<p><SPAN name="linkC2HCH0033" id="C2HCH0033"></SPAN></p>
<h2> Chapter 33. Roman Bandits. </h2>
<p>The next morning Franz woke first, and instantly rang the bell. The sound
had not yet died away when Signor Pastrini himself entered.</p>
<p>"Well, excellency," said the landlord triumphantly, and without waiting
for Franz to question him, "I feared yesterday, when I would not promise
you anything, that you were too late—there is not a single carriage
to be had—that is, for the last three days of the carnival."</p>
<p>"Yes," returned Franz, "for the very three days it is most needed."</p>
<p>"What is the matter?" said Albert, entering; "no carriage to be had?"</p>
<p>"Just so," returned Franz, "you have guessed it."</p>
<p>"Well, your Eternal City is a nice sort of place."</p>
<p>"That is to say, excellency," replied Pastrini, who was desirous of
keeping up the dignity of the capital of the Christian world in the eyes
of his guest, "that there are no carriages to be had from Sunday to
Tuesday evening, but from now till Sunday you can have fifty if you
please."</p>
<p>"Ah, that is something," said Albert; "to-day is Thursday, and who knows
what may arrive between this and Sunday?"</p>
<p>"Ten or twelve thousand travellers will arrive," replied Franz, "which
will make it still more difficult."</p>
<p>"My friend," said Morcerf, "let us enjoy the present without gloomy
forebodings for the future."</p>
<p>"At least we can have a window?"</p>
<p>"Where?"</p>
<p>"In the Corso."</p>
<p>"Ah, a window!" exclaimed Signor Pastrini,—"utterly impossible;
there was only one left on the fifth floor of the Doria Palace, and that
has been let to a Russian prince for twenty sequins a day."</p>
<p>The two young men looked at each other with an air of stupefaction.</p>
<p>"Well," said Franz to Albert, "do you know what is the best thing we can
do? It is to pass the Carnival at Venice; there we are sure of obtaining
gondolas if we cannot have carriages."</p>
<p>"Ah, the devil, no," cried Albert; "I came to Rome to see the Carnival,
and I will, though I see it on stilts."</p>
<p>"Bravo! an excellent idea. We will disguise ourselves as monster
pulchinellos or shepherds of the Landes, and we shall have complete
success."</p>
<p>"Do your excellencies still wish for a carriage from now to Sunday
morning?"</p>
<p>"Parbleu!" said Albert, "do you think we are going to run about on foot in
the streets of Rome, like lawyer's clerks?"</p>
<p>"I hasten to comply with your excellencies' wishes; only, I tell you
beforehand, the carriage will cost you six piastres a day."</p>
<p>"And, as I am not a millionaire, like the gentleman in the next
apartments," said Franz, "I warn you, that as I have been four times
before at Rome, I know the prices of all the carriages; we will give you
twelve piastres for to-day, tomorrow, and the day after, and then you will
make a good profit."</p>
<p>"But, excellency"—said Pastrini, still striving to gain his point.</p>
<p>"Now go," returned Franz, "or I shall go myself and bargain with your
affettatore, who is mine also; he is an old friend of mine, who has
plundered me pretty well already, and, in the hope of making more out of
me, he will take a less price than the one I offer you; you will lose the
preference, and that will be your fault."</p>
<p>"Do not give yourselves the trouble, excellency," returned Signor
Pastrini, with the smile peculiar to the Italian speculator when he
confesses defeat; "I will do all I can, and I hope you will be satisfied."</p>
<p>"And now we understand each other."</p>
<p>"When do you wish the carriage to be here?"</p>
<p>"In an hour."</p>
<p>"In an hour it will be at the door."</p>
<p>An hour after the vehicle was at the door; it was a hack conveyance which
was elevated to the rank of a private carriage in honor of the occasion,
but, in spite of its humble exterior, the young men would have thought
themselves happy to have secured it for the last three days of the
Carnival. "Excellency," cried the cicerone, seeing Franz approach the
window, "shall I bring the carriage nearer to the palace?"</p>
<p>Accustomed as Franz was to the Italian phraseology, his first impulse was
to look round him, but these words were addressed to him. Franz was the
"excellency," the vehicle was the "carriage," and the Hotel de Londres was
the "palace." The genius for laudation characteristic of the race was in
that phrase.</p>
<p>Franz and Albert descended, the carriage approached the palace; their
excellencies stretched their legs along the seats; the cicerone sprang
into the seat behind. "Where do your excellencies wish to go?" asked he.</p>
<p>"To Saint Peter's first, and then to the Colosseum," returned Albert. But
Albert did not know that it takes a day to see Saint Peter's, and a month
to study it. The day was passed at Saint Peter's alone. Suddenly the
daylight began to fade away; Franz took out his watch—it was
half-past four. They returned to the hotel; at the door Franz ordered the
coachman to be ready at eight. He wished to show Albert the Colosseum by
moonlight, as he had shown him Saint Peter's by daylight. When we show a
friend a city one has already visited, we feel the same pride as when we
point out a woman whose lover we have been. He was to leave the city by
the Porta del Popolo, skirt the outer wall, and re-enter by the Porta San
Giovanni; thus they would behold the Colosseum without finding their
impressions dulled by first looking on the Capitol, the Forum, the Arch of
Septimus Severus, the Temple of Antoninus and Faustina, and the Via Sacra.
They sat down to dinner. Signor Pastrini had promised them a banquet; he
gave them a tolerable repast. At the end of the dinner he entered in
person. Franz thought that he came to hear his dinner praised, and began
accordingly, but at the first words he was interrupted. "Excellency," said
Pastrini, "I am delighted to have your approbation, but it was not for
that I came."</p>
<p>"Did you come to tell us you have procured a carriage?" asked Albert,
lighting his cigar.</p>
<p>"No; and your excellencies will do well not to think of that any longer;
at Rome things can or cannot be done; when you are told anything cannot be
done, there is an end of it."</p>
<p>"It is much more convenient at Paris,—when anything cannot be done,
you pay double, and it is done directly."</p>
<p>"That is what all the French say," returned Signor Pastrini, somewhat
piqued; "for that reason, I do not understand why they travel."</p>
<p>"But," said Albert, emitting a volume of smoke and balancing his chair on
its hind legs, "only madmen, or blockheads like us, ever do travel. Men in
their senses do not quit their hotel in the Rue du Helder, their walk on
the Boulevard de Gand, and the Cafe de Paris." It is of course understood
that Albert resided in the aforesaid street, appeared every day on the
fashionable walk, and dined frequently at the only restaurant where you
can really dine, that is, if you are on good terms with its frequenters.
Signor Pastrini remained silent a short time; it was evident that he was
musing over this answer, which did not seem very clear. "But," said Franz,
in his turn interrupting his host's meditations, "you had some motive for
coming here, may I beg to know what it was?"</p>
<p>"Ah, yes; you have ordered your carriage at eight o'clock precisely?"</p>
<p>"I have."</p>
<p>"You intend visiting Il Colosseo."</p>
<p>"You mean the Colosseum?"</p>
<p>"It is the same thing. You have told your coachman to leave the city by
the Porta del Popolo, to drive round the walls, and re-enter by the Porta
San Giovanni?"</p>
<p>"These are my words exactly."</p>
<p>"Well, this route is impossible."</p>
<p>"Impossible!"</p>
<p>"Very dangerous, to say the least."</p>
<p>"Dangerous!—and why?"</p>
<p>"On account of the famous Luigi Vampa."</p>
<p>"Pray, who may this famous Luigi Vampa be?" inquired Albert; "he may be
very famous at Rome, but I can assure you he is quite unknown at Paris."</p>
<p>"What! do you not know him?"</p>
<p>"I have not that honor."</p>
<p>"You have never heard his name?"</p>
<p>"Never."</p>
<p>"Well, then, he is a bandit, compared to whom the Decesaris and the
Gasparones were mere children."</p>
<p>"Now then, Albert," cried Franz, "here is a bandit for you at last."</p>
<p>"I forewarn you, Signor Pastrini, that I shall not believe one word of
what you are going to tell us; having told you this, begin."</p>
<p>"Once upon a time"—</p>
<p>"Well, go on." Signor Pastrini turned toward Franz, who seemed to him the
more reasonable of the two; we must do him justice,—he had had a
great many Frenchmen in his house, but had never been able to comprehend
them. "Excellency," said he gravely, addressing Franz, "if you look upon
me as a liar, it is useless for me to say anything; it was for your
interest!"—</p>
<p>"Albert does not say you are a liar, Signor Pastrini," said Franz, "but
that he will not believe what you are going to tell us,—but I will
believe all you say; so proceed."</p>
<p>"But if your excellency doubt my veracity"—</p>
<p>"Signor Pastrini," returned Franz, "you are more susceptible than
Cassandra, who was a prophetess, and yet no one believed her; while you,
at least, are sure of the credence of half your audience. Come, sit down,
and tell us all about this Signor Vampa."</p>
<p>"I had told your excellency he is the most famous bandit we have had since
the days of Mastrilla."</p>
<p>"Well, what has this bandit to do with the order I have given the coachman
to leave the city by the Porta del Popolo, and to re-enter by the Porta
San Giovanni?"</p>
<p>"This," replied Signor Pastrini, "that you will go out by one, but I very
much doubt your returning by the other."</p>
<p>"Why?" asked Franz.</p>
<p>"Because, after nightfall, you are not safe fifty yards from the gates."</p>
<p>"On your honor is that true?" cried Albert.</p>
<p>"Count," returned Signor Pastrini, hurt at Albert's repeated doubts of the
truth of his assertions, "I do not say this to you, but to your companion,
who knows Rome, and knows, too, that these things are not to be laughed
at."</p>
<p>"My dear fellow," said Albert, turning to Franz, "here is an admirable
adventure; we will fill our carriage with pistols, blunderbusses, and
double-barrelled guns. Luigi Vampa comes to take us, and we take him—we
bring him back to Rome, and present him to his holiness the Pope, who asks
how he can repay so great a service; then we merely ask for a carriage and
a pair of horses, and we see the Carnival in the carriage, and doubtless
the Roman people will crown us at the Capitol, and proclaim us, like
Curtius and the veiled Horatius, the preservers of their country." Whilst
Albert proposed this scheme, Signor Pastrini's face assumed an expression
impossible to describe.</p>
<p>"And pray," asked Franz, "where are these pistols, blunderbusses, and
other deadly weapons with which you intend filling the carriage?"</p>
<p>"Not out of my armory, for at Terracina I was plundered even of my
hunting-knife."</p>
<p>"I shared the same fate at Aquapendente."</p>
<p>"Do you know, Signor Pastrini," said Albert, lighting a second cigar at
the first, "that this practice is very convenient for bandits, and that it
seems to be due to an arrangement of their own." Doubtless Signor Pastrini
found this pleasantry compromising, for he only answered half the
question, and then he spoke to Franz, as the only one likely to listen
with attention. "Your excellency knows that it is not customary to defend
yourself when attacked by bandits."</p>
<p>"What!" cried Albert, whose courage revolted at the idea of being
plundered tamely, "not make any resistance!"</p>
<p>"No, for it would be useless. What could you do against a dozen bandits
who spring out of some pit, ruin, or aqueduct, and level their pieces at
you?"</p>
<p>"Eh, parbleu!—they should kill me."</p>
<p>The inn-keeper turned to Franz with an air that seemed to say, "Your
friend is decidedly mad."</p>
<p>"My dear Albert," returned Franz, "your answer is sublime, and worthy the
'Let him die,' of Corneille, only, when Horace made that answer, the
safety of Rome was concerned; but, as for us, it is only to gratify a
whim, and it would be ridiculous to risk our lives for so foolish a
motive." Albert poured himself out a glass of lacryma Christi, which he
sipped at intervals, muttering some unintelligible words.</p>
<p>"Well, Signor Pastrini," said Franz, "now that my companion is quieted,
and you have seen how peaceful my intentions are, tell me who is this
Luigi Vampa. Is he a shepherd or a nobleman?—young or old?—tall
or short? Describe him, in order that, if we meet him by chance, like
Bugaboo John or Lara, we may recognize him."</p>
<p>"You could not apply to any one better able to inform you on all these
points, for I knew him when he was a child, and one day that I fell into
his hands, going from Ferentino to Alatri, he, fortunately for me,
recollected me, and set me free, not only without ransom, but made me a
present of a very splendid watch, and related his history to me."</p>
<p>"Let us see the watch," said Albert.</p>
<p>Signor Pastrini drew from his fob a magnificent Breguet, bearing the name
of its maker, of Parisian manufacture, and a count's coronet.</p>
<p>"Here it is," said he.</p>
<p>"Peste," returned Albert, "I compliment you on it; I have its fellow"—he
took his watch from his waistcoat pocket—"and it cost me 3,000
francs."</p>
<p>"Let us hear the history," said Franz, motioning Signor Pastrini to seat
himself.</p>
<p>"Your excellencies permit it?" asked the host.</p>
<p>"Pardieu!" cried Albert, "you are not a preacher, to remain standing!"</p>
<p>The host sat down, after having made each of them a respectful bow, which
meant that he was ready to tell them all they wished to know concerning
Luigi Vampa. "You tell me," said Franz, at the moment Signor Pastrini was
about to open his mouth, "that you knew Luigi Vampa when he was a child—he
is still a young man, then?"</p>
<p>"A young man? he is only two and twenty;—he will gain himself a
reputation."</p>
<p>"What do you think of that, Albert?—at two and twenty to be thus
famous?"</p>
<p>"Yes, and at his age, Alexander, Caesar, and Napoleon, who have all made
some noise in the world, were quite behind him."</p>
<p>"So," continued Franz, "the hero of this history is only two and twenty?"</p>
<p>"Scarcely so much."</p>
<p>"Is he tall or short?"</p>
<p>"Of the middle height—about the same stature as his excellency,"
returned the host, pointing to Albert.</p>
<p>"Thanks for the comparison," said Albert, with a bow.</p>
<p>"Go on, Signor Pastrini," continued Franz, smiling at his friend's
susceptibility. "To what class of society does he belong?"</p>
<p>"He was a shepherd-boy attached to the farm of the Count of San-Felice,
situated between Palestrina and the lake of Gabri; he was born at
Pampinara, and entered the count's service when he was five years old; his
father was also a shepherd, who owned a small flock, and lived by the wool
and the milk, which he sold at Rome. When quite a child, the little Vampa
displayed a most extraordinary precocity. One day, when he was seven years
old, he came to the curate of Palestrina, and asked to be taught to read;
it was somewhat difficult, for he could not quit his flock; but the good
curate went every day to say mass at a little hamlet too poor to pay a
priest and which, having no other name, was called Borgo; he told Luigi
that he might meet him on his return, and that then he would give him a
lesson, warning him that it would be short, and that he must profit as
much as possible by it. The child accepted joyfully. Every day Luigi led
his flock to graze on the road that leads from Palestrina to Borgo; every
day, at nine o'clock in the morning, the priest and the boy sat down on a
bank by the wayside, and the little shepherd took his lesson out of the
priest's breviary. At the end of three months he had learned to read. This
was not enough—he must now learn to write. The priest had a writing
teacher at Rome make three alphabets—one large, one middling, and
one small; and pointed out to him that by the help of a sharp instrument
he could trace the letters on a slate, and thus learn to write. The same
evening, when the flock was safe at the farm, the little Luigi hastened to
the smith at Palestrina, took a large nail, heated and sharpened it, and
formed a sort of stylus. The next morning he gathered an armful of pieces
of slate and began. At the end of three months he had learned to write.
The curate, astonished at his quickness and intelligence, made him a
present of pens, paper, and a penknife. This demanded new effort, but
nothing compared to the first; at the end of a week he wrote as well with
this pen as with the stylus. The curate related the incident to the Count
of San-Felice, who sent for the little shepherd, made him read and write
before him, ordered his attendant to let him eat with the domestics, and
to give him two piastres a month. With this, Luigi purchased books and
pencils. He applied his imitative powers to everything, and, like Giotto,
when young, he drew on his slate sheep, houses, and trees. Then, with his
knife, he began to carve all sorts of objects in wood; it was thus that
Pinelli, the famous sculptor, had commenced.</p>
<p>"A girl of six or seven—that is, a little younger than Vampa—tended
sheep on a farm near Palestrina; she was an orphan, born at Valmontone and
was named Teresa. The two children met, sat down near each other, let
their flocks mingle together, played, laughed, and conversed together; in
the evening they separated the Count of San-Felice's flock from those of
Baron Cervetri, and the children returned to their respective farms,
promising to meet the next morning. The next day they kept their word, and
thus they grew up together. Vampa was twelve, and Teresa eleven. And yet
their natural disposition revealed itself. Beside his taste for the fine
arts, which Luigi had carried as far as he could in his solitude, he was
given to alternating fits of sadness and enthusiasm, was often angry and
capricious, and always sarcastic. None of the lads of Pampinara,
Palestrina, or Valmontone had been able to gain any influence over him or
even to become his companion. His disposition (always inclined to exact
concessions rather than to make them) kept him aloof from all friendships.
Teresa alone ruled by a look, a word, a gesture, this impetuous character,
which yielded beneath the hand of a woman, and which beneath the hand of a
man might have broken, but could never have been bended. Teresa was lively
and gay, but coquettish to excess. The two piastres that Luigi received
every month from the Count of San-Felice's steward, and the price of all
the little carvings in wood he sold at Rome, were expended in ear-rings,
necklaces, and gold hairpins. So that, thanks to her friend's generosity,
Teresa was the most beautiful and the best-attired peasant near Rome. The
two children grew up together, passing all their time with each other, and
giving themselves up to the wild ideas of their different characters.
Thus, in all their dreams, their wishes, and their conversations, Vampa
saw himself the captain of a vessel, general of an army, or governor of a
province. Teresa saw herself rich, superbly attired, and attended by a
train of liveried domestics. Then, when they had thus passed the day in
building castles in the air, they separated their flocks, and descended
from the elevation of their dreams to the reality of their humble
position.</p>
<p>"One day the young shepherd told the count's steward that he had seen a
wolf come out of the Sabine mountains, and prowl around his flock. The
steward gave him a gun; this was what Vampa longed for. This gun had an
excellent barrel, made at Breschia, and carrying a ball with the precision
of an English rifle; but one day the count broke the stock, and had then
cast the gun aside. This, however, was nothing to a sculptor like Vampa;
he examined the broken stock, calculated what change it would require to
adapt the gun to his shoulder, and made a fresh stock, so beautifully
carved that it would have fetched fifteen or twenty piastres, had he
chosen to sell it. But nothing could be farther from his thoughts. For a
long time a gun had been the young man's greatest ambition. In every
country where independence has taken the place of liberty, the first
desire of a manly heart is to possess a weapon, which at once renders him
capable of defence or attack, and, by rendering its owner terrible, often
makes him feared. From this moment Vampa devoted all his leisure time to
perfecting himself in the use of his precious weapon; he purchased powder
and ball, and everything served him for a mark—the trunk of some old
and moss-grown olivetree, that grew on the Sabine mountains; the fox, as
he quitted his earth on some marauding excursion; the eagle that soared
above their heads: and thus he soon became so expert, that Teresa overcame
the terror she at first felt at the report, and amused herself by watching
him direct the ball wherever he pleased, with as much accuracy as if he
placed it by hand.</p>
<p>"One evening a wolf emerged from a pine-wood hear which they were usually
stationed, but the wolf had scarcely advanced ten yards ere he was dead.
Proud of this exploit, Vampa took the dead animal on his shoulders, and
carried him to the farm. These exploits had gained Luigi considerable
reputation. The man of superior abilities always finds admirers, go where
he will. He was spoken of as the most adroit, the strongest, and the most
courageous contadino for ten leagues around; and although Teresa was
universally allowed to be the most beautiful girl of the Sabines, no one
had ever spoken to her of love, because it was known that she was beloved
by Vampa. And yet the two young people had never declared their affection;
they had grown together like two trees whose roots are mingled, whose
branches intertwined, and whose intermingled perfume rises to the heavens.
Only their wish to see each other had become a necessity, and they would
have preferred death to a day's separation. Teresa was sixteen, and Vampa
seventeen. About this time, a band of brigands that had established itself
in the Lepini mountains began to be much spoken of. The brigands have
never been really extirpated from the neighborhood of Rome. Sometimes a
chief is wanted, but when a chief presents himself he rarely has to wait
long for a band of followers.</p>
<p>"The celebrated Cucumetto, pursued in the Abruzzo, driven out of the
kingdom of Naples, where he had carried on a regular war, had crossed the
Garigliano, like Manfred, and had taken refuge on the banks of the Amasine
between Sonnino and Juperno. He strove to collect a band of followers, and
followed the footsteps of Decesaris and Gasperone, whom he hoped to
surpass. Many young men of Palestrina, Frascati, and Pampinara had
disappeared. Their disappearance at first caused much disquietude; but it
was soon known that they had joined Cucumetto. After some time Cucumetto
became the object of universal attention; the most extraordinary traits of
ferocious daring and brutality were related of him. One day he carried off
a young girl, the daughter of a surveyor of Frosinone. The bandit's laws
are positive; a young girl belongs first to him who carries her off, then
the rest draw lots for her, and she is abandoned to their brutality until
death relieves her sufferings. When their parents are sufficiently rich to
pay a ransom, a messenger is sent to negotiate; the prisoner is hostage
for the security of the messenger; should the ransom be refused, the
prisoner is irrevocably lost. The young girl's lover was in Cucumetto's
troop; his name was Carlini. When she recognized her lover, the poor girl
extended her arms to him, and believed herself safe; but Carlini felt his
heart sink, for he but too well knew the fate that awaited her. However,
as he was a favorite with Cucumetto, as he had for three years faithfully
served him, and as he had saved his life by shooting a dragoon who was
about to cut him down, he hoped the chief would have pity on him. He took
Cucumetto one side, while the young girl, seated at the foot of a huge
pine that stood in the centre of the forest, made a veil of her
picturesque head-dress to hide her face from the lascivious gaze of the
bandits. There he told the chief all—his affection for the prisoner,
their promises of mutual fidelity, and how every night, since he had been
near, they had met in some neighboring ruins.</p>
<p>"It so happened that night that Cucumetto had sent Carlini to a village,
so that he had been unable to go to the place of meeting. Cucumetto had
been there, however, by accident, as he said, and had carried the maiden
off. Carlini besought his chief to make an exception in Rita's favor, as
her father was rich, and could pay a large ransom. Cucumetto seemed to
yield to his friend's entreaties, and bade him find a shepherd to send to
Rita's father at Frosinone. Carlini flew joyfully to Rita, telling her she
was saved, and bidding her write to her father, to inform him what had
occurred, and that her ransom was fixed at three hundred piastres. Twelve
hours' delay was all that was granted—that is, until nine the next
morning. The instant the letter was written, Carlini seized it, and
hastened to the plain to find a messenger. He found a young shepherd
watching his flock. The natural messengers of the bandits are the
shepherds who live between the city and the mountains, between civilized
and savage life. The boy undertook the commission, promising to be in
Frosinone in less than an hour. Carlini returned, anxious to see his
mistress, and announce the joyful intelligence. He found the troop in the
glade, supping off the provisions exacted as contributions from the
peasants; but his eye vainly sought Rita and Cucumetto among them. He
inquired where they were, and was answered by a burst of laughter. A cold
perspiration burst from every pore, and his hair stood on end. He repeated
his question. One of the bandits rose, and offered him a glass filled with
Orvietto, saying, 'To the health of the brave Cucumetto and the fair
Rita.' At this moment Carlini heard a woman's cry; he divined the truth,
seized the glass, broke it across the face of him who presented it, and
rushed towards the spot whence the cry came. After a hundred yards he
turned the corner of the thicket; he found Rita senseless in the arms of
Cucumetto. At the sight of Carlini, Cucumetto rose, a pistol in each hand.
The two brigands looked at each other for a moment—the one with a
smile of lasciviousness on his lips, the other with the pallor of death on
his brow. A terrible battle between the two men seemed imminent; but by
degrees Carlini's features relaxed, his hand, which had grasped one of the
pistols in his belt, fell to his side. Rita lay between them. The moon
lighted the group.</p>
<p>"'Well,' said Cucumetto, 'have you executed your commission?'</p>
<p>"'Yes, captain,' returned Carlini. 'At nine o'clock to-morrow Rita's
father will be here with the money.'—'It is well; in the meantime,
we will have a merry night; this young girl is charming, and does credit
to your taste. Now, as I am not egotistical, we will return to our
comrades and draw lots for her.'—'You have determined, then, to
abandon her to the common law?' said Carlini.</p>
<p>"'Why should an exception be made in her favor?'</p>
<p>"'I thought that my entreaties'—</p>
<p>"'What right have you, any more than the rest, to ask for an exception?'—'It
is true.'—'But never mind,' continued Cucumetto, laughing, 'sooner
or later your turn will come.' Carlini's teeth clinched convulsively.</p>
<p>"'Now, then,' said Cucumetto, advancing towards the other bandits, 'are
you coming?'—'I follow you.'</p>
<p>"Cucumetto departed, without losing sight of Carlini, for, doubtless, he
feared lest he should strike him unawares; but nothing betrayed a hostile
design on Carlini's part. He was standing, his arms folded, near Rita, who
was still insensible. Cucumetto fancied for a moment the young man was
about to take her in his arms and fly; but this mattered little to him now
Rita had been his; and as for the money, three hundred piastres
distributed among the band was so small a sum that he cared little about
it. He continued to follow the path to the glade; but, to his great
surprise, Carlini arrived almost as soon as himself. 'Let us draw lots!
let us draw lots!' cried all the brigands, when they saw the chief.</p>
<p>"Their demand was fair, and the chief inclined his head in sign of
acquiescence. The eyes of all shone fiercely as they made their demand,
and the red light of the fire made them look like demons. The names of
all, including Carlini, were placed in a hat, and the youngest of the band
drew forth a ticket; the ticket bore the name of Diovolaccio. He was the
man who had proposed to Carlini the health of their chief, and to whom
Carlini replied by breaking the glass across his face. A large wound,
extending from the temple to the mouth, was bleeding profusely.
Diovalaccio, seeing himself thus favored by fortune, burst into a loud
laugh. 'Captain,' said he, 'just now Carlini would not drink your health
when I proposed it to him; propose mine to him, and let us see if he will
be more condescending to you than to me.' Every one expected an explosion
on Carlini's part; but to their great surprise, he took a glass in one
hand and a flask in the other, and filling it,—'Your health,
Diavolaccio,' said he calmly, and he drank it off, without his hand
trembling in the least. Then sitting down by the fire, 'My supper,' said
he; 'my expedition has given me an appetite.'—'Well done, Carlini!'
cried the brigands; 'that is acting like a good fellow;' and they all
formed a circle round the fire, while Diavolaccio disappeared. Carlini ate
and drank as if nothing had happened. The bandits looked on with
astonishment at this singular conduct until they heard footsteps. They
turned round, and saw Diavolaccio bearing the young girl in his arms. Her
head hung back, and her long hair swept the ground. As they entered the
circle, the bandits could perceive, by the firelight, the unearthly pallor
of the young girl and of Diavolaccio. This apparition was so strange and
so solemn, that every one rose, with the exception of Carlini, who
remained seated, and ate and drank calmly. Diavolaccio advanced amidst the
most profound silence, and laid Rita at the captain's feet. Then every one
could understand the cause of the unearthly pallor in the young girl and
the bandit. A knife was plunged up to the hilt in Rita's left breast.
Every one looked at Carlini; the sheath at his belt was empty. 'Ah, ah,'
said the chief, 'I now understand why Carlini stayed behind.' All savage
natures appreciate a desperate deed. No other of the bandits would,
perhaps, have done the same; but they all understood what Carlini had
done. 'Now, then,' cried Carlini, rising in his turn, and approaching the
corpse, his hand on the butt of one of his pistols, 'does any one dispute
the possession of this woman with me?'—'No,' returned the chief,
'she is thine.' Carlini raised her in his arms, and carried her out of the
circle of firelight. Cucumetto placed his sentinels for the night, and the
bandits wrapped themselves in their cloaks, and lay down before the fire.
At midnight the sentinel gave the alarm, and in an instant all were on the
alert. It was Rita's father, who brought his daughter's ransom in person.
'Here,' said he, to Cucumetto, 'here are three hundred piastres; give me
back my child. But the chief, without taking the money, made a sign to him
to follow. The old man obeyed. They both advanced beneath the trees,
through whose branches streamed the moonlight. Cucumetto stopped at last,
and pointed to two persons grouped at the foot of a tree.</p>
<p>"'There,' said he, 'demand thy child of Carlini; he will tell thee what
has become of her;' and he returned to his companions. The old man
remained motionless; he felt that some great and unforeseen misfortune
hung over his head. At length he advanced toward the group, the meaning of
which he could not comprehend. As he approached, Carlini raised his head,
and the forms of two persons became visible to the old man's eyes. A woman
lay on the ground, her head resting on the knees of a man, who was seated
by her; as he raised his head, the woman's face became visible. The old
man recognized his child, and Carlini recognized the old man. 'I expected
thee,' said the bandit to Rita's father.—'Wretch!' returned the old
man, 'what hast thou done?' and he gazed with terror on Rita, pale and
bloody, a knife buried in her bosom. A ray of moonlight poured through the
trees, and lighted up the face of the dead.—'Cucumetto had violated
thy daughter,' said the bandit; 'I loved her, therefore I slew her; for
she would have served as the sport of the whole band.' The old man spoke
not, and grew pale as death. 'Now,' continued Carlini, 'if I have done
wrongly, avenge her;' and withdrawing the knife from the wound in Rita's
bosom, he held it out to the old man with one hand, while with the other
he tore open his vest.—'Thou hast done well!' returned the old man
in a hoarse voice; 'embrace me, my son.' Carlini threw himself, sobbing
like a child, into the arms of his mistress's father. These were the first
tears the man of blood had ever wept. 'Now,' said the old man, 'aid me to
bury my child.' Carlini fetched two pickaxes; and the father and the lover
began to dig at the foot of a huge oak, beneath which the young girl was
to repose. When the grave was formed, the father kissed her first, and
then the lover; afterwards, one taking the head, the other the feet, they
placed her in the grave. Then they knelt on each side of the grave, and
said the prayers of the dead. Then, when they had finished, they cast the
earth over the corpse, until the grave was filled. Then, extending his
hand, the old man said; 'I thank you, my son; and now leave me alone.'—'Yet'—replied
Carlini.—'Leave me, I command you.' Carlini obeyed, rejoined his
comrades, folded himself in his cloak, and soon appeared to sleep as
soundly as the rest. It had been resolved the night before to change their
encampment. An hour before daybreak, Cucumetto aroused his men, and gave
the word to march. But Carlini would not quit the forest, without knowing
what had become of Rita's father. He went toward the place where he had
left him. He found the old man suspended from one of the branches of the
oak which shaded his daughter's grave. He then took an oath of bitter
vengeance over the dead body of the one and the tomb of the other. But he
was unable to complete this oath, for two days afterwards, in an encounter
with the Roman carbineers, Carlini was killed. There was some surprise,
however, that, as he was with his face to the enemy, he should have
received a ball between his shoulders. That astonishment ceased when one
of the brigands remarked to his comrades that Cucumetto was stationed ten
paces in Carlini's rear when he fell. On the morning of the departure from
the forest of Frosinone he had followed Carlini in the darkness, and heard
this oath of vengeance, and, like a wise man, anticipated it. They told
ten other stories of this bandit chief, each more singular than the other.
Thus, from Fondi to Perusia, every one trembles at the name of Cucumetto.</p>
<p>"These narratives were frequently the theme of conversation between Luigi
and Teresa. The young girl trembled very much at hearing the stories; but
Vampa reassured her with a smile, tapping the butt of his good
fowling-piece, which threw its ball so well; and if that did not restore
her courage, he pointed to a crow, perched on some dead branch, took aim,
touched the trigger, and the bird fell dead at the foot of the tree. Time
passed on, and the two young people had agreed to be married when Vampa
should be twenty and Teresa nineteen years of age. They were both orphans,
and had only their employers' leave to ask, which had been already sought
and obtained. One day when they were talking over their plans for the
future, they heard two or three reports of firearms, and then suddenly a
man came out of the wood, near which the two young persons used to graze
their flocks, and hurried towards them. When he came within hearing, he
exclaimed. 'I am pursued; can you conceal me?' They knew full well that
this fugitive must be a bandit; but there is an innate sympathy between
the Roman brigand and the Roman peasant and the latter is always ready to
aid the former. Vampa, without saying a word, hastened to the stone that
closed up the entrance to their grotto, drew it away, made a sign to the
fugitive to take refuge there, in a retreat unknown to every one, closed
the stone upon him, and then went and resumed his seat by Teresa.
Instantly afterwards four carbineers, on horseback, appeared on the edge
of the wood; three of them appeared to be looking for the fugitive, while
the fourth dragged a brigand prisoner by the neck. The three carbineers
looked about carefully on every side, saw the young peasants, and
galloping up, began to question them. They had seen no one. 'That is very
annoying,' said the brigadier; for the man we are looking for is the
chief.'—'Cucumetto?' cried Luigi and Teresa at the same moment.</p>
<p>"'Yes,' replied the brigadier; 'and as his head is valued at a thousand
Roman crowns, there would have been five hundred for you, if you had
helped us to catch him.' The two young persons exchanged looks. The
brigadier had a moment's hope. Five hundred Roman crowns are three
thousand lire, and three thousand lire are a fortune for two poor orphans
who are going to be married.</p>
<p>"'Yes, it is very annoying,' said Vampa; 'but we have not seen him.'</p>
<p>"Then the carbineers scoured the country in different directions, but in
vain; then, after a time, they disappeared. Vampa then removed the stone,
and Cucumetto came out. Through the crevices in the granite he had seen
the two young peasants talking with the carbineers, and guessed the
subject of their parley. He had read in the countenances of Luigi and
Teresa their steadfast resolution not to surrender him, and he drew from
his pocket a purse full of gold, which he offered to them. But Vampa
raised his head proudly; as to Teresa, her eyes sparkled when she thought
of all the fine gowns and gay jewellery she could buy with this purse of
gold.</p>
<p>"Cucumetto was a cunning fiend, and had assumed the form of a brigand
instead of a serpent, and this look from Teresa showed to him that she was
a worthy daughter of Eve, and he returned to the forest, pausing several
times on his way, under the pretext of saluting his protectors. Several
days elapsed, and they neither saw nor heard of Cucumetto. The time of the
Carnival was at hand. The Count of San-Felice announced a grand masked
ball, to which all that were distinguished in Rome were invited. Teresa
had a great desire to see this ball. Luigi asked permission of his
protector, the steward, that she and he might be present amongst the
servants of the house. This was granted. The ball was given by the Count
for the particular pleasure of his daughter Carmela, whom he adored.
Carmela was precisely the age and figure of Teresa, and Teresa was as
handsome as Carmela. On the evening of the ball Teresa was attired in her
best, her most brilliant ornaments in her hair, and gayest glass beads,—she
was in the costume of the women of Frascati. Luigi wore the very
picturesque garb of the Roman peasant at holiday time. They both mingled,
as they had leave to do, with the servants and peasants.</p>
<p>"The festa was magnificent; not only was the villa brilliantly
illuminated, but thousands of colored lanterns were suspended from the
trees in the garden; and very soon the palace overflowed to the terraces,
and the terraces to the garden-walks. At each cross-path was an orchestra,
and tables spread with refreshments; the guests stopped, formed
quadrilles, and danced in any part of the grounds they pleased. Carmela
was attired like a woman of Sonnino. Her cap was embroidered with pearls,
the pins in her hair were of gold and diamonds, her girdle was of Turkey
silk, with large embroidered flowers, her bodice and skirt were of
cashmere, her apron of Indian muslin, and the buttons of her corset were
of jewels. Two of her companions were dressed, the one as a woman of
Nettuno, and the other as a woman of La Riccia. Four young men of the
richest and noblest families of Rome accompanied them with that Italian
freedom which has not its parallel in any other country in the world. They
were attired as peasants of Albano, Velletri, Civita-Castellana, and Sora.
We need hardly add that these peasant costumes, like those of the young
women, were brilliant with gold and jewels.</p>
<p>"Carmela wished to form a quadrille, but there was one lady wanting.
Carmela looked all around her, but not one of the guests had a costume
similar to her own, or those of her companions. The Count of San-Felice
pointed out Teresa, who was hanging on Luigi's arm in a group of peasants.
'Will you allow me, father?' said Carmela.—'Certainly,' replied the
count, 'are we not in Carnival time?'—Carmela turned towards the
young man who was talking with her, and saying a few words to him, pointed
with her finger to Teresa. The young man looked, bowed in obedience, and
then went to Teresa, and invited her to dance in a quadrille directed by
the count's daughter. Teresa felt a flush pass over her face; she looked
at Luigi, who could not refuse his assent. Luigi slowly relinquished
Teresa's arm, which he had held beneath his own, and Teresa, accompanied
by her elegant cavalier, took her appointed place with much agitation in
the aristocratic quadrille. Certainly, in the eyes of an artist, the exact
and strict costume of Teresa had a very different character from that of
Carmela and her companions; and Teresa was frivolous and coquettish, and
thus the embroidery and muslins, the cashmere waist-girdles, all dazzled
her, and the reflection of sapphires and diamonds almost turned her giddy
brain.</p>
<p>"Luigi felt a sensation hitherto unknown arising in his mind. It was like
an acute pain which gnawed at his heart, and then thrilled through his
whole body. He followed with his eye each movement of Teresa and her
cavalier; when their hands touched, he felt as though he should swoon;
every pulse beat with violence, and it seemed as though a bell were
ringing in his ears. When they spoke, although Teresa listened timidly and
with downcast eyes to the conversation of her cavalier, as Luigi could
read in the ardent looks of the good-looking young man that his language
was that of praise, it seemed as if the whole world was turning round with
him, and all the voices of hell were whispering in his ears ideas of
murder and assassination. Then fearing that his paroxysm might get the
better of him, he clutched with one hand the branch of a tree against
which he was leaning, and with the other convulsively grasped the dagger
with a carved handle which was in his belt, and which, unwittingly, he
drew from the scabbard from time to time. Luigi was jealous! He felt that,
influenced by her ambitions and coquettish disposition, Teresa might
escape him.</p>
<p>"The young peasant girl, at first timid and scared, soon recovered
herself. We have said that Teresa was handsome, but this is not all;
Teresa was endowed with all those wild graces which are so much more
potent than our affected and studied elegancies. She had almost all the
honors of the quadrille, and if she were envious of the Count of
San-Felice's daughter, we will not undertake to say that Carmela was not
jealous of her. And with overpowering compliments her handsome cavalier
led her back to the place whence he had taken her, and where Luigi awaited
her. Twice or thrice during the dance the young girl had glanced at Luigi,
and each time she saw that he was pale and that his features were
agitated, once even the blade of his knife, half drawn from its sheath,
had dazzled her eyes with its sinister glare. Thus, it was almost
tremblingly that she resumed her lover's arm. The quadrille had been most
perfect, and it was evident there was a great demand for a repetition,
Carmela alone objecting to it, but the Count of San-Felice besought his
daughter so earnestly, that she acceded. One of the cavaliers then
hastened to invite Teresa, without whom it was impossible for the
quadrille to be formed, but the young girl had disappeared. The truth was,
that Luigi had not felt the strength to support another such trial, and,
half by persuasion and half by force, he had removed Teresa toward another
part of the garden. Teresa had yielded in spite of herself, but when she
looked at the agitated countenance of the young man, she understood by his
silence and trembling voice that something strange was passing within him.
She herself was not exempt from internal emotion, and without having done
anything wrong, yet fully comprehended that Luigi was right in reproaching
her. Why, she did not know, but yet she did not the less feel that these
reproaches were merited. However, to Teresa's great astonishment, Luigi
remained mute, and not a word escaped his lips the rest of the evening.
When the chill of the night had driven away the guests from the gardens,
and the gates of the villa were closed on them for the festa in-doors, he
took Teresa quite away, and as he left her at her home, he said,—</p>
<p>"'Teresa, what were you thinking of as you danced opposite the young
Countess of San-Felice?'—'I thought,' replied the young girl, with
all the frankness of her nature, 'that I would give half my life for a
costume such as she wore.'</p>
<p>"'And what said your cavalier to you?'—'He said it only depended on
myself to have it, and I had only one word to say.'</p>
<p>"'He was right,' said Luigi. 'Do you desire it as ardently as you say?'—'Yes.'—'Well,
then, you shall have it!'</p>
<p>"The young girl, much astonished, raised her head to look at him, but his
face was so gloomy and terrible that her words froze to her lips. As Luigi
spoke thus, he left her. Teresa followed him with her eyes into the
darkness as long as she could, and when he had quite disappeared, she went
into the house with a sigh.</p>
<p>"That night a memorable event occurred, due, no doubt, to the imprudence
of some servant who had neglected to extinguish the lights. The Villa of
San-Felice took fire in the rooms adjoining the very apartment of the
lovely Carmela. Awakened in the night by the light of the flames, she
sprang out of bed, wrapped herself in a dressing-gown, and attempted to
escape by the door, but the corridor by which she hoped to fly was already
a prey to the flames. She then returned to her room, calling for help as
loudly as she could, when suddenly her window, which was twenty feet from
the ground, was opened, a young peasant jumped into the chamber, seized
her in his arms, and with superhuman skill and strength conveyed her to
the turf of the grass-plot, where she fainted. When she recovered, her
father was by her side. All the servants surrounded her, offering her
assistance. An entire wing of the villa was burnt down; but what of that,
as long as Carmela was safe and uninjured? Her preserver was everywhere
sought for, but he did not appear; he was inquired after, but no one had
seen him. Carmela was greatly troubled that she had not recognized him. As
the count was immensely rich, excepting the danger Carmela had run,—and
the marvellous manner in which she had escaped, made that appear to him
rather a favor of providence than a real misfortune,—the loss
occasioned by the conflagration was to him but a trifle.</p>
<p>"The next day, at the usual hour, the two young peasants were on the
borders of the forest. Luigi arrived first. He came toward Teresa in high
spirits, and seemed to have completely forgotten the events of the
previous evening. The young girl was very pensive, but seeing Luigi so
cheerful, she on her part assumed a smiling air, which was natural to her
when she was not excited or in a passion. Luigi took her arm beneath his
own, and led her to the door of the grotto. Then he paused. The young
girl, perceiving that there was something extraordinary, looked at him
steadfastly. 'Teresa,' said Luigi, 'yesterday evening you told me you
would give all the world to have a costume similar to that of the count's
daughter.'—'Yes,' replied Teresa with astonishment; 'but I was mad
to utter such a wish.'—'And I replied, "Very well, you shall have
it."'—'Yes,' replied the young girl, whose astonishment increased at
every word uttered by Luigi, 'but of course your reply was only to please
me.'</p>
<p>"'I have promised no more than I have given you, Teresa,' said Luigi
proudly. 'Go into the grotto and dress yourself.' At these words he drew
away the stone, and showed Teresa the grotto, lighted up by two wax
lights, which burnt on each side of a splendid mirror; on a rustic table,
made by Luigi, were spread out the pearl necklace and the diamond pins,
and on a chair at the side was laid the rest of the costume.</p>
<p>"Teresa uttered a cry of joy, and, without inquiring whence this attire
came, or even thanking Luigi, darted into the grotto, transformed into a
dressing-room. Luigi pushed the stone behind her, for on the crest of a
small adjacent hill which cut off the view toward Palestrina, he saw a
traveller on horseback, stopping a moment, as if uncertain of his road,
and thus presenting against the blue sky that perfect outline which is
peculiar to distant objects in southern climes. When he saw Luigi, he put
his horse into a gallop and advanced toward him. Luigi was not mistaken.
The traveller, who was going from Palestrina to Tivoli, had mistaken his
way; the young man directed him; but as at a distance of a quarter of a
mile the road again divided into three ways, and on reaching these the
traveller might again stray from his route, he begged Luigi to be his
guide. Luigi threw his cloak on the ground, placed his carbine on his
shoulder, and freed from his heavy covering, preceded the traveller with
the rapid step of a mountaineer, which a horse can scarcely keep up with.
In ten minutes Luigi and the traveller reached the cross-roads. On
arriving there, with an air as majestic as that of an emperor, he
stretched his hand towards that one of the roads which the traveller was
to follow.—"That is your road, excellency, and now you cannot again
mistake."—'And here is your recompense,' said the traveller,
offering the young herdsman some small pieces of money.</p>
<p>"'Thank you,' said Luigi, drawing back his hand; 'I render a service, I do
not sell it.'—'Well,' replied the traveller, who seemed used to this
difference between the servility of a man of the cities and the pride of
the mountaineer, 'if you refuse wages, you will, perhaps, accept a gift.'—'Ah,
yes, that is another thing.'—'Then,' said the traveller, 'take these
two Venetian sequins and give them to your bride, to make herself a pair
of earrings.'</p>
<p>"'And then do you take this poniard,' said the young herdsman; 'you will
not find one better carved between Albano and Civita-Castellana.'</p>
<p>"'I accept it,' answered the traveller, 'but then the obligation will be
on my side, for this poniard is worth more than two sequins.'—'For a
dealer perhaps; but for me, who engraved it myself, it is hardly worth a
piastre.'</p>
<p>"'What is your name?' inquired the traveller.—'Luigi Vampa,' replied
the shepherd, with the same air as he would have replied, Alexander, King
of Macedon.—'And yours?'—'I,' said the traveller, 'am called
Sinbad the Sailor.'" Franz d'Epinay started with surprise.</p>
<p>"Sinbad the Sailor." he said.</p>
<p>"Yes," replied the narrator; "that was the name which the traveller gave
to Vampa as his own."</p>
<p>"Well, and what may you have to say against this name?" inquired Albert;
"it is a very pretty name, and the adventures of the gentleman of that
name amused me very much in my youth, I must confess."—Franz said no
more. The name of Sinbad the Sailor, as may well be supposed, awakened in
him a world of recollections, as had the name of the Count of Monte Cristo
on the previous evening.</p>
<p>"Proceed!" said he to the host.</p>
<p>"Vampa put the two sequins haughtily into his pocket, and slowly returned
by the way he had gone. As he came within two or three hundred paces of
the grotto, he thought he heard a cry. He listened to know whence this
sound could proceed. A moment afterwards he thought he heard his own name
pronounced distinctly. The cry proceeded from the grotto. He bounded like
a chamois, cocking his carbine as he went, and in a moment reached the
summit of a hill opposite to that on which he had perceived the traveller.
Three cries for help came more distinctly to his ear. He cast his eyes
around him and saw a man carrying off Teresa, as Nessus, the centaur,
carried Dejanira. This man, who was hastening towards the wood, was
already three-quarters of the way on the road from the grotto to the
forest. Vampa measured the distance; the man was at least two hundred
paces in advance of him, and there was not a chance of overtaking him. The
young shepherd stopped, as if his feet had been rooted to the ground; then
he put the butt of his carbine to his shoulder, took aim at the ravisher,
followed him for a second in his track, and then fired. The ravisher
stopped suddenly, his knees bent under him, and he fell with Teresa in his
arms. The young girl rose instantly, but the man lay on the earth
struggling in the agonies of death. Vampa then rushed towards Teresa; for
at ten paces from the dying man her legs had failed her, and she had
dropped on her knees, so that the young man feared that the ball that had
brought down his enemy, had also wounded his betrothed. Fortunately, she
was unscathed, and it was fright alone that had overcome Teresa. When
Luigi had assured himself that she was safe and unharmed, he turned
towards the wounded man. He had just expired, with clinched hands, his
mouth in a spasm of agony, and his hair on end in the sweat of death. His
eyes remained open and menacing. Vampa approached the corpse, and
recognized Cucumetto. From the day on which the bandit had been saved by
the two young peasants, he had been enamoured of Teresa, and had sworn she
should be his. From that time he had watched them, and profiting by the
moment when her lover had left her alone, had carried her off, and
believed he at length had her in his power, when the ball, directed by the
unerring skill of the young herdsman, had pierced his heart. Vampa gazed
on him for a moment without betraying the slightest emotion; while, on the
contrary, Teresa, shuddering in every limb, dared not approach the slain
ruffian but by degrees, and threw a hesitating glance at the dead body
over the shoulder of her lover. Suddenly Vampa turned toward his mistress:—'Ah,'
said he—'good, good! You are dressed; it is now my turn to dress
myself.'</p>
<p>"Teresa was clothed from head to foot in the garb of the Count of
San-Felice's daughter. Vampa took Cucumetto's body in his arms and
conveyed it to the grotto, while in her turn Teresa remained outside. If a
second traveller had passed, he would have seen a strange thing,—a
shepherdess watching her flock, clad in a cashmere grown, with ear-rings
and necklace of pearls, diamond pins, and buttons of sapphires, emeralds,
and rubies. He would, no doubt, have believed that he had returned to the
times of Florian, and would have declared, on reaching Paris, that he had
met an Alpine shepherdess seated at the foot of the Sabine Hill. At the
end of a quarter of an hour Vampa quitted the grotto; his costume was no
less elegant than that of Teresa. He wore a vest of garnet-colored velvet,
with buttons of cut gold; a silk waistcoat covered with embroidery; a
Roman scarf tied round his neck; a cartridge-box worked with gold, and red
and green silk; sky-blue velvet breeches, fastened above the knee with
diamond buckles; garters of deerskin, worked with a thousand arabesques,
and a hat whereon hung ribbons of all colors; two watches hung from his
girdle, and a splendid poniard was in his belt. Teresa uttered a cry of
admiration. Vampa in this attire resembled a painting by Leopold Robert,
or Schnetz. He had assumed the entire costume of Cucumetto. The young man
saw the effect produced on his betrothed, and a smile of pride passed over
his lips.—'Now,' he said to Teresa, 'are you ready to share my
fortune, whatever it may be?'—'Oh, yes!' exclaimed the young girl
enthusiastically.—'And follow me wherever I go?'—'To the
world's end.'—'Then take my arm, and let us on; we have no time to
lose.'—The young girl did so without questioning her lover as to
where he was conducting her, for he appeared to her at this moment as
handsome, proud, and powerful as a god. They went towards the forest, and
soon entered it. We need scarcely say that all the paths of the mountain
were known to Vampa; he therefore went forward without a moment's
hesitation, although there was no beaten track, but he knew his path by
looking at the trees and bushes, and thus they kept on advancing for
nearly an hour and a half. At the end of this time they had reached the
thickest of the forest. A torrent, whose bed was dry, led into a deep
gorge. Vampa took this wild road, which, enclosed between two ridges, and
shadowed by the tufted umbrage of the pines, seemed, but for the
difficulties of its descent, that path to Avernus of which Virgil speaks.
Teresa had become alarmed at the wild and deserted look of the plain
around her, and pressed closely against her guide, not uttering a
syllable; but as she saw him advance with even step and composed
countenance, she endeavored to repress her emotion. Suddenly, about ten
paces from them, a man advanced from behind a tree and aimed at Vampa.—'Not
another step,' he said, 'or you are a dead man.'—'What, then,' said
Vampa, raising his hand with a gesture of disdain, while Teresa, no longer
able to restrain her alarm, clung closely to him, 'do wolves rend each
other?'—'Who are you?' inquired the sentinel.—'I am Luigi
Vampa, shepherd of the San-Felice farm.'—'What do you want?'—'I
would speak with your companions who are in the glade at Rocca Bianca.'—'Follow
me, then,' said the sentinel; 'or, as you know your way, go first.'—Vampa
smiled disdainfully at this precaution on the part of the bandit, went
before Teresa, and continued to advance with the same firm and easy step
as before. At the end of ten minutes the bandit made them a sign to stop.
The two young persons obeyed. Then the bandit thrice imitated the cry of a
crow; a croak answered this signal.—'Good!' said the sentry, 'you
may now go on.'—Luigi and Teresa again set forward; as they went on
Teresa clung tremblingly to her lover at the sight of weapons and the
glistening of carbines through the trees. The retreat of Rocca Bianca was
at the top of a small mountain, which no doubt in former days had been a
volcano—an extinct volcano before the days when Remus and Romulus
had deserted Alba to come and found the city of Rome. Teresa and Luigi
reached the summit, and all at once found themselves in the presence of
twenty bandits. 'Here is a young man who seeks and wishes to speak to
you,' said the sentinel.—'What has he to say?' inquired the young
man who was in command in the chief's absence.—'I wish to say that I
am tired of a shepherd's life,' was Vampa's reply.—'Ah, I
understand,' said the lieutenant; 'and you seek admittance into our
ranks?'—'Welcome!' cried several bandits from Ferrusino, Pampinara,
and Anagni, who had recognized Luigi Vampa.—'Yes, but I came to ask
something more than to be your companion.'—'And what may that be?'
inquired the bandits with astonishment.—'I come to ask to be your
captain,' said the young man. The bandits shouted with laughter. 'And what
have you done to aspire to this honor?' demanded the lieutenant.—'I
have killed your chief, Cucumetto, whose dress I now wear; and I set fire
to the villa San-Felice to procure a wedding-dress for my betrothed.' An
hour afterwards Luigi Vampa was chosen captain, vice Cucumetto deceased."</p>
<p>"Well, my dear Albert," said Franz, turning towards his friend; "what
think you of citizen Luigi Vampa?"</p>
<p>"I say he is a myth," replied Albert, "and never had an existence."</p>
<p>"And what may a myth be?" inquired Pastrini.</p>
<p>"The explanation would be too long, my dear landlord," replied Franz.</p>
<p>"And you say that Signor Vampa exercises his profession at this moment in
the environs of Rome?"</p>
<p>"And with a boldness of which no bandit before him ever gave an example."</p>
<p>"Then the police have vainly tried to lay hands on him?"</p>
<p>"Why, you see, he has a good understanding with the shepherds in the
plains, the fishermen of the Tiber, and the smugglers of the coast. They
seek for him in the mountains, and he is on the waters; they follow him on
the waters, and he is on the open sea; then they pursue him, and he has
suddenly taken refuge in the islands, at Giglio, Guanouti, or Monte
Cristo; and when they hunt for him there, he reappears suddenly at Albano,
Tivoli, or La Riccia."</p>
<p>"And how does he behave towards travellers?"</p>
<p>"Alas! his plan is very simple. It depends on the distance he may be from
the city, whether he gives eight hours, twelve hours, or a day wherein to
pay their ransom; and when that time has elapsed he allows another hour's
grace. At the sixtieth minute of this hour, if the money is not
forthcoming, he blows out the prisoner's brains with a pistol-shot, or
plants his dagger in his heart, and that settles the account."</p>
<p>"Well, Albert," inquired Franz of his companion, "are you still disposed
to go to the Colosseum by the outer wall?"</p>
<p>"Quite so," said Albert, "if the way be picturesque." The clock struck
nine as the door opened, and a coachman appeared. "Excellencies," said he,
"the coach is ready."</p>
<p>"Well, then," said Franz, "let us to the Colosseum."</p>
<p>"By the Porta del Popolo or by the streets, your excellencies?"</p>
<p>"By the streets, morbleu, by the streets!" cried Franz.</p>
<p>"Ah, my dear fellow," said Albert, rising, and lighting his third cigar,
"really, I thought you had more courage." So saying, the two young men
went down the staircase, and got into the carriage.</p>
<div style="break-after:column;"></div><br />