<h2> The End </h2>
<p>After the blast of lightning from the east,<br/>
The flourish of loud clouds, the Chariot throne,<br/>
After the drums of time have rolled and ceased<br/>
And from the bronze west long retreat is blown,<br/>
<br/>
Shall Life renew these bodies? Of a truth<br/>
All death will he annul, all tears assuage?<br/>
Or fill these void veins full again with youth<br/>
And wash with an immortal water age?<br/>
<br/>
When I do ask white Age, he saith not so,—<br/>
"My head hangs weighed with snow."<br/>
And when I hearken to the Earth she saith<br/>
My fiery heart sinks aching. It is death.<br/>
Mine ancient scars shall not be glorified<br/>
Nor my titanic tears the seas be dried."<br/></p>
<p>[End of original text.] <SPAN name="link2H_APPE" id="link2H_APPE"></SPAN></p>
<h2> Appendix </h2>
<p>General Notes:—</p>
<p>Due to the general circumstances surrounding Wilfred Owen, and his death
one week before the war ended, it should be noted that these poems are not
all in their final form. Owen had only had a few of his poems published
during his lifetime, and his papers were in a state of disarray when
Siegfried Sassoon, his friend and fellow poet, put together this volume.
The 1920 edition was the first edition of Owen's poems, the 1921 reprint
(of which this is a transcript) added one more—and nothing else
happened until Edmund Blunden's 1931 edition. Even with that edition,
there remained gaps, and several more editions added more and more poems
and fragments, in various forms, as it was difficult to tell which of
Owen's drafts were his final ones, until Jon Stallworthy's "Complete Poems
and Fragments" (1983) included all that could be found, and tried to put
them in chronological order, with the latest revisions, etc.</p>
<p>Therefore, it should not be surprising if some or most of these poems
differ from later editions.</p>
<p>After Owen's death, his writings gradually gained pre-eminence, so that,
although virtually unknown during the war, he came into high regard.
Benjamin Britten, the British composer who set nine of Owen's works as the
text of his "War Requiem" (shortly after the Second World War), called
Owen "by far our greatest war poet, and one of the most original poets of
this century." (Owen is especially noted for his use of pararhyme.) Five
of those nine texts are some form of poems included here, to wit: 'Anthem
for Doomed Youth', 'Futility', 'Parable of the Old Men and the Young',
'The End', and 'Strange Meeting'. The other four were '[Bugles Sang]',
'The Next War', 'Sonnet [Be slowly lifted up]' and 'At a Calvary Near the
Ancre'—all of which the reader may wish to pursue, being some of
Owen's finest work. Fortunately, the poem which I consider his best, and
which is one of his most quoted—'Dulce et Decorum est', is included
in this volume.</p>
<p><br/></p>
<hr />
<p><br/></p>
<div class="mynote">
<p>Transcriber's Specific Notes:—</p>
<p>Blighty: England, or a wound that would take a soldier home (to
England).</p>
<p>S. I. W.: Self Inflicted Wound.</p>
<p>Parable of the Old Men and the Young: A retold story from the Bible, but
with a different ending. The phrase "Abram bound the youth with belts
and straps" refers to the youth who went to war, with all their
equipment belted and strapped on. Other versions of this poem have an
additional line.</p>
<p>Dulce et Decorum est: The phrase "Dulce et decorum est pro patria mori"
is a Latin phrase from Horace, and translates literally something like
"Sweet and proper it is for your country (fatherland) to die." The poem
was originally intended to be addressed to an author who had written war
poems for children. "Dim through the misty panes . . ." should be
understood by anyone who has worn a gas mask.</p>
<p>Alan R. Light. Monroe, North Carolina, July, 1997.</p>
<br/></div>
<div style="break-after:column;"></div><br />