<p><SPAN name="link2HCH0002" id="link2HCH0002"></SPAN></p>
<br/>
<h2> CHAPTER II. MA COOPER GETS ALL MIXED UP </h2>
<p>The family sat in the breakfast-room waiting for the twins to come down.
The widow was quiet, the daughter was alive with happy excitement. She
said:</p>
<p>“Ah, they're a boon, ma, just a boon! Don't you think so?”</p>
<p>“Laws, I hope so, I don't know.”</p>
<p>“Why, ma, yes you do. They're so fine and handsome, and high-bred and
polite, so every way superior to our gawks here in this village; why,
they'll make life different from what it was—so humdrum and
commonplace, you know—oh, you may be sure they're full of
accomplishments, and knowledge of the world, and all that, that will be an
immense advantage to society here. Don't you think so, ma?”</p>
<p>“Mercy on me, how should I know, and I've hardly set eyes on them yet.”
After a pause she added, “They made considerable noise after they went
up.”</p>
<p>“Noise? Why, ma, they were singing! And it was beautiful, too.”</p>
<p>“Oh, it was well enough, but too mixed-up, seemed to me.”</p>
<p>“Now, ma, honor bright, did you ever hear 'Greenland's Icy Mountains' sung
sweeter—now did you?”</p>
<p>“If it had been sung by itself, it would have been uncommon sweet, I don't
deny it; but what they wanted to mix it up with 'Old Bob Ridley' for, I
can't make out. Why, they don't go together, at all. They are not of the
same nature. 'Bob Ridley' is a common rackety slam-bang secular song, one
of the rippingest and rantingest and noisiest there is. I am no judge of
music, and I don't claim it, but in my opinion nobody can make those two
songs go together right.”</p>
<p>“Why, ma, I thought—”</p>
<p>“It don't make any difference what you thought, it can't be done. They
tried it, and to my mind it was a failure. I never heard such a crazy
uproar; seemed to me, sometimes, the roof would come off; and as for the
cats—well, I've lived a many a year, and seen cats aggravated in
more ways than one, but I've never seen cats take on the way they took on
last night.”</p>
<p>“Well, I don't think that that goes for anything, ma, because it is the
nature of cats that any sound that is unusual—”</p>
<p>“Unusual! You may well call it so. Now if they are going to sing duets
every night, I do hope they will both sing the same tune at the same time,
for in my opinion a duet that is made up of two different tunes is a
mistake; especially when the tunes ain't any kin to one another, that
way.”</p>
<p>“But, ma, I think it must be a foreign custom; and it must be right too;
and the best way, because they have had every opportunity to know what is
right, and it don't stand to reason that with their education they would
do anything but what the highest musical authorities have sanctioned. You
can't help but admit that, ma.”</p>
<p>The argument was formidably strong; the old lady could not find any way
around it; so, after thinking it over awhile she gave in with a sigh of
discontent, and admitted that the daughter's position was probably
correct. Being vanquished, she had no mind to continue the topic at that
disadvantage, and was about to seek a change when a change came of itself.
A footstep was heard on the stairs, and she said:</p>
<p>“There-he's coming!”</p>
<p>“They, ma—you ought to say they—it's nearer right.”</p>
<p>The new lodger, rather shoutingly dressed but looking superbly handsome,
stepped with courtly carnage into the trim little breakfast-room and put
out all his cordial arms at once, like one of those pocket-knives with a
multiplicity of blades, and shook hands with the whole family
simultaneously. He was so easy and pleasant and hearty that all
embarrassment presently thawed away and disappeared, and a cheery feeling
of friendliness and comradeship took its place. He—or preferably
they—were asked to occupy the seat of honor at the foot of the
table. They consented with thanks, and carved the beefsteak with one set
of their hands while they distributed it at the same time with the other
set.</p>
<p>“Will you have coffee, gentlemen, or tea?”</p>
<p>“Coffee for Luigi, if you please, madam, tea for me.”</p>
<p>“Cream and sugar?”</p>
<p>“For me, yes, madam; Luigi takes his coffee, black. Our natures differ a
good deal from each other, and our tastes also.”</p>
<p>The first time the negro girl Nancy appeared in the door and saw the two
heads turned in opposite directions and both talking at once, then saw the
commingling arms feed potatoes into one mouth and coffee into the other at
the same time, she had to pause and pull herself out of a faintness that
came over her; but after that she held her grip and was able to wait on
the table with fair courage.</p>
<p>Conversation fell naturally into the customary grooves. It was a little
jerky, at first, because none of the family could get smoothly through a
sentence without a wabble in it here and a break there, caused by some new
surprise in the way of attitude or gesture on the part of the twins. The
weather suffered the most. The weather was all finished up and disposed
of, as a subject, before the simple Missourians had gotten sufficiently
wonted to the spectacle of one body feeding two heads to feel composed and
reconciled in the presence of so bizarre a miracle. And even after
everybody's mind became tranquilized there was still one slight
distraction left: the hand that picked up a biscuit carried it to the
wrong head, as often as any other way, and the wrong mouth devoured it.
This was a puzzling thing, and marred the talk a little. It bothered the
widow to such a degree that she presently dropped out of the conversation
without knowing it, and fell to watching and guessing and talking to
herself:</p>
<p>“Now that hand is going to take that coffee to—no, it's gone to the
other mouth; I can't understand it; and Now, here is the dark-complected
hand with a potato in its fork, I'll see what goes with it—there,
the light-complected head's got it, as sure as I live!”</p>
<p>Finally Rowena said:</p>
<p>“Ma, what is the matter with you? Are you dreaming about something?”</p>
<p>The old lady came to herself and blushed; then she explained with the
first random thing that came into her mind: “I saw Mr. Angelo take up Mr.
Luigi's coffee, and I thought maybe he—sha'n't I give you a cup, Mr.
Angelo?”</p>
<p>“Oh no, madam, I am very much obliged, but I never drink coffee, much as I
would like to. You did see me take up Luigi's cup, it is true, but if you
noticed, I didn't carry it to my mouth, but to his.”</p>
<p>“Y-es, I thought you did: Did you mean to?”</p>
<p>“How?”</p>
<p>The widow was a little embarrassed again. She said:</p>
<p>“I don't know but what I'm foolish, and you mustn't mind; but you see, he
got the coffee I was expecting to see you drink, and you got a potato that
I thought he was going to get. So I thought it might be a mistake all
around, and everybody getting what wasn't intended for him.”</p>
<p>Both twins laughed and Luigi said:</p>
<p>“Dear madam, there wasn't any mistake. We are always helping each other
that way. It is a great economy for us both; it saves time and labor. We
have a system of signs which nobody can notice or understand but
ourselves. If I am using both my hands and want some coffee, I make the
sign and Angelo furnishes it to me; and you saw that when he needed a
potato I delivered it.”</p>
<p>“How convenient!”</p>
<p>“Yes, and often of the extremest value. Take the Mississippi boats, for
instance. They are always overcrowded. There is table-room for only half
of the passengers, therefore they have to set a second table for the
second half. The stewards rush both parties, they give them no time to eat
a satisfying meal, both divisions leave the table hungry. It isn't so with
us. Angelo books himself for the one table, I book myself for the other.
Neither of us eats anything at the other's table, but just simply works—works.
Thus, you see there are four hands to feed Angelo, and the same four to
feed me. Each of us eats two meals.”</p>
<p>The old lady was dazed with admiration, and kept saying, “It is perfectly
wonderful, perfectly wonderful” and the boy Joe licked his chops
enviously, but said nothing—at least aloud.</p>
<p>“Yes,” continued Luigi, “our construction may have its disadvantages—in
fact, HAS—but it also has its compensations of one sort and another.
Take travel, for instance. Travel is enormously expensive, in all
countries; we have been obliged to do a vast deal of it—come,
Angelo, don't put any more sugar in your tea, I'm just over one
indigestion and don't want another right away—been obliged to do a
deal of it, as I was saying. Well, we always travel as one person, since
we occupy but one seat; so we save half the fare.”</p>
<p>“How romantic!” interjected Rowena, with effusion.</p>
<p>“Yes, my dear young lady, and how practical too, and economical. In
Europe, beds in the hotels are not charged with the board, but separately—another
saving, for we stood to our rights and paid for the one bed only. The
landlords often insisted that as both of us occupied the bed we ought—”</p>
<p>“No, they didn't,” said Angelo. “They did it only twice, and in both cases
it was a double bed—a rare thing in Europe—and the double bed
gave them some excuse. Be fair to the landlords; twice doesn't constitute
'often.'”</p>
<p>“Well, that depends—that depends. I knew a man who fell down a well
twice. He said he didn't mind the first time, but he thought the second
time was once too often. Have I misused that word, Mrs. Cooper?”</p>
<p>“To tell the truth, I was afraid you had, but it seems to look, now, like
you hadn't.” She stopped, and was evidently struggling with the difficult
problem a moment, then she added in the tone of one who is convinced
without being converted, “It seems so, but I can't somehow tell why.”</p>
<p>Rowena thought Luigi's retort was wonderfully quick and bright, and she
remarked to herself with satisfaction that there wasn't any young native
of Dawson's Landing that could have risen to the occasion like that. Luigi
detected the applause in her face, and expressed his pleasure and his
thanks with his eyes; and so eloquently withal, that the girl was proud
and pleased, and hung out the delicate sign of it on her cheeks. Luigi
went on, with animation:</p>
<p>“Both of us get a bath for one ticket, theater seat for one ticket,
pew-rent is on the same basis, but at peep-shows we pay double.”</p>
<p>“We have much to be thankful for,” said Angelo, impressively, with a
reverent light in his eye and a reminiscent tone in his voice, “we have
been greatly blessed. As a rule, what one of us has lacked, the other, by
the bounty of Providence, has been able to supply. My brother is hardy, I
am not; he is very masculine, assertive, aggressive; I am much less so. I
am subject to illness, he is never ill. I cannot abide medicines, and
cannot take them, but he has no prejudice against them, and—”</p>
<p>“Why, goodness gracious,” interrupted the widow, “when you are sick, does
he take the medicine for you?”</p>
<p>“Always, madam.”</p>
<p>“Why, I never heard such a thing in my life! I think it's beautiful of
you.”</p>
<p>“Oh, madam, it's nothing, don't mention it, it's really nothing at all.”</p>
<p>“But I say it's beautiful, and I stick to it!” cried the widow, with a
speaking moisture in her eye.</p>
<p>“A well brother to take the medicine for his poor sick brother—I
wish I had such a son,” and she glanced reproachfully at her boys. “I
declare I'll never rest till I've shook you by the hand,” and she
scrambled out of her chair in a fever of generous enthusiasm, and made for
the twins, blind with her tears, and began to shake. The boy Joe corrected
her: “You're shaking the wrong one, ma.”</p>
<p>This flurried her, but she made a swift change and went on shaking.</p>
<p>“Got the wrong one again, ma,” said the boy.</p>
<p>“Oh, shut up, can't you!” said the widow, embarrassed and irritated. “Give
me all your hands, I want to shake them all; for I know you are both just
as good as you can be.”</p>
<p>It was a victorious thought, a master-stroke of diplomacy, though that
never occurred to her and she cared nothing for diplomacy. She shook the
four hands in turn cordially, and went back to her place in a state of
high and fine exultation that made her look young and handsome.</p>
<p>“Indeed I owe everything to Luigi,” said Angelo, affectionately. “But for
him I could not have survived our boyhood days, when we were friendless
and poor—ah, so poor! We lived from hand to mouth-lived on the
coarse fare of unwilling charity, and for weeks and weeks together not a
morsel of food passed my lips, for its character revolted me and I could
not eat it. But for Luigi I should have died. He ate for us both.”</p>
<p>“How noble!” sighed Rowena.</p>
<p>“Do you hear that?” said the widow, severely, to her boys. “Let it be an
example to you—I mean you, Joe.”</p>
<p>Joe gave his head a barely perceptible disparaging toss and said: “Et for
both. It ain't anything I'd 'a' done it.”</p>
<p>“Hush, if you haven't got any better manners than that. You don't see the
point at all. It wasn't good food.”</p>
<p>“I don't care—it was food, and I'd 'a' et it if it was rotten.”</p>
<p>“Shame! Such language! Can't you understand? They were starving—actually
starving—and he ate for both, and—”</p>
<p>“Shucks! you gimme a chance and I'll—”</p>
<p>“There, now—close your head! and don't you open it again till you're
asked.”</p>
<p>[Angelo goes on and tells how his parents the Count and Countess had<br/>
to fly from Florence for political reasons, and died poor in Berlin<br/>
bereft of their great property by confiscation; and how he and Luigi<br/>
had to travel with a freak-show during two years and suffer<br/>
semi-starvation.]<br/></p>
<p>“That hateful black-bread; but I seldom ate anything during that time;
that was poor Luigi's affair—”</p>
<p>“I'll never Mister him again!” cried the widow, with strong emotion, “he's
Luigi to me, from this out!”</p>
<p>“Thank you a thousand times, madam, a thousand times! though in truth I
don't deserve it.”</p>
<p>“Ah, Luigi is always the fortunate one when honors are showering,” said
Angelo, plaintively; “now what have I done, Mrs. Cooper, that you leave me
out? Come, you must strain a point in my favor.”</p>
<p>“Call you Angelo? Why, certainly I will; what are you thinking of! In the
case of twins, why—”</p>
<p>“But, ma, you're breaking up the story—do let him go on.”</p>
<p>“You keep still, Rowena Cooper, and he can go on all the better, I reckon.
One interruption don't hurt, it's two that makes the trouble.”</p>
<p>“But you've added one, now, and that is three.”</p>
<p>“Rowena! I will not allow you to talk back at me when you have got nothing
rational to say.”</p>
<div style="break-after:column;"></div><br />