<p><SPAN name="link2HCH0273" id="link2HCH0273"></SPAN></p>
<h2> CHAPTER III—JUST INDIGNATION OF A HAIR-DRESSER </h2>
<p>The worthy hair-dresser who had chased from his shop the two little
fellows to whom Gavroche had opened the paternal interior of the elephant
was at that moment in his shop engaged in shaving an old soldier of the
legion who had served under the Empire. They were talking. The
hair-dresser had, naturally, spoken to the veteran of the riot, then of
General Lamarque, and from Lamarque they had passed to the Emperor. Thence
sprang up a conversation between barber and soldier which Prudhomme, had
he been present, would have enriched with arabesques, and which he would
have entitled: "Dialogue between the razor and the sword."</p>
<p>"How did the Emperor ride, sir?" said the barber.</p>
<p>"Badly. He did not know how to fall—so he never fell."</p>
<p>"Did he have fine horses? He must have had fine horses!"</p>
<p>"On the day when he gave me my cross, I noticed his beast. It was a racing
mare, perfectly white. Her ears were very wide apart, her saddle deep, a
fine head marked with a black star, a very long neck, strongly articulated
knees, prominent ribs, oblique shoulders and a powerful crupper. A little
more than fifteen hands in height."</p>
<p>"A pretty horse," remarked the hair-dresser.</p>
<p>"It was His Majesty's beast."</p>
<p>The hair-dresser felt, that after this observation, a short silence would
be fitting, so he conformed himself to it, and then went on:—</p>
<p>"The Emperor was never wounded but once, was he, sir?"</p>
<p>The old soldier replied with the calm and sovereign tone of a man who had
been there:—</p>
<p>"In the heel. At Ratisbon. I never saw him so well dressed as on that day.
He was as neat as a new sou."</p>
<p>"And you, Mr. Veteran, you must have been often wounded?"</p>
<p>"I?" said the soldier, "ah! not to amount to anything. At Marengo, I
received two sabre-blows on the back of my neck, a bullet in the right arm
at Austerlitz, another in the left hip at Jena. At Friedland, a thrust
from a bayonet, there,—at the Moskowa seven or eight lance-thrusts,
no matter where, at Lutzen a splinter of a shell crushed one of my
fingers. Ah! and then at Waterloo, a ball from a biscaien in the thigh,
that's all."</p>
<p>"How fine that is!" exclaimed the hair-dresser, in Pindaric accents, "to
die on the field of battle! On my word of honor, rather than die in bed,
of an illness, slowly, a bit by bit each day, with drugs, cataplasms,
syringes, medicines, I should prefer to receive a cannon-ball in my
belly!"</p>
<p>"You're not over fastidious," said the soldier.</p>
<p>He had hardly spoken when a fearful crash shook the shop. The show-window
had suddenly been fractured.</p>
<p>The wig-maker turned pale.</p>
<p>"Ah, good God!" he exclaimed, "it's one of them!"</p>
<p>"What?"</p>
<p>"A cannon-ball."</p>
<p>"Here it is," said the soldier.</p>
<p>And he picked up something that was rolling about the floor. It was a
pebble.</p>
<p>The hair-dresser ran to the broken window and beheld Gavroche fleeing at
the full speed, towards the Marche Saint-Jean. As he passed the
hair-dresser's shop Gavroche, who had the two brats still in his mind, had
not been able to resist the impulse to say good day to him, and had flung
a stone through his panes.</p>
<p>"You see!" shrieked the hair-dresser, who from white had turned blue,
"that fellow returns and does mischief for the pure pleasure of it. What
has any one done to that gamin?"</p>
<p><SPAN name="link2HCH0274" id="link2HCH0274"></SPAN></p>
<h2> CHAPTER IV—THE CHILD IS AMAZED AT THE OLD MAN </h2>
<p>In the meantime, in the Marche Saint-Jean, where the post had already been
disarmed, Gavroche had just "effected a junction" with a band led by
Enjolras, Courfeyrac, Combeferre, and Feuilly. They were armed after a
fashion. Bahorel and Jean Prouvaire had found them and swelled the group.
Enjolras had a double-barrelled hunting-gun, Combeferre the gun of a
National Guard bearing the number of his legion, and in his belt, two
pistols which his unbuttoned coat allowed to be seen, Jean Prouvaire an
old cavalry musket, Bahorel a rifle; Courfeyrac was brandishing an
unsheathed sword-cane. Feuilly, with a naked sword in his hand, marched at
their head shouting: "Long live Poland!"</p>
<p>They reached the Quai Morland. Cravatless, hatless, breathless, soaked by
the rain, with lightning in their eyes. Gavroche accosted them calmly:—</p>
<p>"Where are we going?"</p>
<p>"Come along," said Courfeyrac.</p>
<p>Behind Feuilly marched, or rather bounded, Bahorel, who was like a fish in
water in a riot. He wore a scarlet waistcoat, and indulged in the sort of
words which break everything. His waistcoat astounded a passer-by, who
cried in bewilderment:—</p>
<p>"Here are the reds!"</p>
<p>"The reds, the reds!" retorted Bahorel. "A queer kind of fear, bourgeois.
For my part I don't tremble before a poppy, the little red hat inspires me
with no alarm. Take my advice, bourgeois, let's leave fear of the red to
horned cattle."</p>
<p>He caught sight of a corner of the wall on which was placarded the most
peaceable sheet of paper in the world, a permission to eat eggs, a Lenten
admonition addressed by the Archbishop of Paris to his "flock."</p>
<p>Bahorel exclaimed:—</p>
<p>"'Flock'; a polite way of saying geese."</p>
<p>And he tore the charge from the nail. This conquered Gavroche. From that
instant Gavroche set himself to study Bahorel.</p>
<p>"Bahorel," observed Enjolras, "you are wrong. You should have let that
charge alone, he is not the person with whom we have to deal, you are
wasting your wrath to no purpose. Take care of your supply. One does not
fire out of the ranks with the soul any more than with a gun."</p>
<p>"Each one in his own fashion, Enjolras," retorted Bahorel. "This bishop's
prose shocks me; I want to eat eggs without being permitted. Your style is
the hot and cold; I am amusing myself. Besides, I'm not wasting myself,
I'm getting a start; and if I tore down that charge, Hercle! 'twas only to
whet my appetite."</p>
<p>This word, Hercle, struck Gavroche. He sought all occasions for learning,
and that tearer-down of posters possessed his esteem. He inquired of him:—</p>
<p>"What does Hercle mean?"</p>
<p>Bahorel answered:—</p>
<p>"It means cursed name of a dog, in Latin."</p>
<p>Here Bahorel recognized at a window a pale young man with a black beard
who was watching them as they passed, probably a Friend of the A B C. He
shouted to him:—</p>
<p>"Quick, cartridges, para bellum."</p>
<p>"A fine man! that's true," said Gavroche, who now understood Latin.</p>
<p>A tumultuous retinue accompanied them,—students, artists, young men
affiliated to the Cougourde of Aix, artisans, longshoremen, armed with
clubs and bayonets; some, like Combeferre, with pistols thrust into their
trousers.</p>
<p>An old man, who appeared to be extremely aged, was walking in the band.</p>
<p>He had no arms, and he made great haste, so that he might not be left
behind, although he had a thoughtful air.</p>
<p>Gavroche caught sight of him:—</p>
<p>"Keksekca?" said he to Courfeyrac.</p>
<p>"He's an old duffer."</p>
<p>It was M. Mabeuf.</p>
<p><SPAN name="link2HCH0275" id="link2HCH0275"></SPAN></p>
<h2> CHAPTER V—THE OLD MAN </h2>
<h3> Let us recount what had taken place. </h3>
<p>Enjolras and his friends had been on the Boulevard Bourdon, near the
public storehouses, at the moment when the dragoons had made their charge.
Enjolras, Courfeyrac, and Combeferre were among those who had taken to the
Rue Bassompierre, shouting: "To the barricades!" In the Rue Lesdiguieres
they had met an old man walking along. What had attracted their attention
was that the goodman was walking in a zig-zag, as though he were
intoxicated. Moreover, he had his hat in his hand, although it had been
raining all the morning, and was raining pretty briskly at the very time.
Courfeyrac had recognized Father Mabeuf. He knew him through having many
times accompanied Marius as far as his door. As he was acquainted with the
peaceful and more than timid habits of the old beadle-book-collector, and
was amazed at the sight of him in the midst of that uproar, a couple of
paces from the cavalry charges, almost in the midst of a fusillade,
hatless in the rain, and strolling about among the bullets, he had
accosted him, and the following dialogue had been exchanged between the
rioter of fire and the octogenarian:—</p>
<p>"M. Mabeuf, go to your home."</p>
<p>"Why?"</p>
<p>"There's going to be a row."</p>
<p>"That's well."</p>
<p>"Thrusts with the sword and firing, M. Mabeuf."</p>
<p>"That is well."</p>
<p>"Firing from cannon."</p>
<p>"That is good. Where are the rest of you going?"</p>
<p>"We are going to fling the government to the earth."</p>
<p>"That is good."</p>
<p>And he had set out to follow them. From that moment forth he had not
uttered a word. His step had suddenly become firm; artisans had offered
him their arms; he had refused with a sign of the head. He advanced nearly
to the front rank of the column, with the movement of a man who is
marching and the countenance of a man who is sleeping.</p>
<p>"What a fierce old fellow!" muttered the students. The rumor spread
through the troop that he was a former member of the Convention,—an
old regicide. The mob had turned in through the Rue de la Verrerie.</p>
<p>Little Gavroche marched in front with that deafening song which made of
him a sort of trumpet.</p>
<p>He sang:<br/>
"Voici la lune qui para�t,<br/>
Quand irons-nous dans la for�t?<br/>
Demandait Charlot � Charlotte.<br/>
<br/>
Tou tou tou<br/>
Pour Chatou.<br/>
Je n'ai qu'un Dieu, qu'un roi, qu'un liard, et qu'une botte.<br/>
<br/>
"Pour avoir bu de grand matin<br/>
La rosee � m�me le thym,<br/>
Deux moineaux �taient en ribotte.<br/>
<br/>
Zi zi zi<br/>
Pour Passy.<br/>
Je n'ai qu'un Dieu, qu'un roi, qu'un liard, et qu'une botte.<br/>
<br/>
"Et ces deux pauvres petits loups,<br/>
Comme deux grives �taient souls;<br/>
Un tigre en riait dans sa grotte.<br/>
<br/>
Don don don<br/>
Pour Meudon.<br/>
Je n'ai qu'un Dieu, qu'un roi, qu'un liard, et qu'une botte.<br/>
<br/>
"L'un jurait et l'autre sacrait.<br/>
Quand irons nous dans la for�t?<br/>
Demandait Charlot � Charlotte.<br/>
<br/>
Tin tin tin<br/>
Pour Pantin.<br/>
Je n'ai qu'un Dieu, qu'un roi, qu'un liard, et qu'une botte."<a<br/>
href="#linknote-46" name="linknoteref-46" id="noteref-46">46</SPAN><br/></p>
<p>They directed their course towards Saint-Merry.</p>
<p><SPAN name="link2HCH0276" id="link2HCH0276"></SPAN></p>
<h2> CHAPTER VI—RECRUITS </h2>
<p>The band augmented every moment. Near the Rue des Billettes, a man of
lofty stature, whose hair was turning gray, and whose bold and daring mien
was remarked by Courfeyrac, Enjolras, and Combeferre, but whom none of
them knew, joined them. Gavroche, who was occupied in singing, whistling,
humming, running on ahead and pounding on the shutters of the shops with
the butt of his triggerless pistol; paid no attention to this man.</p>
<p>It chanced that in the Rue de la Verrerie, they passed in front of
Courfeyrac's door.</p>
<p>"This happens just right," said Courfeyrac, "I have forgotten my purse,
and I have lost my hat."</p>
<p>He quitted the mob and ran up to his quarters at full speed. He seized an
old hat and his purse.</p>
<p>He also seized a large square coffer, of the dimensions of a large valise,
which was concealed under his soiled linen.</p>
<p>As he descended again at a run, the portress hailed him:—</p>
<p>"Monsieur de Courfeyrac!"</p>
<p>"What's your name, portress?"</p>
<p>The portress stood bewildered.</p>
<p>"Why, you know perfectly well, I'm the concierge; my name is Mother
Veuvain."</p>
<p>"Well, if you call me Monsieur de Courfeyrac again, I shall call you
Mother de Veuvain. Now speak, what's the matter? What do you want?"</p>
<p>"There is some one who wants to speak with you."</p>
<p>"Who is it?"</p>
<p>"I don't know."</p>
<p>"Where is he?"</p>
<p>"In my lodge."</p>
<p>"The devil!" ejaculated Courfeyrac.</p>
<p>"But the person has been waiting your return for over an hour," said the
portress.</p>
<p>At the same time, a sort of pale, thin, small, freckled, and youthful
artisan, clad in a tattered blouse and patched trousers of ribbed velvet,
and who had rather the air of a girl accoutred as a man than of a man,
emerged from the lodge and said to Courfeyrac in a voice which was not the
least in the world like a woman's voice:—</p>
<p>"Monsieur Marius, if you please."</p>
<p>"He is not here."</p>
<p>"Will he return this evening?"</p>
<p>"I know nothing about it."</p>
<p>And Courfeyrac added:—</p>
<p>"For my part, I shall not return."</p>
<p>The young man gazed steadily at him and said:—</p>
<p>"Why not?"</p>
<p>"Because."</p>
<p>"Where are you going, then?"</p>
<p>"What business is that of yours?"</p>
<p>"Would you like to have me carry your coffer for you?"</p>
<p>"I am going to the barricades."</p>
<p>"Would you like to have me go with you?"</p>
<p>"If you like!" replied Courfeyrac. "The street is free, the pavements
belong to every one."</p>
<p>And he made his escape at a run to join his friends. When he had rejoined
them, he gave the coffer to one of them to carry. It was only a quarter of
an hour after this that he saw the young man, who had actually followed
them.</p>
<p>A mob does not go precisely where it intends. We have explained that a
gust of wind carries it away. They overshot Saint-Merry and found
themselves, without precisely knowing how, in the Rue Saint-Denis.</p>
<div style="break-after:column;"></div><br />