<p>The Telugu Tottiyans, who have settled in the Tamil country, are
said by Mr F. R. Hemingway not to recognise the superiority of
Brāhmans. They are supposed to possess unholy powers, especially
the Nalla (black) Gollas, and are much dreaded by their neighbours.
They do <span class="pagenum">[<SPAN id="pb29" href="#pb29" name="pb29">29</SPAN>]</span>not allow any stranger to enter their villages
with shoes on, or on horseback, or holding up an umbrella, lest their
god should be offended. It is believed that, if any one breaks this
rule, he will be visited with illness or some other punishment.</p>
<p>I am informed by Mr S. P. Rice that, when smallpox breaks out in a
Hindu house, it is a popular belief that to allow strangers or unclean
persons to go into the house, to observe festivals, and even to permit
persons who have combed their hair, bathed in oil, or had a shave, to
see the patient, would arouse the anger of the goddess, and bring
certain death to the sick person. Strangers, and young married women
are not admitted to, and may not approach the house, as they may have
had sexual intercourse on the previous day.</p>
<p>It is believed that the sight or breath of Muhammadans, just after
they have said their prayers at a mosque, will do good to children
suffering from various disorders. For this purpose, women carry or take
their children, and post themselves at the entrance to a mosque at the
time when worshippers leave it. Most of them are Hindus, but sometimes
poor Eurasians may be seen there. I once received a pathetic appeal
from a Eurasian woman in Malabar, imploring me to lay my hands on the
head of her sick child, so that its life might be spared.</p>
<p>In teaching the Grāndha alphabet to children, they are made to
repeat the letter “ca” twice quickly without pausing, as
the word “ca” means “die.” In Malabar, the
instruction of a Tiyan child in the alphabet is said by Mr F. Fawcett
to begin on the last day of the Dasara festival in the fifth year of
its life. A teacher, who has been selected with care, or a lucky
person, holds the child’s right hand, and makes it trace the
letters of the <span class="pagenum">[<SPAN id="pb30" href="#pb30" name="pb30">30</SPAN>]</span>Malayālam alphabet in rice spread on a plate.
The forefinger, which is the one used in offering water to the souls of
the dead, and in other parts of the death ceremonies, must not be used
for tracing the letters, but is placed above the middle finger, merely
to steady it. For the same reason, a doctor, when making a pill, will
not use the forefinger. To mention the number seven in Telugu is
unlucky, because the word (yēdu) is the same as that for weeping.
Even a treasury officer, who is an enlightened university graduate, in
counting money, will say six and one. The number seven is, for the same
reason, considered unlucky by the Koravas, and a house-breaking
expedition should not consist of seven men. Should this, however, be
unavoidable, a fiction is indulged in of making the house-breaking
implement the eighth member of the gang.<SPAN class="noteref" id="xd20e756src" href="#xd20e756" name="xd20e756src">24</SPAN> In Tamil the
word ten is considered inauspicious, because, on the tenth day after
the death of her husband, a widow removes the emblems of married life.
Probably for this reason, the offspring of Kallan polyandrous marriages
style themselves the children of eight and two, not ten fathers.
Lābha is a Sanskrit word meaning profit or gain, and has its
equivalent in all the vernacular languages. Hindus, when counting,
commence with this word instead of the word signifying one. In like
manner, Muhammadans use the word Bismillah or Burketh, apparently as an
invocation like the medicinal ℞ (Oh! Jupiter, aid us). When the
number a hundred has been counted, they again begin with the substitute
for one, and this serves as a one for the person who is keeping the
tally. Oriya merchants say labho (gain) instead of eko (one), when
counting out the seers of rice for the elephants’ rations. The
people of the Oriya Zemindaris often use, not the year of the
<span class="pagenum">[<SPAN id="pb31" href="#pb31" name="pb31">31</SPAN>]</span>Hindu cycle or Muhammadan era, but the year of the
reigning Rāja of Puri. The first year of the reign is called, not
one, but labho. The counting then proceeds in the ordinary course, but,
with the exception of the number ten, all numbers ending with seven or
nothing are omitted. This is called the onko. Thus, if a Rāja has
reigned two and a half years, he would be said to be in the
twenty-fifth onko, seven, seventeen and twenty being omitted.<SPAN class="noteref" id="xd20e761src" href="#xd20e761" name="xd20e761src">25</SPAN>
For chewing betel, two other ingredients are necessary, viz., areca
nuts and chunam (lime). For some reason, Tamil Vaishnavas object to
mentioning the last by name, and call it moonavadu, or the third.</p>
<p>At a Brāhman funeral, the sons and nephews of the deceased go
round the corpse, and untie their kudumi (hair knot), leaving part
thereof loose, tie up the rest into a small bunch, and slap their
thighs. Consequently, when children at play have their kudumi partially
tied, and slap their thighs, they are invariably scolded owing to the
association with funerals. Among all Hindu classes it is considered as
an insult to the god to bathe or wash the feet on returning home from
worship at a temple, and, by so doing, the punyam (good) would be lost.
Moreover, washing the feet at the entrance to a home is connected with
funerals, inasmuch as, on the return from the burning-ground, a mourner
may not enter the house until he has washed his feet. The Badagas of
the Nīlgiris hold an agricultural festival called devvē,
which should on no account be pronounced duvvē, which means
burning-ground.</p>
<p>A bazaar shop-keeper who deals in colours will not sell white paint
after the lamps have been lighted. In like manner, a cloth-dealer
refuses to sell black cloth, <span class="pagenum">[<SPAN id="pb32" href="#pb32" name="pb32">32</SPAN>]</span>and the dealer in hardware to sell
nails, needles, etc., lest poverty should ensue. Digging operations
with a spade should be stopped before the lamps are lighted. A
betel-vine cultivator objects to entering his garden or plucking a leaf
after the lighting of the lamps; but, if some leaves are urgently
required, he will, before plucking them, pour water from a pot at the
foot of the tree on which the vine is growing.</p>
<p>Arrack (liquor) vendors consider it unlucky to set their measures
upside down. Some time ago, the Excise Commissioner informs me, the
Madras Excise Department had some aluminium measures made for measuring
arrack in liquor shops. It was found that the arrack corroded the
aluminium, and the measures soon leaked. The shop-keepers were told to
turn their measures upside down, in order that they might drain. This
they refused to do, as it would bring bad luck to their shops. New
measures with round bottoms, which would not stand up, were evolved.
But the shop-keepers began to use rings of indiarubber from soda-water
bottles, to make them stand. An endeavour was then made to induce them
to keep their measures inverted by hanging them on pegs, so that they
would drain without being turned upside down. The case illustrates how
important a knowledge of the superstitions of the people is in the
administration of their affairs. Even so trifling an innovation as the
introduction of a new arrangement for maintaining tension in the warp
during the process of weaving gave rise a few years ago to a strike
among the hand-loom weavers at the Madras School of Arts.</p>
<p>When a Paidi (agriculturists and weavers in Ganjam) is seriously
ill, a male or female sorcerer (bejjo or bejjano) is consulted. A
square divided into sixteen compartments is drawn on the floor with
rice flour. In each compartment <span class="pagenum">[<SPAN id="pb33"
href="#pb33" name="pb33">33</SPAN>]</span>are placed a leaf-cup of
<i>Butea frondosa</i>, a quarter-anna piece, and some food. Seven small
bows and arrows are set up in front thereof in two lines. On one side
of the square, a big cup filled with food is placed. A fowl is
sacrificed, and its blood poured thrice round this cup. Then, placing
water in a vessel near the cup, the sorcerer or sorceress throws into
it a grain of rice, giving out at the same time the name of some god or
goddess. If the rice sinks, it is believed that the illness is caused
by the anger of the deity, whose name has been mentioned. If the rice
floats, the names of various deities are called out, until a grain
sinks. When selecting a site for a new dwelling hut, the Māliah
Savaras place on the proposed site as many grains of rice in pairs as
there are married members in the family, and cover them over with a
cocoanut shell. They are examined on the following day, and, if they
are all there, the site is considered auspicious. Among the Kāpu
Savaras, the grains of rice are folded up in leaflets of the bael tree
(<i>Ægle Marmelos</i>), and placed in a split bamboo.</p>
<p>It is recorded by Gloyer<SPAN class="noteref" id="xd20e785src" href="#xd20e785" name="xd20e785src">26</SPAN> that “when a Dōmb
(Vizagapatam hill tribe) house has to be built, the first thing is to
select a favourable spot, to which few evil spirits (dūmas)
resort. At this spot they put, in several places, three grains of rice
arranged in such a way that the two lower grains support the upper one.
To protect the grains, they pile up stones round them, and the whole is
lightly covered with earth. When, after some time, they find on
inspection that the upper grain has fallen off, the spot is regarded as
unlucky, and must not be used. If the position of the grains remains
unchanged, the omen is regarded as auspicious. They drive in the first
post, which must have a certain length, say of <span class="pagenum">[<SPAN id="pb34" href="#pb34" name="pb34">34</SPAN>]</span>five,
seven, or nine ells, the ell being measured from the tip of the middle
finger to the elbow. The post is covered on the top with rice straw,
leaves, and shrubs, so that birds may not foul it, which would be an
evil omen.”</p>
<p>In Madras, a story is current with reference to the statue of Sir
Thomas Munro, that he seized upon all the rice depôts, and
starved the people by selling rice in egg-shells, at one shell for a
rupee. To punish him, the Government erected the statue in an open
place without a canopy, so that the birds of the air might insult him
by polluting his face. In the Bellary district, the names Munrol and
Munrolappa are common, and are given in hope that the boy may attain
the same celebrity as the former Governor of Madras. (I once came
across a Telugu cultivator, who rejoiced in the name of Curzon). One of
Sir Thomas Munro’s good qualities was that, like Rāma and
Rob Roy, his arms reached to his knees, or, in other words, he
possessed the quality of an Ajanubahu, which is the heritage of kings,
or those who have blue blood in them.</p>
<p>In a case of dispute between two Koravas,<SPAN class="noteref" id="xd20e794src" href="#xd20e794" name="xd20e794src">27</SPAN> “the
decision is sometimes arrived at by means of an ordeal. An equal
quantity of rice is placed in two pots of equal weight, having the same
quantity of water, and there is an equal quantity of fire-wood. The
judges satisfy themselves most carefully as to quantity, weights, and
so on. The water is boiled, and the man whose rice boils first is
declared to be the winner of the dispute. The loser has to recoup the
winner all his expenses. It sometimes happens that both pots boil at
the same time; then a coin is to be picked out of a pot containing
boiling oil.”</p>
<p>At one of the religious ceremonies of the Koravas, offerings of
boiled rice (pongal) are made to the deity, <span class="pagenum">[<SPAN id="pb35" href="#pb35" name="pb35">35</SPAN>]</span>Polēramma, by fasting women. The manner in
which the boiling food bubbles over from the cooking-pot is eagerly
watched, and accepted as an omen for good or evil. A festival called
Pongal is observed by Hindus on the first day of the Tamil month Tai,
and derives its name from the fact that rice boiled in milk is offered
to propitiate the Sun God.</p>
<p>Before the ceremony of walking through fire<SPAN class="noteref" id="xd20e803src" href="#xd20e803" name="xd20e803src">28</SPAN> (burning
embers) at Nidugala on the Nīlgiris, the omens are taken by
boiling two pots of milk, side by side, on two hearths. If the milk
overflows uniformly on all sides, the crops will be abundant for all
the villages. But, if it flows over on one side only, there will be
plentiful crops for villages on that side only. For boiling the milk, a
light obtained by friction must be used. After the milk-boiling
ceremonial, the pūjāri (priest), tying bells on his legs,
approaches the fire-pit, carrying milk freshly drawn from a cow, which
has calved for the first time, and flowers of <i>Rhododendron</i>,
<i>Leucas</i>, or jasmine. After doing pūja (worship), he throws
the flowers on the embers, and they should remain unscorched for a few
seconds. He then pours some of the milk over the embers, and no hissing
sound should be produced. The omens being propitious, he walks over the
glowing embers, followed by a Udaya<SPAN class="noteref" id="xd20e815src"
href="#xd20e815" name="xd20e815src">29</SPAN> and the crowd of celebrants,
who, before going through the ordeal, count the hairs on their feet. If
any are singed, it is a sign of approaching ill-fortune, or even
death.</p>
<p>It is recorded by the Rev. J. Cain<SPAN class="noteref" id="xd20e820src" href="#xd20e820" name="xd20e820src">30</SPAN> that, when the
<span class="pagenum">[<SPAN id="pb36" href="#pb36" name="pb36">36</SPAN>]</span>Koyis of the Godaāvari district determine to
appease the goddess of smallpox or cholera, they erect a pandal (booth)
outside their village under a nīm tree (<i>Melia Azadirachta</i>).
They make the image of a woman with earth from a white-ant hill, tie a
cloth or two round it, hang a few peacock’s feathers round its
neck, and place it under the pandal on a three-legged stool made from
the wood of the silk-cotton tree (<i>Cochlospermum Gossypium</i>). They
then bring forward a chicken, and try to persuade it to eat some of the
grains which they have thrown before the image, requesting the goddess
to inform them whether she will leave their village or not. If the
chicken picks up some of the grains, they regard it as a most
favourable omen; but, if not, their hearts are filled with dread of the
continued anger of the goddess. At the Bhūdēvi Panduga, or
festival of the earth goddess, according to Mr F. R. Hemingway, the
Koyis set up a stone beneath a <i>Terminalia tomentosa</i> tree, which
is thus dedicated to the goddess Kodalamma. Each worshipper brings a
cock to the priest, who holds it over grains of rice, which have been
sprinkled before the goddess. If the bird pecks at the rice, good luck
is ensured for the coming year, whilst, if perchance the bird pecks
three times, the offerer of that particular bird can scarcely contain
himself for joy. If the bird declines to touch the grains, ill-luck is
sure to visit the owner’s house during the ensuing year.</p>
<p>Concerning a boundary oath in the Mulkangiri tāluk of
Vizagapatam, Mr C. A. Henderson writes to me as follows:—</p>
<div class="blockquote">
<p class="first">“The pūjāri (priest) levelled a piece
of ground about a foot square, and smeared it with cow-dung. The
boundary was marked with rice-flour and turmeric, and a small heap of
rice and cow-dung was left in the middle. A sword was laid across the
heap. The pūjāri touched the rice-flour <span class="pagenum">[<SPAN id="pb37" href="#pb37" name="pb37">37</SPAN>]</span>line
with the tips of his fingers, and then pressed his knuckles on the same
place, thus leaving an exit on the south side. He then held a chicken
over the central heap, and muttered some mantrams. The chicken pecked
at the rice, and an egg was placed on the heap. The chicken then pecked
at the rice again. The ceremony then waited for another party, who
performed a similar ceremony. There was some amusement because their
chickens would not eat. The chickens were decapitated, and their heads
placed in the square. The eggs were then broken. It was raining, and
there was a resulting puddle of cow-dung, chicken’s blood, egg,
and rice, of which the representatives of each party took a portion,
and eat it, or pretended to do so, stating to whom the land belonged.
There is said to be a belief that, if a man swears falsely, he will
die.”</p>
</div>
<p>Though not bearing on the subject of omens, some further boundary
ceremonies may be placed under reference. At Sāttamangalam, in the
South Arcot district, the festival of the goddess Māriamma is said
to be crowned by the sacrifice at midnight of a goat, the entrails of
which are hung round the neck of the Toti (scavenger), who then goes,
stark naked, save for this one adornment, round all the village
boundaries.<SPAN class="noteref" id="xd20e850src" href="#xd20e850" name="xd20e850src">31</SPAN></p>
<p>It is recorded by Bishop Whitehead<SPAN class="noteref" id="xd20e855src" href="#xd20e855" name="xd20e855src">32</SPAN> that, in some
parts of the Tamil country, <i>e.g.</i>, in the Trichinopoly district,
at the ceremony for the propitiation of the village boundary goddess, a
priest carries a pot containing boiled rice and the blood of a lamb
which has been sacrificed to the boundary stone, round which he runs
three times. The third time he throws the pot over his shoulder on to
another smaller stone, which stands at the foot of the boundary stone.
The pot is dashed to pieces, and <span class="pagenum">[<SPAN id="pb38"
href="#pb38" name="pb38">38</SPAN>]</span>the rice and blood scatter over
the two stones and all round them. The priest then goes away without
looking back, followed by the crowd of villagers in dead silence. In
the Cuddapah district, when there is a boundary dispute in a village,
an image of the goddess Gangamma is placed in the street, and left
there for two days. The head of a buffalo and several sheep are offered
to her, and the blood is allowed to run into the gutter. The goddess is
then worshipped, and she is implored to point out the correct
boundary.<SPAN class="noteref" id="xd20e865src" href="#xd20e865" name="xd20e865src">33</SPAN> In Mysore, if there is a dispute as to the village
boundaries, the Holeya<SPAN class="noteref" id="xd20e868src" href="#xd20e868" name="xd20e868src">34</SPAN> Kuluvādi is believed to be
the only person competent to take the oath as to how the boundary ought
to run. The old custom for settling such disputes is thus described by
Captain J. S. F. Mackenzie:<SPAN class="noteref" id="xd20e872src" href="#xd20e872" name="xd20e872src">35</SPAN></p>
<div class="blockquote">
<p class="first">“The Kuluvādi, carrying on his head a ball
made of the village earth, in the centre of which is placed some earth,
passes along the boundary. If he has kept the proper line, everything
goes well, but, should he, by accident even, go beyond his own proper
boundary, then the ball of earth, of its own accord, goes to pieces.
The Kuluvādi is said to die within fifteen days, and his house
becomes a ruin. Such is the popular belief.”</p>
</div>
<p>Some years ago Mr H. D. Taylor was called on to settle a boundary
dispute between two villages in Jeypore under the following
circumstances. As the result of a panchāyat (council meeting), the
men of one village had agreed to accept the boundary claimed by the
other party if the head of their village walked round the boundary and
eat earth at intervals, provided that no harm came to him within six
months. The man accordingly perambulated <span class="pagenum">[<SPAN id="pb39" href="#pb39" name="pb39">39</SPAN>]</span>the boundary eating
earth, and a conditional order of possession was given. Shortly
afterwards the man’s cattle died, one of his children died of
smallpox, and finally he himself died within three months. The other
party then claimed the land on the ground that the earth-goddess had
proved him to have perjured himself. It was urged in defence that the
man had been made to eat earth at such frequent intervals that he
contracted dysentery, and died from the effects of
earth-eating.<SPAN class="noteref" id="xd20e883src" href="#xd20e883" name="xd20e883src">36</SPAN></p>
<p>When the time for the annual festival of the tribal goddess of the
Kuruvikkārans (Marāthi-speaking beggars) draws nigh, the
headman or an elder piles up <i>Vigna Catiang</i> seeds in five small
heaps. He then decides in his mind whether there is an odd or even
number of seeds in the majority of heaps. If, when the seeds are
counted, the result agrees with his forecast, it is taken as a sign of
the approval of the goddess, and arrangements for the festival are
made. Otherwise it is abandoned for the year.</p>
<p>At the annual festival of Chaudēswari, the tribal goddess of
Dēvānga weavers, the priest tries to balance a long sword on
its point on the edge of the mouth of a pot. A lime fruit is placed in
the region of the navel of the idol, who should throw it down
spontaneously. A bundle of betel leaves is cut across with a knife, and
the cut ends should unite. If the omens are favourable, a lamp made of
rice-flour is lighted, and pongal (boiled rice) offered to it.</p>
<p>It is recorded by Canter Visscher<SPAN class="noteref" id="xd20e899src"
href="#xd20e899" name="xd20e899src">37</SPAN> that, in the building of a
house in Malabar, the carpenters open three or four cocoanuts, spilling
the juice as little as possible, and put some tips of betel leaves into
them. From the way these float on the liquid they foretell whether the
house will <span class="pagenum">[<SPAN id="pb40" href="#pb40" name="pb40">40</SPAN>]</span>be lucky or unlucky, whether it will stand for a
long or short period, and whether another will ever be erected on its
site.</p>
<p>Korava women, if their husbands are absent on a criminal expedition
long enough to arouse apprehension of danger, pull a long piece out of
a broom, and tie to one end of it several small pieces dipped in oil.
If the stick floats in water, all is well; but, should it sink, two of
the women start at once to find the men.<SPAN class="noteref" id="xd20e906src" href="#xd20e906" name="xd20e906src">38</SPAN></p>
<p>In the village of Chakibunda in the Cuddapah district, there is a
pool of water at the foot of a hill. Those who are desirous of getting
children, wealth, etc., go there and pour oil into the water. The oil
is said not to float as is usual in greasy bubbles, but to sink and
never rise. They also offer betel leaves, on which turmeric and
kunkumam have been placed. If these leaves sink, and after some time
reappear without the turmeric and kunkumam, but with the marks of nails
upon them, the person offering them will gain his wishes. The contents
of the leaves, and the oil, are supposed to be consumed by some divine
being at the bottom of the pool.<SPAN class="noteref" id="xd20e911src"
href="#xd20e911" name="xd20e911src">39</SPAN> At Madicheruvu, in the
Cuddapah district, there is a small waterfall in the midst of a jungle,
which is visited annually by a large number of pilgrims. Those who are
anxious to know if their sins are forgiven stand under the fall. If
they are acceptable the water falls on their heads, but, if they have
some great guilt weighing on them, the water swerves on one side, and
refuses to be polluted by contact with the sinner.<SPAN class="noteref" id="xd20e914src" href="#xd20e914" name="xd20e914src">40</SPAN></p>
<p>Among the Vādas (Telugu fishermen) the Mannāru is an
important individual who not only performs worship, but is consulted on
many points. If a man does not <span class="pagenum">[<SPAN id="pb41"
href="#pb41" name="pb41">41</SPAN>]</span>secure good catches of fish, he
goes to the Mannāru to ascertain the cause of his bad luck. The
Mannāru holds in his hand a string on which a stone is tied, and
invokes various gods and goddesses by name. Every time a name is
mentioned, the stone either swings to and fro like a pendulum, or
performs a circular movement. If the former occurs, it is a sign that
the deity whose name has been pronounced is the cause of the
misfortune, and must be propitiated in a suitable manner.</p>
<p>The Nomad Bauris or Bāwariyas, who commit robberies and
manufacture counterfeit coin, keep with them a small quantity of wheat
and sandal seeds in a tin or brass case, which they call
dēvakadana or god’s grain, and a tuft of peacock’s
feathers. They are very superstitious, and do not embark on any
enterprise without first ascertaining by omens whether it will be
attended with success or not. This they do by taking at random a small
quantity of grains out of the dēvakadana, and counting the number
thereof, the omen being considered good or bad according as the number
is odd or even.<SPAN class="noteref" id="xd20e925src" href="#xd20e925"
name="xd20e925src">41</SPAN> A gang of Donga Dāsaris, before starting
on a thieving expedition, proceed to the jungle near their village in
the early part of the night, worship their favourite goddesses,
Huligavva and Ellamma, and sacrifice a sheep or fowl before them. They
place one of their turbans on the head of the animal as soon as its
head falls on the ground. If the turban turns to the right it is
considered a good sign, the goddess having permitted them to proceed on
the expedition; if to the left they return home. Hanumān (the
monkey god) is also consulted as to such expeditions. They go to a
Hanumān temple, and, after worshipping him, garland him with a
wreath of flowers. The garland hangs <span class="pagenum">[<SPAN id="pb42" href="#pb42" name="pb42">42</SPAN>]</span>on both sides of the
neck. If any of the flowers on the right side drop down first, it is
regarded as a permission granted by the god to start on a plundering
expedition; and, conversely, an expedition is never undertaken if any
flower happens to drop from the left side first.<SPAN class="noteref" id="xd20e930src" href="#xd20e930" name="xd20e930src">42</SPAN> The Kallans
are said by Mr F. S. Mullaly<SPAN class="noteref" id="xd20e936src" href="#xd20e936" name="xd20e936src">43</SPAN> to consult the deity before
starting on depredations. Two flowers, the one red and the other white,
are placed before the idol, a symbol of their god Kalla Alagar. The
white flower is the emblem of success. A child of tender years is told
to pluck a petal of one of the two flowers, and the success of the
undertaking rests upon the choice made by the child. The Pulluvan
astrologers of Malabar sometimes calculate beforehand the result of a
project in which they are engaged, by placing before the god two
bouquets of flowers, one red, the other white, of which a child picks
out one with its eyes closed. Selection of the white bouquet predicts
auspicious results, of the red the reverse. In the same way, when the
Kammālans (Tamil artisans) appoint their Anjivīttu
Nāttāmaikkāran to preside over them, five men selected
from each of the five divisions meet at the temple of the caste
goddess, Kāmākshi Amman. The names of the five men are
written on five slips of paper, which, together with some blank slips,
are thrown before the shrine of the goddess. A child, taken at random
from the assembled crowd, is made to pick up the slips, and he whose
name turns up first is proclaimed Anjivīttu
Nāttāmaikkāran.</p>
<p>Eclipses are regarded as precursors of evil, which must, if
possible, be averted. Concerning the origin thereof, according to
tradition in Malabar, Mr Gopal Panikkar writes as follows<SPAN class="noteref" id="xd20e941src" href="#xd20e941" name="xd20e941src">44</SPAN>:— <span class="pagenum">[<SPAN id="pb43" href="#pb43" name="pb43">43</SPAN>]</span></p>
<div class="blockquote">
<p class="first">“Tradition says that, when an eclipse takes
place, Rāhu the huge serpent is devouring the sun or moon, as the
case may be. An eclipse being thus the decease of one of those heavenly
bodies, people must, of necessity, observe pollution for the period
during which the eclipse lasts. When the monster spits out the body,
the eclipse is over. Food and drink taken during an eclipse possess
poisonous properties, and people therefore abstain from eating and
drinking until the eclipse is over. They bathe at the end of the
eclipse, so as to get rid of the pollution. Any one shutting himself up
from exposure may be exempted from this obligation to take a
bath.”</p>
</div>
<p>Deaths from drowning are not unknown in Madras at times of eclipse,
when Hindus bathe in the sea, and get washed away by the surf. It is
said<SPAN class="noteref" id="xd20e951src" href="#xd20e951" name="xd20e951src">45</SPAN> that, before an eclipse, the people prepare their
drums, etc., to frighten the giant, lest he should eat up the moon
entirely. Images of snakes are offered to the deity on days of eclipse
by Brāhmans on whose star day the eclipse falls, to appease the
wrath of the terrible Rāhu. It is noted by Mr S. M. Natesa
Sastri<SPAN class="noteref" id="xd20e954src" href="#xd20e954" name="xd20e954src">46</SPAN> that “the eclipse must take place on some
asterism or other, and, if that asterism happens to be that in which
any Hindu was born, he has to perform some special ceremonies to
absolve himself from impending evil. He makes a plate of gold or
silver, or of palm leaf, according to his means, and ties it on his
forehead with Sanskrit verses inscribed on it. He sits with this plate
for some time, performs certain ceremonies, bathes with the plate
untied, and presents it to a Brāhman with some fee, ranging from
four annas to several thousands of rupees. The belief that an eclipse
is a calamity to the sun or moon is such a strong Hindu belief, that no
<span class="pagenum">[<SPAN id="pb44" href="#pb44" name="pb44">44</SPAN>]</span>marriage takes place in the month in which an
eclipse falls.”</p>
<p>I gather<SPAN class="noteref" id="xd20e961src" href="#xd20e961" name="xd20e961src">47</SPAN> that, “during an eclipse, many of the people
retire into their houses, and remain behind closed doors until the evil
hour has passed. The time is in all respects inauspicious, and no work
begun or completed during this period can meet with success; indeed, so
great is the dread, that no one would think of initiating any important
work at this time. More especially is it fatal to women who are
pregnant, for the evil will fall upon the unborn babe, and, in cases of
serious malformation or congenital lameness, the cause is said to be
that the mother looked on an eclipse. Women, therefore, not only retire
into the house, but, in order that they may be further protected from
the evil, they burn horn shavings. The evils of an eclipse are not
limited to human beings, but cattle and crops also need protection from
the malignant spirits which are supposed to be abroad. In order that
the cattle may be preserved, they are as far as possible taken indoors,
and especially those which have young calves; and, to make assurance
doubly sure, their horns are smeared with chunam (lime). The crops are
protected by procuring ashes from the potter’s field, which seem
to be specially potent against evil spirits. With these ashes images
are made, and placed on the four sides of the field. Comets, too, are
looked upon as omens of evil.”</p>
<p>When a person is about to occupy a new house, he takes particular
care to see that the planet Venus does not face him as he enters it.
With this star before him, he sometimes postpones the occupation, or,
if he is obliged to enter, he reluctantly does so through the
back-door.</p>
<p>On the day of the capture of Seringaptam, which, being the last day
of a lunar month, was inauspicious, <span class="pagenum">[<SPAN id="pb45"
href="#pb45" name="pb45">45</SPAN>]</span>the astrologer repeated the
unfavourable omen to Tīpu Sultān, who was slain in the course
of the battle. It is recorded<SPAN class="noteref" id="xd20e972src" href="#xd20e972" name="xd20e972src">48</SPAN> that “to different Bramins
he gave a black buffalo, a milch buffalo, a male buffalo, a black
she-goat, a jacket of coarse black cloth, a cap of the same material,
ninety rupees, and an iron pot filled with oil; and, previous to the
delivery of this last article, he held his head over the pot for the
purpose of seeing the image of his face; a ceremony used in Hindostan
to avert misfortune.”</p>
<p>The time at which the address of welcome by the Madras Municipal
Corporation to Sir Arthur Lawley on his taking over the Governorship of
Madras was changed from 12–30 <span class="sc">P.M.</span> to 1
<span class="sc">P.M.</span> on a Wednesday, as the time originally
fixed fell within the period of Rahukālam, which is an
inauspicious hour on that day.</p>
<p>It is considered by a Hindu unlucky to get shaved for ceremonial
purposes in the months of Ādi, Purattāsi, Margali, and
Māsi, and, in the remaining months, Sunday, Tuesday, and Saturday
should be avoided. Further, the star under which a man was born has to
be taken into consideration, and it may happen that an auspicious day
for being shaved does not occur for some weeks. It is on this account
that orthodox Hindus are sometimes compelled to go about with unkempt
chins. Even for anointing the body, auspicious and inauspicious days
are prescribed. Thus, anointing on Sunday causes loss of beauty, on
Monday brings increase of riches, and on Thursday loss of intellect. If
a person is obliged to anoint himself on Sunday, he should put a bit of
the root of oleander (<i>Nerium</i>) in the oil, and heat it before
applying it. This is supposed to avert the evil influences. Similarly
on Tuesday dry earth, on Thursday roots of <i>Cynodou Dactylon</i>, and
on Friday ashes must be used. <span class="pagenum">[<SPAN id="pb46" href="#pb46" name="pb46">46</SPAN>]</span></p>
<p>It is considered auspicious if a girl attains puberty on a Monday,
Wednesday, Thursday, or Friday, and the omens vary according to the
month in which the first menstrual period occurs. Thus the month of
Vaiyāsi ensures prosperity, Āni male issue, Māsi
happiness, Margali well-behaved children, Punguni long life and many
children. At the first menstrual ceremony of a Tiyan girl in Malabar,
her aunt, or, if she is married, her husband’s sister, pours
gingelly (<i>Sesamum</i>) oil over her head, on the top of which a gold
fanam (coin) has been placed. The oil is poured from a little cup made
from a leaf of the jak tree (<i>Artocarpus integrifolia</i>), flows
over the forehead, and is received with the fanam in a dish. It is a
good omen if the coin falls with the obverse upwards.</p>
<p>If a Brāhman woman loses her tāli (marriage badge), it is
regarded as a bad omen for her husband. As a Dēva-dāsi
(dancing-girl) can never become a widow, the beads in her tāli are
considered to bring good luck to those who wear them. And some people
send the tāli required for a marriage to a Dēva-dāsi,
who prepares the string for it, and attaches to it black beads from her
own tāli. A Dēva-dāsi is also deputed to walk at the
head of Hindu marriage processions. Married women do not like to do
this, as they are not proof against evil omens, which the procession
may come across, and it is believed that Dēva-dāsis, to whom
widowhood is unknown, possess the power of warding off the effects of
unlucky omens. It may be remarked, <i>en passant</i>, that
Dēva-dāsis are not at the present day so much patronised at
Hindu marriages as in former days. Much is due in this direction to the
progress of enlightened ideas, which have of late been strongly put
forward by Hindu social reformers. General Burton narrates<SPAN class="noteref" id="xd20e1006src" href="#xd20e1006" name="xd20e1006src">49</SPAN> how a civilian of the old school built a house at
<span class="pagenum">[<SPAN id="pb47" href="#pb47" name="pb47">47</SPAN>]</span>Bhavāni, and established a <i>corps de
ballet</i>, i.e., a set of nautch girls, whose accomplishments extended
to singing <i>God Save the King</i>, and this was kept up by their
descendants, so that, when he visited the place in 1852, he was
“greeted by the whole party, bedizened in all their finery, and
squalling the National Anthem.” With this may be contrasted a
circular from a modern European official, which states that
“during my jamabandy (land revenue settlement) tour, people have
sometimes been kind enough to arrange singing or dancing parties, and,
as it would have been discourteous to decline to attend what had cost
money to arrange, I have accepted the compliment in the spirit in which
it was offered. I should, however, be glad if you would let it be
generally known that I am entirely in accord with what is known as the
anti-nautch movement in regard to such performances.”</p>
<p>It was unanimously decided, in 1905, by the Executive Committee of
the Prince and Princess of Wales’ reception committee, that there
should be no performance by nautch girls at the entertainment to their
Royal Highnesses at Madras.</p>
<p>The marriage ceremonies of Ārē Dammaras
(Marāthi-speaking acrobats) are supervised by an old Basavi woman,
and the marriage badge is tied round the bride’s neck by a Basavi
(public woman dedicated to the deity).</p>
<p>When a marriage is contemplated among the Idaiyans (Tamil shepherds)
of Coimbatore, the parents of the prospective bride and bridegroom go
to the temple, and throw before the idol a red and white flower, each
wrapped in a betel leaf. A small child is then told to pick up one of
the leaves. If the one selected contains the white flower, it is
considered auspicious, and the marriage will be contracted. The
Dēvānga weavers, before settling the marriage of a girl,
consult some village goddess or the <span class="pagenum">[<SPAN id="pb48"
href="#pb48" name="pb48">48</SPAN>]</span>tribal goddess Chaudēswari,
and watch the omens. A lizard chirping on the right is good, and on the
left bad. Sometimes, red and white flowers wrapped in green leaves are
thrown in front of the idol, and the omen is considered good or bad,
according to the flower which a child picks up. Among the hill
Urālis of Coimbatore, a flower is placed on the top of a stone or
figure representing the tribal goddess, and, after worship, it is
addressed in the words: “Oh! swāmil (goddess), drop the
flower to the right if the marriage is going to be propitious, and to
the left if otherwise.” Should the flower remain on the image
without falling either way, it is greeted as a very happy omen. When a
marriage is in contemplation among the Agamudaiyans (Tamil
cultivators), some close relations of the young man proceed to some
distance northward, and wait for omens. If these are auspicious, they
are satisfied. Some, instead of so doing, go to a temple, and seek the
omens either by placing flowers on the idol, and watching the
directions in which they fall, or by picking up a flower from a large
number strewn in front of the idol. If the flower picked up, and the
one thought of, are of the same colour, it is regarded as a good omen.
Among the Gudigāras (wood-carvers) of South Canara, the parents of
the couple go to a temple, and receive from the priest some flowers
which have been used in worship. These are counted, and, if their
number is even, the match is arranged. At a marriage among the
Malaiālis of the Kollaimalai hills, the garlands with which the
bridal couple are adorned, are thrown into a well after the tāli
has been tied on the bride’s neck. If they float together, it is
an omen that the two will love each other.</p>
<p>Among the Telugu Janappans (gunny-bag makers), on the day fixed for
the betrothal, those assembled wait silently listening for the chirping
of a lizard, which is <span class="pagenum">[<SPAN id="pb49" href="#pb49"
name="pb49">49</SPAN>]</span>an auspicious sign. It is said that the match
is broken off if the chirping is not heard. If the omen proves
auspicious, a small bundle of nine to twelve kinds of pulses and grain
is given by the bridegroom’s father to the father of the bride.
This is preserved, and examined several days after the marriage. If the
pulses and grain are in good condition, it is a sign that the newly
married couple will have a prosperous career. During the marriage
ceremonies of the Muhammadan Daknis or Deccanis, two big pots, filled
with water, are placed near the milk-post. They are kept for forty
days, and then examined. If the water remains sweet, and does not
“teem with vermin,” it is regarded as a good omen. The seed
grains, too, which, as among many Hindu castes, were sown at the time
of the wedding, should by this time have developed into healthy
seedlings. At a Rona (Oriya cultivator) wedding, the Dēsāri
who officiates ties to the ends of the cloths of the bridal couple a
new cloth, to which a quarter-anna piece is attached, betel leaves and
areca nuts, and seven grains of rice. Towards the close of the marriage
rites on the third day, the rice is examined, to see if it is in a good
state of preservation, and its condition is regarded as an omen for
good or evil.</p>
<p>On the occasion of a wedding among the Badagas of the Nīlgiris,
a procession goes before dawn on the marriage day to the forest, where
two sticks of <i>Mimusops hexandra</i> are collected, to do duty as the
milk-posts. The early hour is selected, to avoid the chance of coming
across inauspicious objects. At the close of the Agamudaiyan marriage
ceremonies, the twig of <i>Erythrina indica</i> or <i>Odina wodier</i>,
of which the milk-post was made, is planted. If it takes root and
grows, it is regarded as a favourable omen. At a Palli (Tamil
cultivator) wedding <span class="pagenum">[<SPAN id="pb50" href="#pb50"
name="pb50">50</SPAN>]</span>two lamps, called kuda vilakku (pot light)
and alankara vilakku (ornamental light), are placed by the side of the
milk-post. The former consists of a lighted wick in an earthenware tray
placed on a pot. It is considered an unlucky omen if it goes out before
the conclusion of the ceremonial.</p>
<p>Prior to the betrothal ceremony of the Kammas (Telugu cultivators),
a near relation of the future bridegroom proceeds with a party to the
home of the future bride. On the way thither, they look for omens, such
as the crossing of birds in an auspicious direction. Immediately on the
occurrence of a favourable omen, they burn camphor, and break a
cocoanut, which must split in two with clean edges. One half is sent to
the would-be bridegroom, and the other taken to the bride’s
house. When this is reached, she demands the sagunam (omen) cocoanut.
If the first cocoanut does not split properly, others are broken till
the desired result is obtained.</p>
<p>In the Telugu country, the services of a member of the Bōya
caste are required if a Brāhman wishes to perform Vontigadu, a
ceremony by which he hopes to induce favourable auspices, under which
to celebrate a marriage. The story has it that Vontigadu was a
destitute Bōya, who died of starvation. On the morning of the day
on which the ceremony, for which favourable auspices are required, is
performed, a Bōya is invited to the house. He is given a present
of gingelly (<i>Sesamum</i>) oil, wherewith to anoint himself. This
done, he returns, carrying in his hand a dagger, on the point of which
a lime has been stuck. He is directed to the cowshed, and there given a
good meal. After finishing the meal, he steals from the shed, and
dashes out of the house, uttering a piercing yell, and waving his
dagger. He on no account looks behind him. The inmates of the
<span class="pagenum">[<SPAN id="pb51" href="#pb51" name="pb51">51</SPAN>]</span>house follow for some distance, throwing water
wherever he has trodden. By this means, all possible evil omens for the
coming ceremony are done away with.</p>
<p>A curious mock marriage ceremony is celebrated among Brāhmans,
when an individual marries a third wife. It is believed that a third
marriage is very inauspicious, and that the bride will become a widow.
To prevent this mishap, the man is made to marry the arka plant
(<i>Calotropis gigantea</i>), which grows luxuriantly in wastelands,
and the real marriage thus becomes the fourth. The bridegroom,
accompanied by a Brāhman priest and another Brāhman, repairs
to a spot where this plant is growing. It is decorated with a cloth and
a piece of string, and symbolised into the sun. All the ceremonies,
such as making hōmam (sacred fire), tying the tāli (marriage
badge), etc., are performed as at a regular marriage, and the plant is
cut down. On rathasapthami day, an orthodox Hindu should bathe his head
and shoulders with arka leaves in propitiation of Surya (the sun). The
leaves are also used during the worship of ancestors by some
Brāhmans. Among the Tangalān Paraiyans, if a young man dies
before he is married, a ceremony called kannikazhital (removing
bachelorhood) is performed. Before the corpse is laid on the bier, a
garland of arka flowers is placed round its neck, and balls of mud from
a gutter are laid on the head, knees, and other parts of the body. In
some places, a variant of the ceremony consists in the erection of a
mimic marriage booth, which is covered with leaves of the arka plant,
flowers of which are placed round the neck as a garland. Adulterers
were, in former times, seated on a donkey, with their face to the tail,
and marched through the village. The public disgrace was enhanced by
placing a garland of the despised arka leaves on their head.
<span class="pagenum">[<SPAN id="pb52" href="#pb52" name="pb52">52</SPAN>]</span>Uppiliyan women convicted of immorality are said
to be garlanded with arka flowers, and made to carry a basket of mud
round the village. A Konga Vellāla man, who has been found guilty
of undue intimacy with a widow, is readmitted to the caste by being
taken to the village common, where he is beaten with an arka stick, and
by providing a black sheep for a feast. When a Kuruvikkāran man
has to submit to trial by ordeal, seven arka leaves are tied to his
palms, and a piece of red-hot iron is placed thereon. His innocence is
established, if he is able to carry it while he takes seven long
strides. The juice of the arka plant is a favourite agent in the hands
of suicides.</p>
<p>At a Brāhman wedding the bridegroom takes a blade of the sacred
dharba grass, passes it between the eyebrows of the bride and throws it
away saying, “With this grass I remove the influence of any bad
mark thou mayest possess, which is likely to cause
widowhood.”</p>
<div style="break-after:column;"></div><br />