<p><SPAN name="link2HCH0005" id="link2HCH0005"> </SPAN></p>
<br/>
<h2> Chapter V </h2>
<p class="pfirst">
<span class="dropcap" style="font-size: 4.00em">I</span>t was one of those
wonderful evenings that occur only in the Caucasus. The sun had sunk
behind the mountains but it was still light. The evening glow had spread
over a third of the sky, and against its brilliancy the dull white
immensity of the mountains was sharply defined. The air was rarefied,
motionless, and full of sound. The shadow of the mountains reached for
several miles over the steppe. The steppe, the opposite side of the river,
and the roads, were all deserted. If very occasionally mounted men
appeared, the Cossacks in the cordon and the Chechens in their aouls
(villages) watched them with surprised curiosity and tried to guess who
those questionable men could be. At nightfall people from fear of one
another flock to their dwellings, and only birds and beasts fearless of
man prowl in those deserted spaces. Talking merrily, the women who have
been tying up the vines hurry away from the gardens before sunset. The
vineyards, like all the surrounding district, are deserted, but the
villages become very animated at that time of the evening. From all sides,
walking, riding, or driving in their creaking carts, people move towards
the village. Girls with their smocks tucked up and twigs in their hands
run chatting merrily to the village gates to meet the cattle that are
crowding together in a cloud of dust and mosquitoes which they bring with
them from the steppe. The well-fed cows and buffaloes disperse at a run
all over the streets and Cossack women in coloured beshmets go to and fro
among them. You can hear their merry laughter and shrieks mingling with
the lowing of the cattle. There an armed and mounted Cossack, on leave
from the cordon, rides up to a hut and, leaning towards the window,
knocks. In answer to the knock the handsome head of a young woman appears
at the window and you can hear caressing, laughing voices. There a
tattered Nogay labourer, with prominent cheekbones, brings a load of reeds
from the steppes, turns his creaking cart into the Cossack captain’s
broad and clean courtyard, and lifts the yoke off the oxen that stand
tossing their heads while he and his master shout to one another in
Tartar. Past a puddle that reaches nearly across the street, a barefooted
Cossack woman with a bundle of firewood on her back makes her laborious
way by clinging to the fences, holding her smock high and exposing her
white legs. A Cossack returning from shooting calls out in jest: ‘Lift
it higher, shameless thing!’ and points his gun at her. The woman
lets down her smock and drops the wood. An old Cossack, returning home
from fishing with his trousers tucked up and his hairy grey chest
uncovered, has a net across his shoulder containing silvery fish that are
still struggling; and to take a short cut climbs over his neighbour’s
broken fence and gives a tug to his coat which has caught on the fence.
There a woman is dragging a dry branch along and from round the corner
comes the sound of an axe. Cossack children, spinning their tops wherever
there is a smooth place in the street, are shrieking; women are climbing
over fences to avoid going round. From every chimney rises the odorous
kisyak smoke. From every homestead comes the sound of increased bustle,
precursor to the stillness of night.</p>
<p>Granny Ulitka, the wife of the Cossack cornet who is also teacher in the
regimental school, goes out to the gates of her yard like the other women,
and waits for the cattle which her daughter Maryanka is driving along the
street. Before she has had time fully to open the wattle gate in the
fence, an enormous buffalo cow surrounded by mosquitoes rushes up
bellowing and squeezes in. Several well-fed cows slowly follow her, their
large eyes gazing with recognition at their mistress as they swish their
sides with their tails. The beautiful and shapely Maryanka enters at the
gate and throwing away her switch quickly slams the gate to and rushes
with all the speed of her nimble feet to separate and drive the cattle
into their sheds. ‘Take off your slippers, you devil’s wench!’
shouts her mother, ‘you’ve worn them into holes!’
Maryanka is not at all offended at being called a ‘devil’s
wench’, but accepting it as a term of endearment cheerfully goes on
with her task. Her face is covered with a kerchief tied round her head.
She is wearing a pink smock and a green beshmet. She disappears inside the
lean-to shed in the yard, following the big fat cattle; and from the shed
comes her voice as she speaks gently and persuasively to the buffalo:
‘Won’t she stand still? What a creature! Come now, come old
dear!’ Soon the girl and the old woman pass from the shed to the
dairy carrying two large pots of milk, the day’s yield. From the
dairy chimney rises a thin cloud of kisyak smoke: the milk is being used
to make into clotted cream. The girl makes up the fire while her mother
goes to the gate. Twilight has fallen on the village. The air is full of
the smell of vegetables, cattle, and scented kisyak smoke. From the gates
and along the streets Cossack women come running, carrying lighted rags.
From the yards one hears the snorting and quiet chewing of the cattle
eased of their milk, while in the street only the voices of women and
children sound as they call to one another. It is rare on a week-day to
hear the drunken voice of a man.</p>
<p>One of the Cossack wives, a tall, masculine old woman, approaches Granny
Ulitka from the homestead opposite and asks her for a light. In her hand
she holds a rag.</p>
<p>‘Have you cleared up. Granny?’</p>
<p>‘The girl is lighting the fire. Is it fire you want?’ says Granny
Ulitka, proud of being able to oblige her neighbour.</p>
<p>Both women enter the hut, and coarse hands unused to dealing with small
articles tremblingly lift the lid of a matchbox, which is a rarity in the
Caucasus. The masculine-looking new-comer sits down on the doorstep with
the evident intention of having a chat.</p>
<p>‘And is your man at the school. Mother?’ she asked.</p>
<p>‘He’s always teaching the youngsters. Mother. But he writes that he’ll
come home for the holidays,’ said the cornet’s wife.</p>
<p>‘Yes, he’s a clever man, one sees; it all comes useful.’</p>
<p>‘Of course it does.’</p>
<p>‘And my Lukashka is at the cordon; they won’t let him come home,’
said the visitor, though the cornet’s wife had known all this long
ago. She wanted to talk about her Lukashka whom she had lately fitted out
for service in the Cossack regiment, and whom she wished to marry to the
cornet’s daughter, Maryanka.</p>
<p>‘So he’s at the cordon?’</p>
<p>‘He is. Mother. He’s not been home since last holidays. The other
day I sent him some shirts by Fomushkin. He says he’s all right, and
that his superiors are satisfied. He says they are looking out for abreks
again. Lukashka is quite happy, he says.’</p>
<p>‘Ah well, thank God,’ said the cornet’s wife.’ “Snatcher”
is certainly the only word for him.’ Lukashka was surnamed ‘the
Snatcher’ because of his bravery in snatching a boy from a watery
grave, and the cornet’s wife alluded to this, wishing in her turn to
say something agreeable to Lukashka’s mother.</p>
<p>‘I thank God, Mother, that he’s a good son! He’s a fine
fellow, everyone praises him,’ says Lukashka’s mother. ‘All
I wish is to get him married; then I could die in peace.’</p>
<p>‘Well, aren’t there plenty of young women in the village?’
answered the cornet’s wife slyly as she carefully replaced the lid
of the matchbox with her horny hands.</p>
<p>‘Plenty, Mother, plenty,’ remarked Lukashka’s mother, shaking
her head. ‘There’s your girl now, your Maryanka—that’s
the sort of girl! You’d have to search through the whole place to
find such another!’ The cornet’s wife knows what Lukashka’s
mother is after, but though she believes him to be a good Cossack she
hangs back: first because she is a cornet’s wife and rich, while
Lukashka is the son of a simple Cossack and fatherless, secondly because
she does not want to part with her daughter yet, but chiefly because
propriety demands it.</p>
<p>‘Well, when Maryanka grows up she’ll be marriageable too,’ she
answers soberly and modestly.</p>
<p>‘I’ll send the matchmakers to you—I’ll send them! Only
let me get the vineyard done and then we’ll come and make our bows
to you,’ says Lukashka’s mother. ‘And we’ll make
our bows to Elias Vasilich too.’</p>
<p>‘Elias, indeed!’ says the cornet’s wife proudly. ‘It’s
to me you must speak! All in its own good time.’</p>
<p>Lukashka’s mother sees by the stern face of the cornet’s wife
that it is not the time to say anything more just now, so she lights her
rag with the match and says, rising: ‘Don’t refuse us, think
of my words. I’ll go, it is time to light the fire.’</p>
<p>As she crosses the road swinging the burning rag, she meets Maryanka, who
bows.</p>
<p>‘Ah, she’s a regular queen, a splendid worker, that girl!’ she
thinks, looking at the beautiful maiden. ‘What need for her to grow
any more? It’s time she was married and to a good home; married to
Lukashka!’</p>
<p>But Granny Ulitka had her own cares and she remained sitting on the
threshold thinking hard about something, till the girl called her.</p>
<p><br/><br/></p>
<hr />
<div style="break-after:column;"></div><br />