<h2><SPAN name="chap34"></SPAN>RUNE XXXIV.<br/> KULLERVO FINDS HIS TRIBE-FOLK.</h2>
<p>Kullerwoinen, young magician,<br/>
In his beauteous, golden ringlets,<br/>
In his magic shoes of deer-skin,<br/>
Left the home of Ilmarinen<br/>
Wandered forth upon his journey,<br/>
Ere the blacksmith heard the tidings<br/>
Of the cruel death and torture<br/>
Of his wife and joy-companion,<br/>
Lest a bloody fight should follow.</p>
<p>Kullerwoinen left the smithy,<br/>
Blowing on his magic bugle,<br/>
Joyful left the lands of Ilma,<br/>
Blowing blithely on the heather,<br/>
Made the distant hills re-echo,<br/>
Made the swamps and mountains tremble,<br/>
Made the heather-blossoms answer<br/>
To the music of his cow-horn,<br/>
In its wild reverberations,<br/>
To the magic of his playing.<br/>
Songs were heard within the smithy,<br/>
And the blacksmith stopped and listened,<br/>
Hastened to the door and window,<br/>
Hastened to the open court-yard,<br/>
If perchance he might discover<br/>
What was playing on the heather,<br/>
What was sounding through the forest.<br/>
Quick he learned the cruel story,<br/>
Learned the cause of the rejoicing,<br/>
Saw the hostess dead before him,<br/>
Knew his beauteous wife had perished,<br/>
Saw the lifeless form extended,<br/>
In the court-yard of his dwelling.<br/>
Thereupon the metal-artist<br/>
Fell to bitter tears and wailings,<br/>
Wept through all the dreary night-time,<br/>
Deep the grief that settled o’er him,<br/>
Black as night his darkened future,<br/>
Could not stay his tears of sorrow.</p>
<p>Kullerwoinen hastened onward,<br/>
Straying, roaming, hither, thither,<br/>
Wandered on through field and forest,<br/>
O’er the Hisi-plains and woodlands.<br/>
When the darkness settled o’er him,<br/>
When the bird of night was flitting,<br/>
Sat the fatherless at evening,<br/>
The forsaken sat and rested<br/>
On a hillock of the forest.<br/>
Thus he murmured, heavy-hearted:<br/>
“Why was I, alas! created,<br/>
Why was I so ill-begotten,<br/>
Since for months and years I wander,<br/>
Lost among the ether-spaces?<br/>
Others have their homes to dwell in,<br/>
Others hasten to their firesides<br/>
As the evening gathers round them:<br/>
But my home is in the forest,<br/>
And my bed upon the heather,<br/>
And my bath-room is the rain-cloud.</p>
<p>“Never didst thou, God of mercy,<br/>
Never in the course of ages,<br/>
Give an infant birth unwisely;<br/>
Wherefore then was I created,<br/>
Fatherless to roam in ether,<br/>
Motherless and lone to wander?<br/>
Thou, O Ukko, art my father,<br/>
Thou hast given me form and feature;<br/>
As the sea-gull on the ocean,<br/>
As the duck upon the waters,<br/>
Shines the Sun upon the swallow,<br/>
Shines as bright upon the sparrow,<br/>
Gives the joy-birds song and gladness,<br/>
Does not shine on me unhappy;<br/>
Nevermore will shine the sunlight,<br/>
Never will the moonlight glimmer<br/>
On this hapless son and orphan;<br/>
Do not know my hero-father,<br/>
Cannot tell who was my mother;<br/>
On the shore, perhaps the gray-duck<br/>
Left me in the sand to perish.<br/>
Young was I and small of stature,<br/>
When my mother left me orphaned;<br/>
Dead, my father and my mother,<br/>
Dead, my honored tribe of heroes;<br/>
Shoes they left me that are icy,<br/>
Stockings filled with frosts of ages,<br/>
Let me on the freezing ice-plains<br/>
Fall to perish in the rushes;<br/>
From the giddy heights of mountains<br/>
Let me tumble to destruction.</p>
<p>“O, thou wise and good Creator,<br/>
Why my birth and what my service?<br/>
I shall never fall and perish<br/>
On the ice-plains, in the marshes,<br/>
Never be a bridge in swamp-land,<br/>
Not while I have arms of virtue<br/>
That can serve my honored kindred!”</p>
<p>Then Kullervo thought to journey<br/>
To the village of Untamo,<br/>
To avenge his father’s murder,<br/>
To avenge his mother’s tortures,<br/>
And the troubles of his tribe-folk.<br/>
These the words of Kullerwoinen:<br/>
“Wait, yea wait, thou Untamoinen,<br/>
Thou destroyer of my people;<br/>
When I meet thee in the combat,<br/>
I will slay thee and thy kindred,<br/>
I will burn thy homes to ashes!”</p>
<p>Came a woman on the highway,<br/>
Dressed in blue, the aged mother,<br/>
To Kullervo spake as follows:<br/>
“Whither goest, Kullerwoinen,<br/>
Whither hastes the wayward hero?”<br/>
Kullerwoinen gave this answer:<br/>
“I have thought that I would journey<br/>
To the far-off land of strangers,<br/>
To the village of Untamo,<br/>
To avenge my father’s murder,<br/>
To avenge my mother’s tortures,<br/>
And the troubles of my tribe-folk.”<br/>
Thus the gray-haired woman answered:<br/>
“Surely thou dost rest in error,<br/>
For thy tribe has never perished,<br/>
And thy mother still is living<br/>
With thy father in the Northland,<br/>
Living with the old Kalervo.”</p>
<p>“O, thou ancient dame beloved,<br/>
Worthy mother of the woodlands,<br/>
Tell me where my father liveth,<br/>
Where my loving mother lingers!”</p>
<p>“Yonder lives thine aged father,<br/>
And thy loving mother with him,<br/>
On the farthest shore of Northland,<br/>
On the long-point of the fish-lake!”</p>
<p>“Tell me, O thou woodland-mother,<br/>
How to journey to my people,<br/>
How to find mine honored tribe-folk.”</p>
<p>“Easy is the way for strangers:<br/>
Thou must journey through the forest,<br/>
Hasten to the river-border,<br/>
Travel one day, then a second,<br/>
And the third from morn till even,<br/>
To the north-west, thou must journey.<br/>
If a mountain comes to meet thee,<br/>
Go around the nearing mountain,<br/>
Westward hold thy weary journey,<br/>
Till thou comest to a river,<br/>
On thy right hand flowing eastward;<br/>
Travel to the river border,<br/>
Where three water-falls will greet thee;<br/>
When thou comest to a headland,<br/>
On the point thou’lt see a cottage<br/>
Where the fishermen assemble;<br/>
In this cottage is thy father,<br/>
With thy mother and her daughters,<br/>
Beautiful thy maiden sisters.”</p>
<p>Kullerwoinen, the magician,<br/>
Hastens northward on his journey,<br/>
Walks one day, and then a second,<br/>
Walks the third from morn till evening;<br/>
To the north-west walks Kullervo,<br/>
Till a mountain comes to meet him,<br/>
Walks around the nearing mountain;<br/>
Westward, westward, holds his journey,<br/>
Till he sees a river coming;<br/>
Hastens to the river border,<br/>
Walks along the streams and rapids<br/>
Till three waterfalls accost him;<br/>
Travels till he meets a headland,<br/>
On the point he spies a cottage,<br/>
Where the fishermen assemble.</p>
<p>Quick he journeys to the cabin,<br/>
Quick he passes through the portals<br/>
Of the cottage on the headland,<br/>
Where he finds his long-lost kindred;<br/>
No one knows the youth, Kullervo,<br/>
No one knows whence comes the stranger,<br/>
Where his home, nor where he goeth.<br/>
These the words of young Kullervo:<br/>
“Dost thou know me not, my mother,<br/>
Dost thou know me not, my father?<br/>
I am hapless Kullerwoinen,<br/>
Whom the heroes of Untamo<br/>
Carried to their distant country,<br/>
When my height was but a hand-breadth.”<br/>
Quick the hopeful mother answers:<br/>
“O my worthy son, beloved,<br/>
O my precious silver-buckle,<br/>
Hast thou with thy mind of magic,<br/>
Wandered through the fields of Northland<br/>
Searching for thy home and kindred?<br/>
As one dead I long have mourned thee,<br/>
Had supposed thee in Manala.<br/>
Once I had two sons and heroes,<br/>
Had two good and beauteous daughters,<br/>
Two of these have long been absent,<br/>
Elder son and elder daughter;<br/>
For the wars my son departed,<br/>
While my daughter strayed and perished;<br/>
If my son is home returning,<br/>
Yet my daughter still is absent.”<br/>
Kullerwoinen asked his mother:<br/>
“Whither did my sister wander,<br/>
What direction did she journey?”<br/>
This the answer of the mother:<br/>
“This the story of thy sister:<br/>
Went for berries to the woodlands,<br/>
To the mountains went my daughter,<br/>
Where the lovely maiden vanished,<br/>
Where my pretty berry perished,<br/>
Died some death beyond my knowledge,<br/>
Nameless is the death she suffered.<br/>
Who is mourning for the daughter?<br/>
No one mourns her as her mother,<br/>
Walks and wanders, mourns and searches,<br/>
For her fairest child and daughter;<br/>
Therefore did the mother wander,<br/>
Searching for thy lovely sister,<br/>
Like the bear she roamed the forest,<br/>
Ran the glenways like the adder,<br/>
Searched one day and then a second,<br/>
Searched the third from morn till even,<br/>
Till she reached the mountain-summit,<br/>
There she called and called her daughter,<br/>
Till the distant mountains answered,<br/>
Called to her who had departed:<br/>
‘Where art thou, my lovely maiden,<br/>
Come my daughter to thy mother!’</p>
<p>“Thus I called, and sought thy sister,<br/>
This the answer of the mountains,<br/>
Thus the hills and valleys echoed:<br/>
‘Call no more, thou weeping mother,<br/>
Weep no more for the departed;<br/>
Nevermore in all thy lifetime,<br/>
Never in the course of ages,<br/>
Will she join again her kindred,<br/>
At her brother’s landing-places,<br/>
In her father’s humble dwelling.’”</p>
<div style="break-after:column;"></div><br />