was a favorite with Cucumetto, as he had for three years
faithfully served him, and as he had saved his life by shooting a dragoon who
was about to cut him down, he hoped the chief would have pity on him. He took
Cucumetto one side, while the young girl, seated at the foot of a huge pine
that stood in the centre of the forest, made a veil of her picturesque
head-dress to hide her face from the lascivious gaze of the bandits. There he
told the chief all—his affection for the prisoner, their promises of
mutual fidelity, and how every night, since he had been near, they had met in
some neighboring ruins.</p>
<div class="fig"> <ANTIMG src="images/20109m.jpg" style="width:100%;" alt="20109m " /><br/></div>
<p>“It so happened that night that Cucumetto had sent Carlini to a village,
so that he had been unable to go to the place of meeting. Cucumetto had been
there, however, by accident, as he said, and had carried the maiden off.
Carlini besought his chief to make an exception in Rita’s favor, as her
father was rich, and could pay a large ransom. Cucumetto seemed to yield to his
friend’s entreaties, and bade him find a shepherd to send to Rita’s
father at Frosinone.</p>
<p>“Carlini flew joyfully to Rita, telling her she was saved, and bidding
her write to her father, to inform him what had occurred, and that her ransom
was fixed at three hundred piastres. Twelve hours’ delay was all that was
granted—that is, until nine the next morning. The instant the letter was
written, Carlini seized it, and hastened to the plain to find a messenger. He
found a young shepherd watching his flock. The natural messengers of the
bandits are the shepherds who live between the city and the mountains, between
civilized and savage life. The boy undertook the commission, promising to be in
Frosinone in less than an hour. Carlini returned, anxious to see his mistress,
and announce the joyful intelligence. He found the troop in the glade, supping
off the provisions exacted as contributions from the peasants; but his eye
vainly sought Rita and Cucumetto among them.</p>
<p>“He inquired where they were, and was answered by a burst of laughter. A
cold perspiration burst from every pore, and his hair stood on end. He repeated
his question. One of the bandits rose, and offered him a glass filled with
Orvietto, saying, ‘To the health of the brave Cucumetto and the fair
Rita.’ At this moment Carlini heard a woman’s cry; he divined the
truth, seized the glass, broke it across the face of him who presented it, and
rushed towards the spot whence the cry came. After a hundred yards he turned
the corner of the thicket; he found Rita senseless in the arms of Cucumetto. At
the sight of Carlini, Cucumetto rose, a pistol in each hand. The two brigands
looked at each other for a moment—the one with a smile of lasciviousness
on his lips, the other with the pallor of death on his brow. A terrible battle
between the two men seemed imminent; but by degrees Carlini’s features
relaxed, his hand, which had grasped one of the pistols in his belt, fell to
his side. Rita lay between them. The moon lighted the group.</p>
<p>“‘Well,’ said Cucumetto, ‘have you executed your
commission?’</p>
<p>“‘Yes, captain,’ returned Carlini. ‘At nine
o’clock tomorrow Rita’s father will be here with the money.’</p>
<p>“‘It is well; in the meantime, we will have a merry night; this
young girl is charming, and does credit to your taste. Now, as I am not
egotistical, we will return to our comrades and draw lots for her.’</p>
<p>“‘You have determined, then, to abandon her to the common
law?’ said Carlini.</p>
<p>“‘Why should an exception be made in her favor?’</p>
<p>“‘I thought that my entreaties——’</p>
<p>“‘What right have you, any more than the rest, to ask for an
exception?’</p>
<p>“‘It is true.’</p>
<p>“‘But never mind,’ continued Cucumetto, laughing,
‘sooner or later your turn will come.’ Carlini’s teeth
clenched convulsively.</p>
<p>“‘Now, then,’ said Cucumetto, advancing towards the other
bandits, ‘are you coming?’</p>
<p>“‘I follow you.’</p>
<div class="fig"> <ANTIMG src="images/20111m.jpg" style="width:100%;" alt="20111m " /><br/></div>
<p>“Cucumetto departed, without losing sight of Carlini, for, doubtless, he
feared lest he should strike him unawares; but nothing betrayed a hostile
design on Carlini’s part. He was standing, his arms folded, near Rita,
who was still insensible. Cucumetto fancied for a moment the young man was
about to take her in his arms and fly; but this mattered little to him now Rita
had been his; and as for the money, three hundred piastres distributed among
the band was so small a sum that he cared little about it. He continued to
follow the path to the glade; but, to his great surprise, Carlini arrived
almost as soon as himself.</p>
<p>“‘Let us draw lots! let us draw lots!’ cried all the
brigands, when they saw the chief.</p>
<p>“Their demand was fair, and the chief inclined his head in sign of
acquiescence. The eyes of all shone fiercely as they made their demand, and the
red light of the fire made them look like demons. The names of all, including
Carlini, were placed in a hat, and the youngest of the band drew forth a
ticket; the ticket bore the name of Diavolaccio. He was the man who had
proposed to Carlini the health of their chief, and to whom Carlini replied by
breaking the glass across his face. A large wound, extending from the temple to
the mouth, was bleeding profusely. Diavolaccio, seeing himself thus favored by
fortune, burst into a loud laugh.</p>
<p>“‘Captain,’ said he, ‘just now Carlini would not drink
your health when I proposed it to him; propose mine to him, and let us see if
he will be more condescending to you than to me.’</p>
<p>“Everyone expected an explosion on Carlini’s part; but to their
great surprise, he took a glass in one hand and a flask in the other, and
filling it,—</p>
<p>“‘Your health, Diavolaccio,’ said he calmly, and he drank it
off, without his hand trembling in the least. Then sitting down by the fire,
‘My supper,’ said he; ‘my expedition has given me an
appetite.’</p>
<p>“‘Well done, Carlini!’ cried the brigands; ‘that is
acting like a good fellow;’ and they all formed a circle round the fire,
while Diavolaccio disappeared.</p>
<p>“Carlini ate and drank as if nothing had happened. The bandits looked on
with astonishment at this singular conduct until they heard footsteps. They
turned round, and saw Diavolaccio bearing the young girl in his arms. Her head
hung back, and her long hair swept the ground. As they entered the circle, the
bandits could perceive, by the firelight, the unearthly pallor of the young
girl and of Diavolaccio. This apparition was so strange and so solemn, that
everyone rose, with the exception of Carlini, who remained seated, and ate and
drank calmly. Diavolaccio advanced amidst the most profound silence, and laid
Rita at the captain’s feet. Then everyone could understand the cause of
the unearthly pallor in the young girl and the bandit. A knife was plunged up
to the hilt in Rita’s left breast. Everyone looked at Carlini; the sheath
at his belt was empty.</p>
<p>“‘Ah, ah,’ said the chief, ‘I now understand why
Carlini stayed behind.’</p>
<p>“All savage natures appreciate a desperate deed. No other of the bandits
would, perhaps, have done the same; but they all understood what Carlini had
done.</p>
<p>“‘Now, then,’ cried Carlini, rising in his turn, and
approaching the corpse, his hand on the butt of one of his pistols, ‘does
anyone dispute the possession of this woman with me?’</p>
<p>“‘No,’ returned the chief, ‘she is thine.’</p>
<p>“Carlini raised her in his arms, and carried her out of the circle of
firelight. Cucumetto placed his sentinels for the night, and the bandits
wrapped themselves in their cloaks, and lay down before the fire. At midnight
the sentinel gave the alarm, and in an instant all were on the alert. It was
Rita’s father, who brought his daughter’s ransom in person.</p>
<p>“‘Here,’ said he, to Cucumetto, ‘here are three hundred
piastres; give me back my child.</p>
<p>“But the chief, without taking the money, made a sign to him to follow.
The old man obeyed. They both advanced beneath the trees, through whose
branches streamed the moonlight. Cucumetto stopped at last, and pointed to two
persons grouped at the foot of a tree.</p>
<p>“‘There,’ said he, ‘demand thy child of Carlini; he
will tell thee what has become of her;’ and he returned to his
companions.</p>
<p>“The old man remained motionless; he felt that some great and unforeseen
misfortune hung over his head. At length he advanced toward the group, the
meaning of which he could not comprehend. As he approached, Carlini raised his
head, and the forms of two persons became visible to the old man’s eyes.
A woman lay on the ground, her head resting on the knees of a man, who was
seated by her; as he raised his head, the woman’s face became visible.
The old man recognized his child, and Carlini recognized the old man.</p>
<p>“‘I expected thee,’ said the bandit to Rita’s father.</p>
<p>“‘Wretch!’ returned the old man, ‘what hast thou
done?’ and he gazed with terror on Rita, pale and bloody, a knife buried
in her bosom. A ray of moonlight poured through the trees, and lighted up the
face of the dead.</p>
<p>“‘Cucumetto had violated thy daughter,’ said the bandit;
‘I loved her, therefore I slew her; for she would have served as the
sport of the whole band.’ The old man spoke not, and grew pale as death.
‘Now,’ continued Carlini, ‘if I have done wrongly, avenge
her;’ and withdrawing the knife from the wound in Rita’s bosom, he
held it out to the old man with one hand, while with the other he tore open his
vest.</p>
<p>“‘Thou hast done well!’ returned the old man in a hoarse
voice; ‘embrace me, my son.’</p>
<div class="fig"> <ANTIMG src="images/20115m.jpg" style="width:100%;" alt="20115m " /><br/></div>
<p>Carlini threw himself, sobbing like a child, into the arms of his
mistress’s father. These were the first tears the man of blood had ever
wept.</p>
<p>“‘Now,’ said the old man, ‘aid me to bury my
child.’ Carlini fetched two pickaxes; and the father and the lover began
to dig at the foot of a huge oak, beneath which the young girl was to repose.
When the grave was formed, the father embraced her first, and then the lover;
afterwards, one taking the head, the other the feet, they placed her in the
grave. Then they knelt on each side of the grave, and said the prayers of the
dead. Then, when they had finished, they cast the earth over the corpse, until
the grave was filled. Then, extending his hand, the old man said; ‘I
thank you, my son; and now leave me alone.’</p>
<p>“‘Yet——’ replied Carlini.</p>
<p>“‘Leave me, I command you.’</p>
<p>“Carlini obeyed, rejoined his comrades, folded himself in his cloak, and
soon appeared to sleep as soundly as the rest. It had been resolved the night
before to change their encampment. An hour before daybreak, Cucumetto aroused
his men, and gave the word to march. But Carlini would not quit the forest,
without knowing what had become of Rita’s father. He went toward the
place where he had left him. He found the old man suspended from one of the
branches of the oak which shaded his daughter’s grave. He then took an
oath of bitter vengeance over the dead body of the one and the tomb of the
other. But he was unable to complete this oath, for two days afterwards, in an
encounter with the Roman carbineers, Carlini was killed. There was some
surprise, however, that, as he was with his face to the enemy, he should have
received a ball between his shoulders. That astonishment ceased when one of the
brigands remarked to his comrades that Cucumetto was stationed ten paces in
Carlini’s rear when he fell. On the morning of the departure from the
forest of Frosinone he had followed Carlini in the darkness, and heard this
oath of vengeance, and, like a wise man, anticipated it.</p>
<p>“They told ten other stories of this bandit chief, each more singular
than the other. Thus, from Fondi to Perusia, everyone trembles at the name of
Cucumetto.</p>
<p>“These narratives were frequently the theme of conversation between Luigi
and Teresa. The young girl trembled very much at hearing the stories; but Vampa
reassured her with a smile, tapping the butt of his good fowling-piece, which
threw its ball so well; and if that did not restore her courage, he pointed to
a crow, perched on some dead branch, took aim, touched the trigger, and the
bird fell dead at the foot of the tree. Time passed on, and the two young
people had agreed to be married when Vampa should be twenty and Teresa nineteen
years of age. They were both orphans, and had only their employers’ leave
to ask, which had been already sought and obtained. One day when they were
talking over their plans for the future, they heard two or three reports of
firearms, and then suddenly a man came out of the wood, near which the two
young persons used to graze their flocks, and hurried towards them. When he
came within hearing, he exclaimed:</p>
<p>‘I am pursued; can you conceal me?’</p>
<p>“They knew full well that this fugitive must be a bandit; but there is an
innate sympathy between the Roman brigand and the Roman peasant and the latter
is always ready to aid the former. Vampa, without saying a word, hastened to
the stone that closed up the entrance to their grotto, drew it away, made a
sign to the fugitive to take refuge there, in a retreat unknown to everyone,
closed the stone upon him, and then went and resumed his seat by Teresa.
Instantly afterwards four carbineers, on horseback, appeared on the edge of the
wood; three of them appeared to be looking for the fugitive, while the fourth
dragged a brigand prisoner by the neck. The three carbineers looked about
carefully on every side, saw the young peasants, and galloping up, began to
question them. They had seen no one.</p>
<p>“‘That is very annoying,’ said the brigadier; for the man we
are looking for is the chief.’</p>
<p>“‘Cucumetto?’ cried Luigi and Teresa at the same moment.</p>
<p>“‘Yes,’ replied the brigadier; ‘and as his head is
valued at a thousand Roman crowns, there would have been five hundred for you,
if you had helped us to catch him.’ The two young persons exchanged
looks. The brigadier had a moment’s hope. Five hundred Roman crowns are
three thousand lire, and three thousand lire are a fortune for two poor orphans
who are going to be married.</p>
<p>“‘Yes, it is very annoying,’ said Vampa; ‘but we have
not seen him.’</p>
<p>“Then the carbineers scoured the country in different directions, but in
vain; then, after a time, they disappeared. Vampa then removed the stone, and
Cucumetto came out. Through the crevices in the granite he had seen the two
young peasants talking with the carbineers, and guessed the subject of their
parley. He had read in the countenances of Luigi and Teresa their steadfast
resolution not to surrender him, and he drew from his pocket a purse full of
gold, which he offered to them. But Vampa raised his head proudly; as to
Teresa, her eyes sparkled when she thought of all the fine gowns and gay
jewellery she could buy with this purse of gold.</p>
<p>“Cucumetto was a cunning fiend, and had assumed the form of a brigand
instead of a serpent, and this look from Teresa showed to him that she was a
worthy daughter of Eve, and he returned to the forest, pausing several times on
his way, under the pretext of saluting his protectors.</p>
<p>“Several days elapsed, and they neither saw nor heard of Cucumetto. The
time of the Carnival was at hand. The Count of San-Felice announced a grand
masked ball, to which all that were distinguished in Rome were invited. Teresa
had a great desire to see this ball. Luigi asked permission of his protector,
the steward, that she and he might be present amongst the servants of the
house. This was granted. The ball was given by the Count for the particular
pleasure of his daughter Carmela, whom he adored. Carmela was precisely the age
and figure of Teresa, and Teresa was as handsome as Carmela. On the evening of
the ball Teresa was attired in her best, her most brilliant ornaments in her
hair, and gayest glass beads,—she was in the costume of the women of
Frascati. Luigi wore the very picturesque garb of the Roman peasant at holiday
time. They both mingled, as they had leave to do, with the servants and
peasants.</p>
<p>“The <i>festa</i> was magnificent; not only was the villa brilliantly
illuminated, but thousands of colored lanterns were suspended from the trees in
the garden; and very soon the palace overflowed to the terraces, and the
terraces to the garden-walks. At each cross-path was an orchestra, and tables
spread with refreshments; the guests stopped, formed quadrilles, and danced in
any part of the grounds they pleased. Carmela was attired like a woman of
Sonnino. Her cap was embroidered with pearls, the pins in her hair were of gold
and diamonds, her girdle was of Turkey silk, with large embroidered flowers,
her bodice and skirt were of cashmere, her apron of Indian muslin, and the
buttons of her corset were of jewels. Two of her companions were dressed, the
one as a woman of Nettuno, and the other as a woman of La Riccia. Four young
men of the richest and noblest families of Rome accompanied them with that
Italian freedom which has not its parallel in any other country in the world.
They were attired as peasants of Albano, Velletri, Civita-Castellana, and Sora.
We need hardly add that these peasant costumes, like those of the young women,
were brilliant with gold and jewels.</p>
<p>“Carmela wished to form a quadrille, but there was one lady wanting.
Carmela looked all around her, but not one of the guests had a costume similar
to her own, or those of her companions. The Count of San-Felice pointed out
Teresa, who was hanging on Luigi’s arm in a group of peasants.</p>
<p>“‘Will you allow me, father?’ said Carmela.</p>
<p>“‘Certainly,’ replied the count, ‘are we not in
Carnival time?’</p>
<p>“Carmela turned towards the young man who was talking with her, and
saying a few words to him, pointed with her finger to Teresa. The young man
looked, bowed in obedience, and then went to Teresa, and invited her to dance
in a quadrille directed by the count’s daughter. Teresa felt a flush pass
over her face; she looked at Luigi, who could not refuse his assent. Luigi
slowly relinquished Teresa’s arm, which he had held beneath his own, and
Teresa, accompanied by her elegant cavalier, took her appointed place with much
agitation in the aristocratic quadrille. Certainly, in the eyes of an artist,
the exact and strict costume of Teresa had a very different character from that
of Carmela and her companions; and Teresa was frivolous and coquettish, and
thus the embroidery and muslins, the cashmere waist-girdles, all dazzled her,
and the reflection of sapphires and diamonds almost turned her giddy brain.</p>
<p>“Luigi felt a sensation hitherto unknown arising in his mind. It was like
an acute pain which gnawed at his heart, and then thrilled through his whole
body. He followed with his eye each movement of Teresa and her cavalier; when
their hands touched, he felt as though he should swoon; every pulse beat with
violence, and it seemed as though a bell were ringing in his ears. When they
spoke, although Teresa listened timidly and with downcast eyes to the
conversation of her cavalier, as Luigi could read in the ardent looks of the
good-looking young man that his language was that of praise, it seemed as if
the whole world was turning round with him, and all the voices of hell were
whispering in his ears ideas of murder and assassination. Then fearing that his
paroxysm might get the better of him, he clutched with one hand the branch of a
tree against which he was leaning, and with the other convulsively grasped the
dagger with a carved handle which was in his belt, and which, unwittingly, he
drew from the scabbard from time to time.</p>
<p>“Luigi was jealous!</p>
<p>“He felt that, influenced by her ambitions and coquettish disposition,
Teresa might escape him.</p>
<p>“The young peasant girl, at first timid and scared, soon recovered
herself. We have said that Teresa was handsome, but this is not all; Teresa was
endowed with all those wild graces which are so much more potent than our
affected and studied elegancies. She had almost all the honors of the
quadrille, and if she were envious of the Count of San-Felice’s daughter,
we will not undertake to say that Carmela was not jealous of her. And with
overpowering compliments her handsome cavalier led her back to the place whence
he had taken her, and where Luigi awaited her. Twice or thrice during the dance
the young girl had glanced at Luigi, and each time she saw that he was pale and
that his features were agitated, once even the blade of his knife, half drawn
from its sheath, had dazzled her eyes with its sinister glare. Thus, it was
almost tremblingly that she resumed her lover’s arm. The quadrille had
been most perfect, and it was evident there was a great demand for a
repetition, Carmela alone objecting to it, but the Count of San-Felice besought
his daughter so earnestly, that she acceded.</p>
<p>“One of the cavaliers then hastened to invite Teresa, without whom it was
impossible for the quadrille to be formed, but the young girl had disappeared.</p>
<p>“The truth was, that Luigi had not felt the strength to support another
such trial, and, half by persuasion and half by force, he had removed Teresa
toward another part of the garden. Teresa had yielded in spite of herself, but
when she looked at the agitated countenance of the young man, she understood by
his silence and trembling voice that something strange was passing within him.
She herself was not exempt from internal emotion, and without having done
anything wrong, yet fully comprehended that Luigi was right in reproaching her.
Why, she did not know, but yet she did not the less feel that these reproaches
were merited.</p>
<p>“However, to Teresa’s great astonishment, Luigi remained mute, and
not a word escaped his lips the rest of the evening. When the chill of the
night had driven away the guests from the gardens, and the gates of the villa
were closed on them for the <i>festa</i> in-doors, he took Teresa quite away,
and as he left her at her home, he said:</p>
<p>“‘Teresa, what were you thinking of as you danced opposite the
young Countess of San-Felice?’</p>
<p>“‘I thought,’ replied the young girl, with all the frankness
of her nature, ‘that I would give half my life for a costume such as she
wore.’</p>
<p>“‘And what said your cavalier to you?’</p>
<p>“‘He said it only depended on myself to have it, and I had only one
word to say.’</p>
<p>“‘He was right,’ said Luigi. ‘Do you desire it as
ardently as you say?’</p>
<p>“‘Yes.’</p>
<p>“‘Well, then, you shall have it!’</p>
<p>“The young girl, much astonished, raised her head to look at him, but his
face was so gloomy and terrible that her words froze to her lips. As Luigi
spoke thus, he left her. Teresa followed him with her eyes into the darkness as
long as she could, and when he had quite disappeared, she went into the house
with a sigh.</p>
<div class="fig"> <ANTIMG src="images/20121m.jpg" style="width:100%;" alt="20121m " /><br/></div>
<p>“That night a memorable event occurred, due, no doubt, to the imprudence
of some servant who had neglected to extinguish the lights. The Villa of
San-Felice took fire in the rooms adjoining the very apartment of the lovely
Carmela. Awakened in the night by the light of the flames, she sprang out of
bed, wrapped herself in a dressing-gown, and attempted to escape by the door,
but the corridor by which she hoped to fly was already a prey to the flames.
She then returned to her room, calling for help as loudly as she could, when
suddenly her window, which was twenty feet from the ground, was opened, a young
peasant jumped into the chamber, seized her in his arms, and with superhuman
skill and strength conveyed her to the turf of the grass-plot, where she
fainted. When she recovered, her father was by her side. All the servants
surrounded her, offering her assistance. An entire wing of the villa was burnt
down; but what of that, as long as Carmela was safe and uninjured?</p>
<p>“Her preserver was everywhere sought for, but he did not appear; he was
inquired after, but no one had seen him. Carmela was greatly troubled that she
had not recognized him.</p>
<p>“As the count was immensely rich, excepting the danger Carmela had
run,—and the marvellous manner in which she had escaped, made that appear
to him rather a favor of Providence than a real misfortune,—the loss
occasioned by the conflagration was to him but a trifle.</p>
<p>“The next day, at the usual hour, the two young peasants were on the
borders of the forest. Luigi arrived first. He came toward Teresa in high
spirits, and seemed to have completely forgotten the events of the previous
evening. The young girl was very pensive, but seeing Luigi so cheerful, she on
her part assumed a smiling air, which was natural to her when she was not
excited or in a passion.</p>
<p>“Luigi took her arm beneath his own, and led her to the door of the
grotto. Then he paused. The young girl, perceiving that there was something
extraordinary, looked at him steadfastly.</p>
<p>“‘Teresa,’ said Luigi, ‘yesterday evening you told me
you would give all the world to have a costume similar to that of the
count’s daughter.’</p>
<p>“‘Yes,’ replied Teresa with astonishment; ‘but I was
mad to utter such a wish.’</p>
<p>“‘And I replied, “Very well, you shall have it.”’</p>
<p>“‘Yes,’ replied the young girl, whose astonishment increased
at every word uttered by Luigi, ‘but of course your reply was only to
please me.’</p>
<p>“‘I have promised no more than I have given you, Teresa,’
said Luigi proudly. ‘Go into the grotto and dress yourself.’</p>
<p>“At these words he drew away the stone, and showed Teresa the grotto,
lighted up by two wax lights, which burnt on each side of a splendid mirror; on
a rustic table, made by Luigi, were spread out the pearl necklace and the
diamond pins, and on a chair at the side was laid the rest of the costume.</p>
<p>“Teresa uttered a cry of joy, and, without inquiring whence this attire
came, or even thanking Luigi, darted into the grotto, transformed into a
dressing-room.</p>
<p>“Luigi pushed the stone behind her, for on the crest of a small adjacent
hill which cut off the view toward Palestrina, he saw a traveller on horseback,
stopping a moment, as if uncertain of his road, and thus presenting against the
blue sky that perfect outline which is peculiar to distant objects in southern
climes. When he saw Luigi, he put his horse into a gallop and advanced toward
him.</p>
<p>“Luigi was not mistaken. The traveller, who was going from Palestrina to
Tivoli, had mistaken his way; the young man directed him; but as at a distance
of a quarter of a mile the road again divided into three ways, and on reaching
these the traveller might again stray from his route, he begged Luigi to be his
guide.</p>
<p>“Luigi threw his cloak on the ground, placed his carbine on his shoulder,
and freed from his heavy covering, preceded the traveller with the rapid step
of a mountaineer, which a horse can scarcely keep up with. In ten minutes Luigi
and the traveller reached the cross-roads. On arriving there, with an air as
majestic as that of an emperor, he stretched his hand towards that one of the
roads which the traveller was to follow.</p>
<p>“‘That is your road, excellency, and now you cannot again
mistake.’</p>
<p>“‘And here is your recompense,’ said the traveller, offering
the young herdsman some small pieces of money.</p>
<p>“‘Thank you,’ said Luigi, drawing back his hand; ‘I
render a service, I do not sell it.’</p>
<p>“‘Well,’ replied the traveller, who seemed used to this
difference between the servility of a man of the cities and the pride of the
mountaineer, ‘if you refuse wages, you will, perhaps, accept a
gift.’</p>
<p>“‘Ah, yes, that is another thing.’</p>
<p>“‘Then,’ said the traveller, ‘take these two Venetian
sequins and give them to your bride, to make herself a pair of earrings.’</p>
<p>“‘And then do you take this poniard,’ said the young
herdsman; ‘you will not find one better carved between Albano and
Civita-Castellana.’</p>
<p>“‘I accept it,’ answered the traveller, ‘but then the
obligation will be on my side, for this poniard is worth more than two
sequins.’</p>
<p>“‘For a dealer perhaps; but for me, who engraved it myself, it is
hardly worth a piastre.’</p>
<p>“‘What is your name?’ inquired the traveller.</p>
<p>“‘Luigi Vampa,’ replied the shepherd, with the same air as he
would have replied, Alexander, King of Macedon. ‘And yours?’</p>
<p>“‘I,’ said the traveller, ‘am called Sinbad the
Sailor.’”</p>
<p>Franz d’Épinay started with surprise.</p>
<p>“Sinbad the Sailor?” he said.</p>
<p>“Yes,” replied the narrator; “that was the name which the
traveller gave to Vampa as his own.”</p>
<p>“Well, and what may you have to say against this name?” inquired
Albert; “it is a very pretty name, and the adventures of the gentleman of
that name amused me very much in my youth, I must confess.”</p>
<p>Franz said no more. The name of Sinbad the Sailor, as may well be supposed,
awakened in him a world of recollections, as had the name of the Count of Monte
Cristo on the previous evening.</p>
<p>“Proceed!” said he to the host.</p>
<p>“Vampa put the two sequins haughtily into his pocket, and slowly returned
by the way he had gone. As he came within two or three hundred paces of the
grotto, he thought he heard a cry. He listened to know whence this sound could
proceed. A moment afterwards he thought he heard his own name pronounced
distinctly.</p>
<p>“The cry proceeded from the grotto. He bounded like a chamois, cocking
his carbine as he went, and in a moment reached the summit of a hill opposite
to that on which he had perceived the traveller. Three cries for help came more
distinctly to his ear. He cast his eyes around him and saw a man carrying off
Teresa, as Nessus, the centaur, carried Deianira.</p>
<p>“This man, who was hastening towards the wood, was already three-quarters
of the way on the road from the grotto to the forest. Vampa measured the
distance; the man was at least two hundred paces in advance of him, and there
was not a chance of overtaking him. The young shepherd stopped, as if his feet
had been rooted to the ground; then he put the butt of his carbine to his
shoulder, took aim at the ravisher, followed him for a second in his track, and
then fired.</p>
<p>“The ravisher stopped suddenly, his knees bent under him, and he fell
with Teresa in his arms. The young girl rose instantly, but the man lay on the
earth struggling in the agonies of death. Vampa then rushed towards Teresa; for
at ten paces from the dying man her legs had failed her, and she had dropped on
her knees, so that the young man feared that the ball that had brought down his
enemy, had also wounded his betrothed.</p>
<p>“Fortunately, she was unscathed, and it was fright alone that had
overcome Teresa. When Luigi had assured himself that she was safe and unharmed,
he turned towards the wounded man. He had just expired, with clenched hands,
his mouth in a spasm of agony, and his hair on end in the sweat of death. His
eyes remained open and menacing. Vampa approached the corpse, and recognized
Cucumetto.</p>
<p>“From the day on which the bandit had been saved by the two young
peasants, he had been enamoured of Teresa, and had sworn she should be his.
From that time he had watched them, and profiting by the moment when her lover
had left her alone, had carried her off, and believed he at length had her in
his power, when the ball, directed by the unerring skill of the young herdsman,
had pierced his heart. Vampa gazed on him for a moment without betraying the
slightest emotion; while, on the contrary, Teresa, shuddering in every limb,
dared not approach the slain ruffian but by degrees, and threw a hesitating
glance at the dead body over the shoulder of her lover. Suddenly Vampa turned
toward his mistress:</p>
<p>“‘Ah,’ said he—‘good, good! You are dressed; it
is now my turn to dress myself.’</p>
<div class="fig"> <ANTIMG src="images/20125m.jpg" style="width:100%;" alt="20125m " /><br/></div>
<p>“Teresa was clothed from head to foot in the garb of the Count of
San-Felice’s daughter. Vampa took Cucumetto’s body in his arms and
conveyed it to the grotto, while in her turn Teresa remained outside. If a
second traveller had passed, he would have seen a strange thing,—a
shepherdess watching her flock, clad in a cashmere grown, with ear-rings and
necklace of pearls, diamond pins, and buttons of sapphires, emeralds, and
rubies. He would, no doubt, have believed that he had returned to the times of
Florian, and would have declared, on reaching Paris, that he had met an Alpine
shepherdess seated at the foot of the Sabine Hill.</p>
<p>“At the end of a quarter of an hour Vampa quitted the grotto; his costume
was no less elegant than that of Teresa. He wore a vest of garnet-colored
velvet, with buttons of cut gold; a silk waistcoat covered with embroidery; a
Roman scarf tied round his neck; a cartridge-box worked with gold, and red and
green silk; sky-blue velvet breeches, fastened above the knee with diamond
buckles; garters of deerskin, worked with a thousand arabesques, and a hat
whereon hung ribbons of all colors; two watches hung from his girdle, and a
splendid poniard was in his belt.</p>
<p>“Teresa uttered a cry of admiration. Vampa in this attire resembled a
painting by Léopold Robert or Schnetz. He had assumed the entire costume of
Cucumetto. The young man saw the effect produced on his betrothed, and a smile
of pride passed over his lips.</p>
<p>“‘Now,’ he said to Teresa, ‘are you ready to share my
fortune, whatever it may be?’</p>
<p>“‘Oh, yes!’ exclaimed the young girl enthusiastically.</p>
<p>“‘And follow me wherever I go?’</p>
<p>“‘To the world’s end.’</p>
<p>“‘Then take my arm, and let us on; we have no time to lose.’</p>
<p>“The young girl did so without questioning her lover as to where he was
conducting her, for he appeared to her at this moment as handsome, proud, and
powerful as a god. They went towards the forest, and soon entered it.</p>
<p>“We need scarcely say that all the paths of the mountain were known to
Vampa; he therefore went forward without a moment’s hesitation, although
there was no beaten track, but he knew his path by looking at the trees and
bushes, and thus they kept on advancing for nearly an hour and a half. At the
end of this time they had reached the thickest part of the forest. A torrent,
whose bed was dry, led into a deep gorge. Vampa took this wild road, which,
enclosed between two ridges, and shadowed by the tufted umbrage of the pines,
seemed, but for the difficulties of its descent, that path to Avernus of which
Virgil speaks. Teresa had become alarmed at the wild and deserted look of the
plain around her, and pressed closely against her guide, not uttering a
syllable; but as she saw him advance with even step and composed countenance,
she endeavored to repress her emotion.</p>
<p>“Suddenly, about ten paces from them, a man advanced from behind a tree
and aimed at Vampa.</p>
<p>“‘Not another step,’ he said, ‘or you are a dead
man.’</p>
<p>“‘What, then,’ said Vampa, raising his hand with a gesture of
disdain, while Teresa, no longer able to restrain her alarm, clung closely to
him, ‘do wolves rend each other?’</p>
<p>“‘Who are you?’ inquired the sentinel.</p>
<p>“‘I am Luigi Vampa, shepherd of the San-Felice farm.’</p>
<p>“‘What do you want?’</p>
<p>“‘I would speak with your companions who are in the glade at Rocca
Bianca.’</p>
<p>“‘Follow me, then,’ said the sentinel; ‘or, as you know
your way, go first.’</p>
<p>“Vampa smiled disdainfully at this precaution on the part of the bandit,
went before Teresa, and continued to advance with the same firm and easy step
as before. At the end of ten minutes the bandit made them a sign to stop. The
two young persons obeyed. Then the bandit thrice imitated the cry of a crow; a
croak answered this signal.</p>
<p>“‘Good!’ said the sentry, ‘you may now go on.’</p>
<p>“Luigi and Teresa again set forward; as they went on Teresa clung
tremblingly to her lover at the sight of weapons and the glistening of carbines
through the trees. The retreat of Rocca Bianca was at the top of a small
mountain, which no doubt in former days had been a volcano—an extinct
volcano before the days when Remus and Romulus had deserted Alba to come and
found the city of Rome.</p>
<p>“Teresa and Luigi reached the summit, and all at once found themselves in
the presence of twenty bandits.</p>
<p>“‘Here is a young man who seeks and wishes to speak to you,’
said the sentinel.</p>
<p>“‘What has he to say?’ inquired the young man who was in
command in the chief’s absence.</p>
<p>“‘I wish to say that I am tired of a shepherd’s life,’
was Vampa’s reply.</p>
<p>“‘Ah, I understand,’ said the lieutenant; ‘and you seek
admittance into our ranks?’</p>
<p>“‘Welcome!’ cried several bandits from Ferrusino, Pampinara,
and Anagni, who had recognized Luigi Vampa.</p>
<p>“‘Yes, but I came to ask something more than to be your
companion.’</p>
<p>“‘And what may that be?’ inquired the bandits with
astonishment.</p>
<p>“‘I come to ask to be your captain,’ said the young man.</p>
<p>“The bandits shouted with laughter.</p>
<p>“‘And what have you done to aspire to this honor?’ demanded
the lieutenant.</p>
<p>“‘I have killed your chief, Cucumetto, whose dress I now wear; and
I set fire to the villa San-Felice to procure a wedding-dress for my
betrothed.’</p>
<p>“An hour afterwards Luigi Vampa was chosen captain, vice Cucumetto,
deceased.”</p>
<div class="fig"> <ANTIMG src="images/20129m.jpg" style="width:100%;" alt="20129m " /><br/></div>
<p>“Well, my dear Albert,” said Franz, turning towards his friend;
“what think you of citizen Luigi Vampa?”</p>
<p>“I say he is a myth,” replied Albert, “and never had an
existence.”</p>
<p>“And what may a myth be?” inquired Pastrini.</p>
<p>“The explanation would be too long, my dear landlord,” replied
Franz.</p>
<p>“And you say that Signor Vampa exercises his profession at this moment in
the environs of Rome?”</p>
<p>“And with a boldness of which no bandit before him ever gave an
example.”</p>
<p>“Then the police have vainly tried to lay hands on him?”</p>
<p>“Why, you see, he has a good understanding with the shepherds in the
plains, the fishermen of the Tiber, and the smugglers of the coast. They seek
for him in the mountains, and he is on the waters; they follow him on the
waters, and he is on the open sea; then they pursue him, and he has suddenly
taken refuge in the islands, at Giglio, Giannutri, or Monte Cristo; and when
they hunt for him there, he reappears suddenly at Albano, Tivoli, or La
Riccia.”</p>
<p>“And how does he behave towards travellers?”</p>
<p>“Alas! his plan is very simple. It depends on the distance he may be from
the city, whether he gives eight hours, twelve hours, or a day wherein to pay
their ransom; and when that time has elapsed he allows another hour’s
grace. At the sixtieth minute of this hour, if the money is not forthcoming, he
blows out the prisoner’s brains with a pistol-shot, or plants his dagger
in his heart, and that settles the account.”</p>
<p>“Well, Albert,” inquired Franz of his companion, “are you
still disposed to go to the Colosseum by the outer wall?”</p>
<p>“Quite so,” said Albert, “if the way be picturesque.”</p>
<p>The clock struck nine as the door opened, and a coachman appeared.</p>
<p>“Excellencies,” said he, “the coach is ready.”</p>
<p>“Well, then,” said Franz, “let us to the Colosseum.”</p>
<p>“By the Porta del Popolo or by the streets, your excellencies?”</p>
<p>“By the streets, <i>morbleu!</i> by the streets!” cried Franz.</p>
<p>“Ah, my dear fellow,” said Albert, rising, and lighting his third
cigar, “really, I thought you had more courage.”</p>
<p>So saying, the two young men went down the staircase, and got into the
carriage.</p>
<div class="fig"> <ANTIMG src="images/20131m.jpg" style="width:100%;" alt="20131m " /><br/></div>
<div style="break-after:column;"></div><br />