<p><SPAN name="link2HCH0311" id="link2HCH0311"></SPAN></p>
<h2> CHAPTER XIII </h2>
<p>At midday on the twenty-second of October Pierre was going uphill along
the muddy, slippery road, looking at his feet and at the roughness of the
way. Occasionally he glanced at the familiar crowd around him and then
again at his feet. The former and the latter were alike familiar and his
own. The blue-gray bandy legged dog ran merrily along the side of the
road, sometimes in proof of its agility and self-satisfaction lifting one
hind leg and hopping along on three, and then again going on all four and
rushing to bark at the crows that sat on the carrion. The dog was merrier
and sleeker than it had been in Moscow. All around lay the flesh of
different animals—from men to horses—in various stages of
decomposition; and as the wolves were kept off by the passing men the dog
could eat all it wanted.</p>
<p>It had been raining since morning and had seemed as if at any moment it
might cease and the sky clear, but after a short break it began raining
harder than before. The saturated road no longer absorbed the water, which
ran along the ruts in streams.</p>
<p>Pierre walked along, looking from side to side, counting his steps in
threes, and reckoning them off on his fingers. Mentally addressing the
rain, he repeated: "Now then, now then, go on! Pelt harder!"</p>
<p>It seemed to him that he was thinking of nothing, but far down and deep
within him his soul was occupied with something important and comforting.
This something was a most subtle spiritual deduction from a conversation
with Karataev the day before.</p>
<p>At their yesterday's halting place, feeling chilly by a dying campfire,
Pierre had got up and gone to the next one, which was burning better.
There Platon Karataev was sitting covered up—head and all—with
his greatcoat as if it were a vestment, telling the soldiers in his
effective and pleasant though now feeble voice a story Pierre knew. It was
already past midnight, the hour when Karataev was usually free of his
fever and particularly lively. When Pierre reached the fire and heard
Platon's voice enfeebled by illness, and saw his pathetic face brightly
lit up by the blaze, he felt a painful prick at his heart. His feeling of
pity for this man frightened him and he wished to go away, but there was
no other fire, and Pierre sat down, trying not to look at Platon.</p>
<p>"Well, how are you?" he asked.</p>
<p>"How am I? If we grumble at sickness, God won't grant us death," replied
Platon, and at once resumed the story he had begun.</p>
<p>"And so, brother," he continued, with a smile on his pale emaciated face
and a particularly happy light in his eyes, "you see, brother..."</p>
<p>Pierre had long been familiar with that story. Karataev had told it to him
alone some half-dozen times and always with a specially joyful emotion.
But well as he knew it, Pierre now listened to that tale as to something
new, and the quiet rapture Karataev evidently felt as he told it
communicated itself also to Pierre. The story was of an old merchant who
lived a good and God-fearing life with his family, and who went once to
the Nizhni fair with a companion—a rich merchant.</p>
<p>Having put up at an inn they both went to sleep, and next morning his
companion was found robbed and with his throat cut. A bloodstained knife
was found under the old merchant's pillow. He was tried, knouted, and his
nostrils having been torn off, "all in due form" as Karataev put it, he
was sent to hard labor in Siberia.</p>
<p>"And so, brother" (it was at this point that Pierre came up), "ten years
or more passed by. The old man was living as a convict, submitting as he
should and doing no wrong. Only he prayed to God for death. Well, one
night the convicts were gathered just as we are, with the old man among
them. And they began telling what each was suffering for, and how they had
sinned against God. One told how he had taken a life, another had taken
two, a third had set a house on fire, while another had simply been a
vagrant and had done nothing. So they asked the old man: 'What are you
being punished for, Daddy?'—'I, my dear brothers,' said he, 'am
being punished for my own and other men's sins. But I have not killed
anyone or taken anything that was not mine, but have only helped my poorer
brothers. I was a merchant, my dear brothers, and had much property. 'And
he went on to tell them all about it in due order. 'I don't grieve for
myself,' he says, 'God, it seems, has chastened me. Only I am sorry for my
old wife and the children,' and the old man began to weep. Now it happened
that in the group was the very man who had killed the other merchant.
'Where did it happen, Daddy?' he said. 'When, and in what month?' He asked
all about it and his heart began to ache. So he comes up to the old man
like this, and falls down at his feet! 'You are perishing because of me,
Daddy,' he says. 'It's quite true, lads, that this man,' he says, 'is
being tortured innocently and for nothing! I,' he says, 'did that deed,
and I put the knife under your head while you were asleep. Forgive me,
Daddy,' he says, 'for Christ's sake!'"</p>
<p>Karataev paused, smiling joyously as he gazed into the fire, and he drew
the logs together.</p>
<p>"And the old man said, 'God will forgive you, we are all sinners in His
sight. I suffer for my own sins,' and he wept bitter tears. Well, and what
do you think, dear friends?" Karataev continued, his face brightening more
and more with a rapturous smile as if what he now had to tell contained
the chief charm and the whole meaning of his story: "What do you think,
dear fellows? That murderer confessed to the authorities. 'I have taken
six lives,' he says (he was a great sinner), 'but what I am most sorry for
is this old man. Don't let him suffer because of me.' So he confessed and
it was all written down and the papers sent off in due form. The place was
a long way off, and while they were judging, what with one thing and
another, filling in the papers all in due form—the authorities I
mean—time passed. The affair reached the Tsar. After a while the
Tsar's decree came: to set the merchant free and give him a compensation
that had been awarded. The paper arrived and they began to look for the
old man. 'Where is the old man who has been suffering innocently and in
vain? A paper has come from the Tsar!' so they began looking for him,"
here Karataev's lower jaw trembled, "but God had already forgiven him—he
was dead! That's how it was, dear fellows!" Karataev concluded and sat for
a long time silent, gazing before him with a smile.</p>
<p>And Pierre's soul was dimly but joyfully filled not by the story itself
but by its mysterious significance: by the rapturous joy that lit up
Karataev's face as he told it, and the mystic significance of that joy.</p>
<div style="break-after:column;"></div><br />