<h2><SPAN name="chap42"></SPAN>RUNE XLII.<br/> CAPTURE OF THE SAMPO.</h2>
<p>Wainamoinen, old and truthful,<br/>
With the blacksmith, Ilmarinen,<br/>
With the reckless son of Lempo,<br/>
Handsome hero, Kaukomieli,<br/>
On the sea’s smooth plain departed,<br/>
On the far-extending waters,<br/>
To the village, cold and dreary,<br/>
To the never-pleasant Northland,<br/>
Where the heroes fall and perish.<br/>
Ilmarinen led the rowers<br/>
On one side the magic war-ship,<br/>
And the reckless Lemminkainen<br/>
Led the rowers on the other.<br/>
Wainamoinen, old and trusty,<br/>
Laid his hand upon the rudder,<br/>
Steered his vessel o’er the waters,<br/>
Through the foam and angry billows<br/>
To Pohyola’s place of landing,<br/>
To the cylinders of copper,<br/>
Where the war-ships lie at anchor.</p>
<p>When they had arrived at Pohya,<br/>
When their journey they had ended,<br/>
On the land they rolled their vessel,<br/>
On the copper-banded rollers,<br/>
Straightway journeyed to the village,<br/>
Hastened to the halls and hamlets<br/>
Of the dismal Sariola.</p>
<p>Louhi, hostess of the Northland,<br/>
Thus addressed the stranger-heroes:<br/>
“Magic heroes of Wainola,<br/>
What the tidings ye are bringing<br/>
To the people of my village?”</p>
<p>Wainamoinen, ancient minstrel,<br/>
Gave this answer to the hostess:<br/>
“All the hosts of Kalevala<br/>
Are inquiring for the Sampo,<br/>
Asking for the lid in colors;<br/>
Hither have these heroes journeyed<br/>
To divide the priceless treasure.”<br/>
Thus the hostess spake in answer:<br/>
“No one would divide a partridge,<br/>
Nor a squirrel, with three heroes;<br/>
Wonderful the magic Sampo,<br/>
Plenty does it bring to Northland;<br/>
And the colored lid re-echoes<br/>
From the copper-bearing mountains,<br/>
From the stone-berg of Pohyola,<br/>
To the joy of its possessors.”</p>
<p>Wainamoinen, ancient minstrel,<br/>
Thus addressed the ancient Louhi:<br/>
“If thou wilt not share the Sampo,<br/>
Give to us an equal portion,<br/>
We will take it to Wainola,<br/>
With its lid of many colors,<br/>
Take by force the hope of Pohya.”</p>
<p>Thereupon the Northland hostess<br/>
Angry grew and sighed for vengeance;<br/>
Called her people into council,<br/>
Called the hosts of Sariola,<br/>
Heroes with their trusted broadswords,<br/>
To destroy old Wainamoinen<br/>
With his people of the Northland.</p>
<p>Wainamoinen, wise and ancient,<br/>
Hastened to his harp of fish-bone,<br/>
And began his magic playing;<br/>
All of Pohya stopped and listened,<br/>
Every warrior was silenced<br/>
By the notes of the magician;<br/>
Peaceful-minded grew the soldiers,<br/>
All the maidens danced with pleasure,<br/>
While the heroes fell to weeping,<br/>
And the young men looked in wonder.</p>
<p>Wainamoinen plays unceasing,<br/>
Plays the maidens into slumber,<br/>
Plays to sleep the young and aged,<br/>
All of Northland sleeps and listens.<br/>
Wise and wondrous Wainamoinen,<br/>
The eternal bard and singer,<br/>
Searches in his pouch of leather,<br/>
Draws therefrom his slumber-arrows,<br/>
Locks the eyelids of the sleepers,<br/>
Of the heroes of Pohyola,<br/>
Sings and charms to deeper slumber<br/>
All the warriors of the Northland.<br/>
Then the heroes of Wainola<br/>
Hasten to obtain the Sampo,<br/>
To procure the lid in colors<br/>
From the copper-bearing mountains.<br/>
From behind nine locks of copper,<br/>
In the stone-berg of Pohyola.</p>
<p>Wainamoinen, ancient minstrel,<br/>
Then began his wondrous singing,<br/>
Sang in gentle tones of magic,<br/>
At the entrance to the mountain,<br/>
At the border of the stronghold;<br/>
Trembled all the rocky portals,<br/>
And the iron-banded pillars<br/>
Fell and crumbled at his singing.</p>
<p>Ilmarinen, magic blacksmith,<br/>
Well anointed all the hinges,<br/>
All the bars and locks anointed,<br/>
And the bolts flew back by magic,<br/>
All the gates unlocked in silence,<br/>
Opened for the great magician.<br/>
Spake the minstrel Wainamoinen:<br/>
“O thou daring Lemminkainen,<br/>
Friend of mine in times of trouble,<br/>
Enter thou within the mountain,<br/>
Bring away the wondrous Sampo,<br/>
Bring away the lid in colors!”</p>
<p>Quick the reckless Lemminkainen,<br/>
Handsome hero, Kaukomieli,<br/>
Ever ready for a venture,<br/>
Hastens to the mountain-caverns,<br/>
There to find the famous Sampo,<br/>
There to get the lid in colors;<br/>
Strides along with conscious footsteps,<br/>
Thus himself he vainly praises:<br/>
“Great am I and full of glory,<br/>
Wonder-hero, son of Ukko,<br/>
I will bring away the Sampo,<br/>
Turn about the lid in colors,<br/>
Turn it on its magic hinges!”</p>
<p>Lemminkainen finds the wonder,<br/>
Finds the Sampo in the mountain,<br/>
Labors long with strength heroic,<br/>
Tugs with might and main to turn it;<br/>
Motionless remains the treasure,<br/>
Deeper sinks the lid in colors,<br/>
For the roots have grown about it,<br/>
Grown nine fathoms deep in sand-earth.</p>
<p>Lived a mighty ox in Northland,<br/>
Powerful in bone and sinew,<br/>
Beautiful in form and color,<br/>
Horns the length of seven fathoms,<br/>
Mouth and eyes of wondrous beauty.</p>
<p>Lemminkainen, reckless hero,<br/>
Harnesses the ox in pasture,<br/>
Takes the master-plow of Pohya,<br/>
Plows the roots about the Sampo,<br/>
Plows around the lid in colors,<br/>
And the sacred Sampo loosens,<br/>
Falls the colored lid in silence.<br/>
Straightway ancient Wainamoinen<br/>
Brings the blacksmith, Ilmarinen,<br/>
Brings the daring Lemminkainen,<br/>
Lastly brings the magic Sampo,<br/>
From the stone-berg of Pohyola,<br/>
From the copper-bearing mountain,<br/>
Hides it in his waiting vessel,<br/>
In the war-ship of Wainola.</p>
<p>Wainamoinen called his people,<br/>
Called his crew of men and maidens,<br/>
Called together all his heroes,<br/>
Rolled his vessel to the water,<br/>
Into billowy deeps and dangers.<br/>
Spake the blacksmith, Ilmarinen:<br/>
“Whither shall we take the Sampo,<br/>
Whither take the lid in colors,<br/>
From the stone-berg of Pohyola,<br/>
From this evil spot of Northland?”</p>
<p>Wainamoinen, wise and faithful,<br/>
Gave this answer to the question:<br/>
“Thither shall we take the Sampo,<br/>
Thither take the lid in colors,<br/>
To the fog-point on the waters,<br/>
To the island forest-covered;<br/>
There the treasure may be hidden,<br/>
May remain in peace for ages,<br/>
Free from trouble, free from danger,<br/>
Where the sword will not molest it.”</p>
<p>Then the minstrel, Wainamoinen,<br/>
Joyful, left the Pohya borders,<br/>
Homeward sailed, and happy-hearted,<br/>
Spake these measures on departing:<br/>
“Turn, O man-of-war, from Pohya,<br/>
Turn thy back upon the strangers,<br/>
Turn thou to my distant country!<br/>
Rock, O winds, my magic vessel,<br/>
Homeward drive my ship, O billows,<br/>
Lend the rowers your assistance,<br/>
Give the oarsmen easy labor,<br/>
On this vast expanse of waters!<br/>
Give me of thine oars, O Ahto,<br/>
Lend thine aid, O King of sea-waves,<br/>
Guide as with thy helm in safety,<br/>
Lay thy hand upon the rudder,<br/>
And direct our war-ship homeward;<br/>
Let the hooks of metal rattle<br/>
O’er the surging of the billows,<br/>
On the white-capped waves’ commotion.”</p>
<p>Then the master, Wainamoinen,<br/>
Guided home his willing vessel;<br/>
And the blacksmith, Ilmarinen,<br/>
With the lively Lemminkainen,<br/>
Led the mighty host of rowers,<br/>
And the war-ship glided homeward<br/>
O’er the sea’s unruffled surface,<br/>
O’er the mighty waste of waters.<br/>
Spake the reckless Lemminkainen:<br/>
“Once before I rode these billows,<br/>
There were viands for the heroes,<br/>
There was singing for the maidens;<br/>
But to-day I hear no singing,<br/>
Hear no songs upon the vessel,<br/>
Hear no music on the waters.”</p>
<p>Wainamoinen, wise and ancient,<br/>
Answered thus wild Lemminkainen:<br/>
“Let none sing upon the blue-sea,<br/>
On the waters, no rejoicing;<br/>
Singing would prolong our journey,<br/>
Songs disturb the host of rowers;<br/>
Soon will die the silver sunlight,<br/>
Darkness soon will overtake us,<br/>
On this evil waste of waters,<br/>
On this blue-sea, smooth and level.”<br/>
These the words of Lemminkainen:<br/>
“Time will fly on equal pinions<br/>
Whether we have songs or silence;<br/>
Soon will disappear the daylight,<br/>
And the night as quickly follow,<br/>
Whether we be sad or joyous.”</p>
<p>Wainamoinen, the magician,<br/>
O’er the blue backs of the billows,<br/>
Steered one day, and then a second,<br/>
Steered the third from morn till even,<br/>
When the wizard, Lemminkainen,<br/>
Once again addressed the master:<br/>
“Why wilt thou, O famous minstrel,<br/>
Sing no longer for thy people,<br/>
Since the Sampo thou hast captured,<br/>
Captured too the lid in colors?”<br/>
These the words of Wainamoinen:<br/>
“’Tis not well to sing too early!<br/>
Time enough for songs of joyance<br/>
When we see our home-land mansions,<br/>
When our journeyings have ended!”<br/>
Spake the reckless Lemminkainen:<br/>
“At the helm, if I were sitting,<br/>
I would sing at morn and evening,<br/>
Though my voice has little sweetness;<br/>
Since thy songs are not forthcoming<br/>
Listen to my wondrous singing!”</p>
<p>Thereupon wild Lemminkainen,<br/>
Handsome hero, Kaukomieli,<br/>
Raised his voice above the waters,<br/>
O’er the sea his song resounded;<br/>
But his measures were discordant,<br/>
And his notes were harsh and frightful.<br/>
Sang the wizard, Lemminkainen,<br/>
Screeched the reckless Kaukomieli,<br/>
Till the mighty war-ship trembled;<br/>
Far and wide was heard his singing,<br/>
Heard his songs upon the waters,<br/>
Heard within the seventh village,<br/>
Heard beyond the seven oceans.</p>
<p>Sat a crane within the rushes,<br/>
On a hillock clothed in verdure,<br/>
And the crane his toes was counting;<br/>
Suddenly he heard the singing<br/>
Of the wizard, Lemminkainen;<br/>
And the bird was justly frightened<br/>
At the songs of the magician.<br/>
Then with horrid voice, and screeching,<br/>
Flew the crane across the broad-sea<br/>
To the lakes of Sariola,<br/>
O’er Pohyola’s hills and hamlets,<br/>
Screeching, screaming, over Northland,<br/>
Till the people of the darkness<br/>
Were awakened from their slumbers.</p>
<p>Louhi hastens to her hurdles,<br/>
Hastens to her droves of cattle,<br/>
Hastens also to her garners,<br/>
Counts her herds, inspects her store-house;<br/>
Undisturbed she finds her treasures.</p>
<p>Quick she journeys to the entrance<br/>
To the copper-bearing mountain,<br/>
Speaks these words as she approaches:<br/>
“Woe is me, my life hard-fated,<br/>
Woe to Louhi, broken-hearted!<br/>
Here the tracks of the destroyers,<br/>
All my locks and bolts are broken<br/>
By the hands of cruel strangers!<br/>
Broken are my iron hinges,<br/>
Open stand the mountain-portals<br/>
Leading to the Northland-treasure.<br/>
Has Pohyola lost her Sampo?”</p>
<p>Then she hastened to the chambers<br/>
Where the Sampo had been grinding;<br/>
But she found the chambers empty,<br/>
Lid and Sampo gone to others,<br/>
From the stone-berg of Pohyola,<br/>
From behind nine locks of copper,<br/>
In the copper-bearing mountain.</p>
<p>Louhi, hostess of the Northland,<br/>
Angry grew and cried for vengeance;<br/>
As she found her fame departing,<br/>
Found her strength fast disappearing,<br/>
Thus addressed the sea-fog virgin:<br/>
“Daughter of the morning-vapors,<br/>
Sift thy fogs from distant cloud-land,<br/>
Sift the thick air from the heavens,<br/>
Sift thy vapors from the ether,<br/>
On the blue-back of the broad-sea,<br/>
On the far extending waters,<br/>
That the ancient Wainamoinen,<br/>
Friend of ocean-wave and billow,<br/>
May not baffle his pursuers!</p>
<p>“Should this prayer prove unavailing,<br/>
Iku-Turso, son of Old-age,<br/>
Raise thy head above the billows,<br/>
And destroy Wainola’s heroes,<br/>
Sink them to thy deep sea-castles,<br/>
There devour them at thy pleasure;<br/>
Bring thou back the golden Sampo<br/>
To the people of Pohyola!</p>
<p>“Should these words be ineffective,<br/>
Ukko, mightiest of rulers,<br/>
Golden king beyond the welkin,<br/>
Sitting on a throne of silver,<br/>
Fill thy skies with heavy storm-clouds,<br/>
Call thy fleetest winds about thee,<br/>
Send them o’er the seven broad-seas,<br/>
There to find the fleeing vessel,<br/>
That the ancient Wainamoinen<br/>
May not baffle his pursuers!”</p>
<p>Quick the virgin of the vapors<br/>
Breathed a fog upon the waters,<br/>
Made it settle on the war-ship<br/>
Of the heroes of the Northland,<br/>
Held the minstrel, Wainamoinen,<br/>
Anchored in the fog and darkness;<br/>
Bound him one day, then a second,<br/>
Then a third till dawn of morning,<br/>
In the middle of the blue-sea,<br/>
Whence he could not flee in safety<br/>
From the wrath of his pursuers.</p>
<p>When the third night had departed,<br/>
Resting in the sea, and helpless,<br/>
Wainamoinen spake as follows:<br/>
“Not a man of strength and courage,<br/>
Not the weakest of the heroes,<br/>
Who upon the sea will suffer,<br/>
Sink and perish in the vapors,<br/>
Perish in the fog and darkness!”</p>
<p>With his sword he smote the billows,<br/>
From his magic blade flowed honey;<br/>
Quick the vapor breaks, and rises,<br/>
Leaves the waters clear for rowing;<br/>
Far extend the sky and waters,<br/>
Large the ring of the horizon,<br/>
And the troubled sea enlarges.</p>
<p>Time had journeyed little distance,<br/>
Scarce a moment had passed over,<br/>
When they heard a mighty roaring,<br/>
Heard a roaring and a rushing<br/>
Near the border of the vessel,<br/>
Where the foam was shooting skyward<br/>
O’er the boat of Wainamoinen.<br/>
Straightway youthful Ilmarinen<br/>
Sank in gravest apprehension,<br/>
From his cheeks the blood departed;<br/>
Pulled his cap down o’er his forehead,<br/>
Shook and trembled with emotion.</p>
<p>Wainamoinen, ancient minstrel,<br/>
Casts his eyes upon the waters<br/>
Near the broad rim of his war-ship;<br/>
There perceives an ocean-wonder<br/>
With his head above the sea-foam.</p>
<p>Wainamoinen, brave and mighty,<br/>
Seizes quick the water-monster,<br/>
Lifts him by his ears and questions:<br/>
“Iku-Turso, son of Old-age,<br/>
Why art rising from the blue-sea?<br/>
Wherefore dost thou leave thy castle,<br/>
Show thyself to mighty heroes,<br/>
To the heroes of Wainola?”</p>
<p>Iku-Turso, son of Old-age,<br/>
Ocean monster, manifested<br/>
Neither pleasure, nor displeasure,<br/>
Was not in the least affrighted,<br/>
Did not give the hero answer.</p>
<p>Whereupon the ancient minstrel,<br/>
Asked the second time the monster,<br/>
Urgently inquired a third time:<br/>
“Iku-Turso, son of Old-age,<br/>
Why art rising from the waters,<br/>
Wherefore dost thou leave the blue-sea?”<br/>
Iku-Turso gave this answer:<br/>
“For this cause I left my castle<br/>
Underneath the rolling billows:<br/>
Came I here with the intention<br/>
To destroy the Kalew-heroes,<br/>
And return the magic Sampo<br/>
To the people of Pohyola.<br/>
If thou wilt restore my freedom,<br/>
Spare my life from pain and sorrow,<br/>
I will quick retrace my journey,<br/>
Nevermore to show my visage<br/>
To the people of Wainola,<br/>
Never while the moonlight glimmers<br/>
On the hills of Kalevala!”</p>
<p>Then the singer, Wainamoinen,<br/>
Freed the monster, Iku-Turso,<br/>
Sent him to his deep sea-castles,<br/>
Spake these words to him departing:<br/>
“Iku-Turso, son of Old-age,<br/>
Nevermore arise from ocean,<br/>
Nevermore let Northland-heroes<br/>
See thy face above the waters!”</p>
<p>Nevermore has Iku-Turso<br/>
Risen to the ocean-level;<br/>
Never since have Northland sailors<br/>
Seen the head of this sea-monster.</p>
<p>Wainamoinen, old and truthful,<br/>
Onward rowed his goodly vessel,<br/>
Journeyed but a little distance,<br/>
Scarce a moment had passed over,<br/>
When the King of all creators,<br/>
Mighty Ukko of the heavens,<br/>
Made the winds blow full of power,<br/>
Made the storms arise in fury,<br/>
Made them rage upon the waters.<br/>
From the west the winds came roaring,<br/>
From the north-east came in anger,<br/>
Winds came howling from the south-west,<br/>
Came the winds from all directions,<br/>
In their fury, rolling, roaring,<br/>
Tearing branches from the lindens,<br/>
Hurling needles from the pine-trees,<br/>
Blowing flowers from the heather,<br/>
Grasses blowing from the meadow,<br/>
Tearing up the very bottom<br/>
Of the deep and boundless blue-sea.<br/>
Roared the winds and lashed the waters<br/>
Till the waves were white with fury;<br/>
Tossed the war-ship high in ether,<br/>
Tossed away the harp of fish-bone,<br/>
Magic harp of Wainamoinen,<br/>
To the joy of King Wellamo,<br/>
To the pleasure of his people,<br/>
To the happiness of Ahto,<br/>
Ahto, rising from his caverns,<br/>
On the floods beheld his people<br/>
Carry off the harp of magic<br/>
To their home below the billows.</p>
<p>Wainamoinen, ancient minstrel,<br/>
Heavy-hearted, spake these measures:<br/>
“I have lost what I created,<br/>
I have lost the harp of joyance;<br/>
Now my strength has gone to others,<br/>
All my pleasure too departed,<br/>
All my hope and comfort vanished!<br/>
Nevermore the harp of fish-bone<br/>
Will enchant the hosts of Suomi!”</p>
<p>Then the blacksmith, Ilmarinen,<br/>
Sorrow-laden, spake as follows:<br/>
“Woe is me, my life hard-fated!<br/>
Would that I had never journeyed<br/>
On these waters filled with dangers,<br/>
On the rolling waste before me,<br/>
In this war-ship false and feeble.<br/>
Winds and storms have I encountered,<br/>
Wretched days of toil and trouble,<br/>
I have witnessed in the Northland;<br/>
Never have I met such dangers<br/>
On the land, nor on the ocean,<br/>
Never in my hero life-time!”</p>
<p>Then the ancient Wainamoinen<br/>
Spake and these the words he uttered:<br/>
“Weep no more, my goodly comrades,<br/>
In my bark let no one murmur;<br/>
Weeping cannot mend disaster,<br/>
Tears can never still misfortune,<br/>
Mourning cannot save from evil.</p>
<p>“Sea, command thy warring forces,<br/>
Bid thy children cease their fury!<br/>
Ahto, still thy surging billows!<br/>
Sink, Wellamo, to thy slumber,<br/>
That our boat may move in safety.<br/>
Rise, ye storm-winds, to your kingdoms,<br/>
Lift your heads above the waters,<br/>
To the regions of your kindred,<br/>
To your people and dominions;<br/>
Cut the trees within the forest,<br/>
Bend the lindens of the valley,<br/>
Let our vessel sail in safety!”</p>
<p>Then the reckless Lemminkainen,<br/>
Handsome wizard, Kaukomieli,<br/>
Spake these words in supplication:<br/>
“Come, O eagle, Turyalander,<br/>
Bring three feathers from thy pinions,<br/>
Three, O raven, three, O eagle,<br/>
To protect this bark from evil!”</p>
<p>All the heroes of Wainola<br/>
Call their forces to the rescue,<br/>
And repair the sinking vessel.<br/>
By the aid of master-magic,<br/>
Wainamoinen saved his war-ship,<br/>
Saved his people from destruction,<br/>
Well repaired his ship to battle<br/>
With the roughest seas of Northland;<br/>
Steers his mighty boat in safety<br/>
Through the perils of the whirlpool,<br/>
Through the watery deeps and dangers.</p>
<div style="break-after:column;"></div><br />