<h2 class="nobreak lsp2" id="ACT_I">ACT I.</h2>
<p class="center">SCENE, the Castle of Count ALMAVIVA.</p>
<p class="center"><span class="lsp">FIGARO</span> <i>and</i> <span class="lsp">SUSAN</span>.</p>
<div class="blockquot">
<p>(<i>Figaro measuring the chamber with a wand.</i>)</p>
</div>
<p><i>Figaro.</i></p>
<p class="moveup drop-capy">Eighteen feet by twenty-six, good.</p>
<p class="p1"><i>Susan.</i> What art thou so busy about?</p>
<p><i>Figaro.</i> Measuring, to try if the bed our noble
Lord intends to give us will stand well here.</p>
<p><i>Susan.</i> In this chamber!</p>
<p><i>Figaro.</i> Yes.</p>
<p><i>Susan.</i> I won’t lie in this chamber.</p>
<p><i>Figaro.</i> Why so?</p>
<p><i>Susan.</i> I tell you I won’t lie in this chamber.</p>
<p><i>Figaro.</i> Well but——</p>
<p><i>Susan.</i> I don’t like it.</p>
<p><i>Figaro.</i> Your reason.</p>
<p><span class="pagenum"><SPAN name="Page_2"></SPAN>[2]</span></p>
<p><i>Susan.</i> What if I have no reason?—What if I
don’t chuse to give my reason?</p>
<div class="omitted">
<p><i>Figaro.</i> “Ah, ah!—Thus it is when once they
think they have us fast.</p>
<p><i>Susan.</i> “Are you, or are you not my most obedient
very humble servant?</p>
<p><i>Figaro.</i> “Your slave——(<i>Bows very low.</i>)</p>
<p><i>Susan.</i> “Oh!</p>
<p><i>Figaro.</i> “But wherefore take exception to the
most convenient room in the whole house?</p>
<p><i>Susan.</i> “Yes, yes!—The most convenient!—(<i>Satirically.</i>)</p>
<p><i>Figaro.</i> “If during the night my Lady should
be taken ill, she rings her bell, and crack!—in
two steps—thou art standing at her side.—In
the morning when my Lord wakes, he calls,
I start, and pop—three skips and I am there.</p>
<p><i>Susan.</i> “Very true—And in the morning when
my Lord has sent thee on some fine errand of an
hour long, he starts from his bed as soon as Mr.
Figaro’s back is turn’d, and crack!—in three
skips—he—(<i>significantly.</i>)</p>
<p><i>Figaro.</i> “He?</p>
<p><i>Susan.</i> “Yes—he——</p>
<p><i>Figaro.</i> “(<i>Keeps rubbing his forehead and looking
at Susan.</i>) He!</p>
<p><i>Susan.</i> “He!——Dost thou feel any thing?</p>
<p><i>Figaro.</i> “(<i>Presses his finger and thumb against his
forehead</i>) Buttons!—In pairs!——Mushrooms
sprout not so suddenly—Yes, yes—it’s a fruitful
spot.”</p>
</div>
<p><i>Susan.</i> Thou knowest how our <i>generous</i> Count
when he by thy help obtained Rosina’s hand, and
made her Countess of Almaviva, during the first
transports of love abolished a certain gothic
right——</p>
<p><span class="pagenum"><SPAN name="Page_3"></SPAN>[3]</span></p>
<p><i>Figaro.</i> Of sleeping the first night with every
Bride.</p>
<p><i>Susan.</i> Which as Lord of the Manor he could
claim.</p>
<p><i>Figaro.</i> Know it!—To be sure I do, or I would
not have married even my charming Susan in his
Domain.</p>
<p><i>Susan.</i> Tired of prowling among the rustic beauties
of the neighbourhood he returned to the
Castle—</p>
<p><i>Figaro.</i> And his wife.</p>
<p><i>Susan.</i> And <i>thy</i> wife—(<i>Figaro stares</i>)—Dost thou
understand me?</p>
<p><i>Figaro.</i> Perfectly!</p>
<p><i>Susan.</i> And endeavours, once more, secretly to
purchase from her, a right which he now most sincerely
repents he ever parted with.</p>
<p><i>Figaro.</i> Most gracious Penitent!</p>
<p><i>Susan.</i> This is what he hints to me every instant,
and this the faithful Basil, honest agent of
his pleasures, and my most noble music master,
every day repeats with my lesson.</p>
<p><i>Figaro.</i> Basil!</p>
<p><i>Susan.</i> Basil.</p>
<p><i>Figaro.</i> Indeed! But if tough ashen plant or
supple-jack twine not round thy lazy sides, Rascal—</p>
<p><i>Susan.</i> Ha, ha, ha! Why wert thou ever wise
enough to imagine the portion the Count intends
to give us was meant as a reward for thy services?</p>
<p><i>Figaro.</i> I think I had some reason to hope as
much.</p>
<p><i>Susan.</i> Lord, lord! What great fools are you
men of wit!</p>
<p><i>Figaro.</i> I believe so.</p>
<p><i>Susan.</i> I am sure so.</p>
<p><span class="pagenum"><SPAN name="Page_4"></SPAN>[4]</span></p>
<p><i>Figaro.</i> Oh that it were possible to deceive this
arch Deceiver, this Lord of mine! To lead him
into some excellent snare, pocket his gold and—</p>
<p><i>Susan.</i> Hah! Now thou art in thy element—Gold
and intrigue—Plots and purses—But let him that
diggeth a pit beware he—</p>
<p><i>Figaro.</i> I’ll try—<span class="omitted">“The Lover’s jealousy and the
Husband’s shame shall not deter me”</span>—Your trick,
most noble Count, is common place—A thousand
blundering Boobies have had art enough to filch
a Wife from the side of her sleeping, simple, unsuspecting
Spouse, and if he complained, to redress
his injuries with a cudgel—But to turn the tables
on this Poacher, make him pay for a delicious
morsel he shall never taste, infect him with fears
for his own honor, to—</p>
<p><i>Susan.</i> (<i>The bell rings</i>) Hark! My Lady is awake—I
must run, for she has several times strictly
charged me to be the first at her bedside the morning
of my marriage.</p>
<p><i>Figaro.</i> Why the first?</p>
<p><i>Susan.</i> The old saying tells us, that to meet a
young Bride the first on the morning of her wedding-day
is lucky to a neglected wife. (<i>Going.</i>)</p>
<p><i>Figaro.</i> Prithee, my Susan, give me a kiss before
thou goest—It will quicken my wits, and lend imagination
a new impulse.</p>
<p><i>Susan.</i> To be sure!—But if I kiss my Lover to-day
what will my Husband say to me to-morrow?
(<i>seems to refuse, Figaro kisses her</i>). Pshaw Figaro!
when wilt thou cease to trifle thus from morning
till night (<i>playfully</i>).</p>
<p><i>Figaro.</i> When I may trifle from night to morning
(<i>in the same tone</i>).</p>
<p><i>Susan.</i> There, there—There’s all the kisses I
shall give.</p>
<div class="blockquot">
<p>(<i>Kisses her hand at him and runs, he pursues
to the side.</i>)</p>
</div>
<p><span class="pagenum"><SPAN name="Page_5"></SPAN>[5]</span></p>
<p><i>Figaro.</i> Stop, stop, you cheating little knave;
that was not the way you received them. (<i>Returns</i>)
A sweet Girl! An Angel! Such wit! Such grace!
and so much prudence and modesty too!—I am a
happy fellow!—So Mr. Basil! Is it me, Rascal, you
mean to practice the tricks of your trade upon?—I’ll
teach you to put your spoon in my milk—But
hold—Dissemble is the word—Feign we ignorance
and endeavour to catch them in their own
traps—I wondered why the Count, who had made
me Steward and Inspector-general of the Castle,
should change his mind so suddenly, and want to
take me with him on his embassy to Paris, there
to institute me his Messenger in ordinary—A cunning
contrivance that—He, Plenipotentiary in chief,
I, a break-neck Politician, and Susan, Lady of the
back-stairs, Ambassadress of the bed-chamber—I
dashing through thick and thin and wearing myself
to a skeleton, for the good of my most gracious
Lord’s family, and he labouring, night and
day, for the increase of mine—Really, most honorable
Count, you are too kind—What to represent
his Majesty and me both at once—It’s too much,
too much by half——A moment’s reflection friend
Figaro on the events of the day—First, thou must
promote the Sports and Feasting already projected,
that appearances may not cool, but that thy Marriage
may proceed with greater certainty; next,
keep off one madam Marcelina, whose liquorish
mouth waters at thee, and to whom thou hast given
a Promise of Marriage, in default of the repayment
of certain borrowed Sums which it would be
very convenient to thy affairs never more to mention—Talk
of the Devil and——</p>
<p><span class="pagenum"><SPAN name="Page_6"></SPAN>[6]</span></p>
<div class="blockquotxx">
<p><i>Enter Doctor</i> BARTHOLO <i>and</i> MARCELINA.</p>
</div>
<p><i>Marcelina.</i> Good-morrow to Mr. Bridegroom.</p>
<p><i>Figaro.</i> Good-morrow to madam Marcelina—What!
My old fat friend the Doctor! Are you
there?</p>
<p><i>Doctor.</i> Yes, Knave’s face.</p>
<p><i>Figaro.</i> As witty, I perceive, and no doubt as
wise as ever—And have you been complaisant
enough to come thus far to see me married?</p>
<p><i>Doctor.</i> To see thee hang’d.</p>
<p><i>Figaro.</i> Most kind Doctor—But who takes care
of your Mule? I know you have as much mercy
on your Beast as you have on your Patient.</p>
<p><i>Doctor.</i> Do you hear him?</p>
<p><i>Figaro.</i> And you, gentle Marcelina, do you still
wish to marry me—What, because I cannot fall in
love with you, would you drive me to hate you?</p>
<p class="right">[<i>Exit Figaro.</i></p>
<p><i>Doctor.</i> The Rascal will never mend.</p>
<p><i>Marcelina.</i> ’Tis you, Doctor, will never
mend—<span class="omitted">“You are so eternally wise, dull and slow,
that when a Patient has need of your assistance
he may die before you get to him, like as formerly
your Mistress got married in spite of your
precautions.”</span></p>
<p><i>Doctor.</i> Was it to entertain me thus agreeably
that you sent for me in such haste from Seville?</p>
<p><i>Marcelina.</i> Not entirely for that.</p>
<p><i>Doctor.</i> What then—Is any body ill? Is the
Count indisposed?</p>
<p><i>Marcelina.</i> No, it is the Countess who is indisposed.</p>
<p><i>Doctor.</i> What the artful, the deceitful Rosina?
What’s her disorder?</p>
<p><span class="pagenum"><SPAN name="Page_7"></SPAN>[7]</span></p>
<p><i>Marcelina.</i> A faithless Husband.</p>
<p><i>Doctor.</i> A very common complaint indeed.</p>
<p><i>Marcelina.</i> The Count forsakes her, and falls in
love with every fresh face.</p>
<p><i>Doctor.</i> I am glad of it—I am glad of it—I
foresaw it—I thought Count Almaviva would revenge
the wrongs of Doctor Bartholo.</p>
<p><i>Marcelina.</i> After toying with a thousand neighbouring
Beauties, he now returns to the castle to
terminate the marriage of Susan and Figaro.</p>
<p><i>Doctor.</i> Which he himself has made necessary.</p>
<p><i>Marcelina</i>. Oh no—But at which he wishes to
act rather as a Principal than an Agent.</p>
<p><i>Doctor.</i> In private with the Bride.</p>
<p><i>Marcelina.</i> Even so.</p>
<p><i>Doctor.</i> She I suppose has no great objection.</p>
<p><i>Marcelina.</i> Charitable Doctor—Basil, however,
her music master, who takes great pains to instruct
her, says to the contrary.</p>
<p><i>Doctor.</i> Basil! What is that other Rascal here
too?—Why the house is a den of Thieves—What
does he do here?</p>
<p><i>Marcelina.</i> All the mischief he can—He persecutes
me with his odious love unceasingly; I cannot
get rid of him.</p>
<p><i>Doctor.</i> Marry him—I’ll answer for his cure.</p>
<p><i>Marcelina.</i> That’s what he wants—But pray
Doctor, why will not you get rid of me by the
same means? The claims of Justice and oaths out
of number should—</p>
<p><i>Doctor.</i> So so so so—What is the matrimonial
furor come upon you again?</p>
<p><i>Marcelina.</i> Our long lost son, Fernando! the
dear pledge of my virgin love! were he but found,
perhaps—</p>
<p><i>Doctor.</i> And so you sent for me to hear this
stale rhodomontade?</p>
<p><span class="pagenum"><SPAN name="Page_8"></SPAN>[8]</span></p>
<p><span class="omitted"><i>Marcelina.</i> “And are you, now you have
lost your Rosina, as inflexible and unjust as
ever?”</span></p>
<p><i>Doctor.</i> Pshaw!</p>
<p><i>Marcelina.</i> Well—Since you are determined never
to marry me yourself, will you have the complaisance
to aid me in marrying another?</p>
<p><i>Doctor.</i> With all my heart!—With all my heart!—</p>
<p><i>Marcelina.</i> Ah! (<i>curtsies</i>).</p>
<p><i>Doctor.</i> But who?—What miserable Mortal,
abandoned of Heaven and Women—</p>
<p><i>Marcelina.</i> Who but the amiable, the gay, the
ever sprightly Figaro?</p>
<p><i>Doctor.</i> Figaro! That Rascal!</p>
<p><i>Marcelina.</i> Youthful and generous!</p>
<p><i>Doctor.</i> As a Highwayman.</p>
<p><i>Marcelina.</i> As a Nobleman—</p>
<p><i>Doctor.</i> Pshaw, impossible! what on the very
day he is going to marry another?</p>
<div class="omitted">
<p><i>Marcelina.</i> “Things more improbable have
come to pass.</p>
<p><i>Doctor.</i> “But your motive?</p>
<p><i>Marcelina.</i> “For you, Doctor, I have no secrets.</p>
<p><i>Doctor.</i> “Women seldom have for Doctors.</p>
<p><i>Marcelina.</i> “I own our sex, though timid, is
ardent in the pursuit of pleasure. There is, in
all our bosoms, a small still voice which unceasing
cries—Woman, be as beautiful as thou
canst, as virtuous as thou wilt, but, at all
events, be conspicuous, be talk’d about; for
thy Wisdom, if thou hast it—if not for thy Folly.</p>
<p><i>Doctor.</i> “She utters Oracles—Well, well, accomplish
this, and I will engage you shall be
talk’d about.”</p>
</div>
<p><span class="pagenum"><SPAN name="Page_9"></SPAN>[9]</span></p>
<p><i>Marcelina.</i> We must endeavour to work upon
Susan by fear and shame, for the more obstinately
she refuses the amorous offers of the Count, the
more effectually she will serve our purpose; disappointment
and revenge will lead him to support
my cause, and as he is sovereign Judge in his own
Lordship, his power may make Figaro’s promise of
marriage to me valid.</p>
<p><i>Doctor.</i> Promise—Has he given you any such
promise?</p>
<p><i>Marcelina.</i> A written one—You shall see it.</p>
<p><i>Doctor.</i> By Galen, this is excellent! The rascal
shall marry my old House-keeper, and I shall be
revenged for the tricks he lately played me, and
the hundred pistoles he contrived to cheat me
of.</p>
<p><i>Marcelina.</i> (<i>transported</i>) Yes, yes, Doctor! I
shall have him! He shall marry me! He shall
marry me!</p>
<div class="blockquotxx">
<p><i>Enter</i> SUSAN, <i>with a gown on her arm, and a
cap and riband of the Countess, in her hand</i>.</p>
</div>
<p><i>Susan.</i> Marry you! Who is to marry you? Not
my Figaro, I assure you, madam.</p>
<p><i>Marcelina.</i> Why not me, as soon as you, madam?</p>
<p><i>Susan.</i> Indeed! your most obedient, madam.</p>
<p><i>Doctor.</i> (<i>aside</i>) So now for a merry scolding
match.—We were saying, handsome Susan, how
happy Figaro must be in such a Bride—</p>
<p class="right">(<i>Susan curtsies to the Doctor.</i>)</p>
<p><i>Marcelina.</i> Not to mention the secret satisfaction
of my Lord the Count.</p>
<p><i>Susan.</i> Dear madam, you are so abundantly
kind.</p>
<p><span class="pagenum"><SPAN name="Page_10"></SPAN>[10]</span></p>
<p><i>Marcelina.</i> Not so abundant in kindness, as a
liberal young Lord—But I own it is very natural,
he should partake the pleasures he so freely bestows
upon his Vassals.</p>
<p><i>Susan.</i> (<i>half angry</i>) Partake—Happily madam,
your Envy is as obvious, and your Slander as
false, as your Claims on Figaro are weak and ill
founded.</p>
<div class="omitted">
<p><ins class="corr" id="tn-10" title="Transcriber’s Note—Original text: 'Marcelino'">
<i>Marcelina.</i></ins> “If they are weak, it is because I
wanted the art to strengthen them, after the
manner of madam.</p>
<p><i>Susan.</i> “Yet madam has ever been reckoned a
mistress of her art.</p>
<p><i>Marcelina.</i> “I hope, madam, I shall always
have your good word, <i>madam</i>. (<i>Curtsies.</i>)</p>
<p><i>Susan.</i> “Oh, I can assure you, madam, you have
nothing to regret on that score, <i>madam</i>.” (<i>Curtsies mockingly.</i>)</p>
</div>
<p><i>Marcelina.</i> The young Lady is really a very
pretty kind of Person—(<i>with a contemptuous side glance.</i>)</p>
<p><i>Susan.</i> Oh yes (<i>mimicking</i>) The young Lady is at
least as pretty as the old Lady.</p>
<div class="omitted">
<p><i>Marcelina.</i> “And very respectable.</p>
<p>Susan. “Respectable! Oh no, that is the characteristic
of a Duenna.</p>
<p><i>Marcelina.</i> “A Duenna! A Duenna!</p>
<p><i>Doctor.</i> (<i>coming between them</i>) “Come, come—</p>
<p><i>Marcelina.</i> “I—I—You—your very humble
servant, <i>madam</i>.</p>
<p><i>Susan.</i> “Your most devoted, <i>madam</i>.”</p>
</div>
<p><i>Marcelina.</i> Farewell, <i>madam</i>.</p>
<p class="right">(<i>Exeunt Doctor and Marcelina.</i>)</p>
<p><i>Susan.</i> Adieu, <i>madam</i>—this old Sibyl, because
she formerly tormented the infancy of my Lady,
thinks she has a right to domineer over every<span class="pagenum"><SPAN name="Page_11"></SPAN>[11]</span>
person in the Castle—I declare I have forgot what
I came for.</p>
<div class="blockquot">
<p>(<i>Susan bangs the gown on a great arm
chair that stands in the room, and keeps the cap
and riband of the Countess in her hand.</i>)</p>
</div>
<div class="blockquotxx">
<p><i>Enter</i> HANNIBAL <i>the Page, running</i>.</p>
</div>
<p><i>Susan.</i> So, Youth! What do you do here?</p>
<p><i>Page.</i> Good morrow, Susan—I have been
watching these two hours to find you alone.</p>
<p><i>Susan.</i> Well, what have you to say, now you
have found me?</p>
<p><i>Page.</i> (<i>Childishly amorous</i>) How does your
beauteous Lady do, Susan?</p>
<p><i>Susan.</i> Very well.</p>
<p><i>Page.</i> (<i>Poutingly</i>) Do you know, Susan, my
Lord is going to send me back to my Pappa and
Mamma?</p>
<p><i>Susan.</i> Poor Child!</p>
<p><i>Page.</i> Child indeed!—Umph!—And if my
charming God-mother, your dear Lady, cannot
obtain my pardon, I shall soon be deprived of
the pleasure of your company, Susan.</p>
<p><i>Susan.</i> Upon my word!—He is toying all day
long with Agnes, and is, moreover, in love with
my Lady, and then comes to tell me he shall
be deprived of my company. (<i>Aside.</i>)</p>
<p><i>Page.</i> Agnes is good natured enough to listen
to me, and that is more than you are, Susan, for
all I love you so.</p>
<p><i>Susan.</i> Love me!—Why you amorous little villain,
you are in love with every Woman you
meet.</p>
<p><i>Page.</i> So I am, Susan, and I can’t help it—If
no-body is by, I swear it to the trees, the waters,
and the winds, nay, to myself—Yesterday I happened
to meet Marcelina—</p>
<p><span class="pagenum"><SPAN name="Page_12"></SPAN>[12]</span></p>
<p><i>Susan.</i> Marcelina! Ha! ha! ha! ha! ha!</p>
<p><i>Page.</i> Why, she is a Woman, Susan.</p>
<p><i>Susan.</i> Ha! ha! ha! ha! ha!</p>
<p><i>Page.</i> And what’s more, unmarried? Oh how
sweet are the words Woman, Maiden, and Love,
in my ear!</p>
<p><i>Susan.</i> Ha! ha! ha!—He’s bewitch’d!—And
what is the Count going to send you from the
Castle for?</p>
<p><i>Page.</i> Last night, you must know, he caught me
in the chamber with Agnes; begone, said he, thou
little—</p>
<p><i>Susan.</i> Little what?</p>
<p><i>Page.</i> Lord, he called me such a name, I can’t
for shame repeat it before a woman.</p>
<p><i>Susan.</i> And what were you doing in the chamber
of Agnes?</p>
<p><i>Page.</i> Teaching her her part.</p>
<p><i>Susan.</i> Her part?</p>
<p><i>Page.</i> Yes, the love scene, you know, she is to
play in the Comedy this evening.</p>
<p><i>Susan.</i> Which my Lord would chuse to teach
her himself. (<i>aside.</i>)</p>
<p><i>Page.</i> Agnes is very kind, Susan.</p>
<p><i>Susan.</i> Well, well, I’ll tell the Countess what
you say—But you are a little more circumspect in
her presence.</p>
<p><i>Page.</i> Ah Susan, she is a Divinity! How noble
is her manner! Her very smiles are awful!</p>
<p><i>Susan.</i> That is to say, you can take what liberties
you please with such people as me.</p>
<p><i>Page.</i> Oh how do I envy thy happiness, Susan!
Always near her! Dressing her every morning!
Undressing her every evening! Putting her to bed!
Touching her! Looking at her! Speaking to—What
is it thou hast got there, Susan?</p>
<p><i>Susan.</i> (<i>Counterfeiting the amorous air, and animated<span class="pagenum"><SPAN name="Page_13"></SPAN>[13]</span>
tone of the Page.</i>) It is the fortunate riband
of the happy cap, which at night enfolds the
auburn ringlets of the beauteous Countess.</p>
<p><i>Page.</i> Give it me—Nay, give it me—I will have
it.</p>
<p><i>Susan.</i> But I say you shan’t (<i>the Page snatches it,
and runs round the great chair, dodging Susan</i>) Oh my
riband!</p>
<p><i>Page.</i> Be as angry as thou wilt, but thou shalt
<i>never</i> have it again, thou shouldst have one of my
eyes rather.</p>
<p><i>Susan.</i> I can venture to predict, young gentleman,
that three or four years hence, thou wilt be
one of the most deceitful veriest Knaves—</p>
<p><i>Page.</i> If thou dost not hold thy tongue, Susan,
I’ll kiss thee into the bargain.</p>
<p><i>Susan.</i> Kiss me!—Do not come near me, if thou
lov’st thy ears—I say, beg my Lord to forgive you,
indeed! No I assure you—<span class="omitted">“I shall say to him,
you do very right, my Lord, to send this little
Rascal packing, who is not only in love with
my Lady, but wants to kiss other folks into the
bargain.”</span></p>
<p><i>Page.</i> <span class="omitted">“How can I help it, Susan”?</span> Here, take
this paper.</p>
<p><i>Susan.</i> For what?</p>
<p><i>Page.</i> It contains a Song I have written on thy
beauteous Lady, my charming God-mother.</p>
<p><i>Count.</i> (<i>without</i>) Jaquez.</p>
<p><i>Page.</i> Ah! I’m undone!—’Tis my Lord!</p>
<div class="blockquot">
<p>(<i>The
Page crouches down, and hides himself behind
Susan’s petticoats and the great chair.</i>)</p>
</div>
<p><span class="pagenum"><SPAN name="Page_14"></SPAN>[14]</span></p>
<div class="blockquotxx">
<p><i>Enter</i> Count ALMAVIVA.</p>
</div>
<p class="right">(<i>Page remains hid behind the great chair.</i>)</p>
<p><i>Count.</i> So, charming Susan, have I found thee
at last? But thou seemest frightened my little
Beauty.</p>
<p><i>Susan.</i> Consider, my Lord, if any body should
come and catch you here—</p>
<p><i>Count.</i> That would be rather mal-a-propos;
but there’s no great danger.</p>
<p class="right">(<i>The Count offers to kiss Susan.</i>)</p>
<p><i>Susan.</i> Fie, my Lord!</p>
<div class="blockquot">
<p>(<i>The Count seats himself
in the great chair, and endeavours to pull Susan
on his knee, who resists.</i>)</p>
</div>
<p><i>Count.</i> Thou knowest, my charming Susan, the
King has done me the honour to appoint me
Ambassador to the court of Paris. I shall take Figaro
with me, and give him a very—<i>excellent</i>
post; and as it is the duty of a Wife to follow
her Husband, we shall then have every opportunity
we could wish.</p>
<p><i>Susan.</i> I really don’t understand you, my Lord.
I thought your affection for my Lady, whom you
took so much pains to steal from her old Guardian,
Dr. Bartholo, and for love of whom you generously
abolished a certain vile privilege.—</p>
<p><i>Count.</i> For which all the young girls are very
sorry; are they not?</p>
<p><i>Susan.</i> No indeed, my Lord—I thought, my
Lord, I say—</p>
<p><i>Count.</i> Prithee say no more, my sweet Susan,
but promise thou wilt meet me this evening, at
twilight, by the Pavilion in the garden; and be
certain, that if thou wilt but grant me this small
favour, nothing thou canst ask shall—</p>
<p><span class="pagenum"><SPAN name="Page_15"></SPAN>[15]</span></p>
<p><i>Basil.</i> (<i>without.</i>) He is not in his own room.</p>
<p><i>Count.</i> Heavens! Here’s somebody coming!
Where can I hide! Is there no place here?</p>
<div class="blockquot">
<p>(<i>The
Count runs to get behind the great chair, Susan
keeps between him and the Page, who steals away as
the Count advances, leaps into the great chair,
with his legs doubled under him, and is covered
over with the Countess’s gown, by Susan.</i>)</p>
</div>
<div class="blockquotxx">
<p><i>Enter</i> BASIL.</p>
</div>
<p><i>Basil.</i> Ah, Susan, Good morrow—Is my lord
the Count here?</p>
<p><i>Susan.</i> Here! What should he be here for?</p>
<p><i>Basil.</i> Nay, there would be no miracle in it
if he were: would there, hey gentle Susan?
(<i>Smiles and leers at her.</i>)</p>
<p><i>Susan.</i> It would be a greater miracle to see
you honest.</p>
<p><i>Basil.</i> Figaro is in search of him.</p>
<p><i>Susan.</i> Then he is in search of the man who
wishes most to injure him—yourself excepted.</p>
<p><i>Basil.</i> It is strange, that a man should injure
the Husband by obliging the Wife.</p>
<p class="right">(<i>The Count peeps from behind the great chair.</i>)</p>
<p><i>Count.</i> I shall hear, now, how well he pleads my
cause.</p>
<p><i>Basil.</i> For my part, Marriage being, of all serious
things, the greatest Farce, I imagined—</p>
<p><i>Susan.</i> All manner of wickedness.</p>
<p><i>Basil.</i> That though you are obliged to fast to-day,
you might be glad to feed to-morrow, grace
being first duly said.</p>
<p><i>Susan.</i> Be gone, and do not shock my ears with
your vile principles.</p>
<p><span class="pagenum"><SPAN name="Page_16"></SPAN>[16]</span></p>
<p><i>Basil.</i> Yes, my pretty Susan, but you must not
suppose I am the dupe of these fine appearances.
I know it isn’t Figaro who is the great obstacle
to my Lord’s happiness, but a certain beardless
Page, whom I surprised here, this morning, looking
for you as I entered.</p>
<p><i>Susan.</i> I wish you would be gone, you wicked—Devil.</p>
<p><i>Basil.</i> Wicked Devil! Ah, one is a wicked Devil
for not shutting one’s eyes.</p>
<p><i>Susan.</i> I wish you would be gone, I tell you.</p>
<p><i>Basil.</i> Was it not for you that he wrote the
Song, which he goes chanting up and down the
house, at every instant?</p>
<p><i>Susan.</i> O yes! For me, to be sure!</p>
<p><i>Basil.</i> At least it was either for you, or your
Lady.</p>
<p><i>Susan.</i> What next?</p>
<p><i>Basil.</i> Why really, when he sits at table, he does
cast certain very significant glances towards a
beauteous Countess, who shall be nameless—But
let him beware! If my Lord catches him at his
tricks, he’ll make him dance without music.</p>
<p><i>Susan.</i> Nobody, but such a wicked creature as
you, could ever invent such scandalous tales, to
the ruin of a poor Youth, who has unhappily
fallen into his Lord’s disgrace.</p>
<p><i>Basil.</i> I invent! Why it is in every body’s
mouth.</p>
<p class="right">(<i>The Count discovers himself, and comes forward.</i>)</p>
<p><i>Count.</i> How! In every body’s mouth!</p>
<p><i>Basil.</i> Zounds.</p>
<p><i>Count.</i> Run, Basil, let him have fifty pistoles
and a horse given him, and sent back to his friends
instantly.</p>
<p><span class="pagenum"><SPAN name="Page_17"></SPAN>[17]</span></p>
<p><i>Basil.</i> I’m very sorry, my Lord, I happened to
speak—</p>
<p><i>Susan.</i> I’m quite suffocated.</p>
<div class="blockquot">
<p>(<i>Susan seems almost
ready to faint, the Count supports her, and Basil
assists.</i>)</p>
</div>
<p><i>Count.</i> Let us seat her in this great chair,
Basil.</p>
<p><i>Susan.</i> (<i>Frightened, and exclaims</i>) No!—I won’t
sit down!——(<i>After a pause</i>)—This wicked fellow
has ruined the poor boy.</p>
<p><i>Basil.</i> I assure you, my Lord, what I said, was
only meant to sound Susan.</p>
<p><i>Count.</i> No matter, he shall depart! A little,
wanton, impudent Rascal, that I meet at every
turning—No longer ago than yesterday I surprised
him with the <ins class="corr" id="tn-17" title="Transcriber’s Note—Original text: 'Gardiner’s daughter'">
Gardener’s daughter</ins>.</p>
<p><i>Basil.</i> Agnes?</p>
<p><i>Count.</i> In her very bed-chamber.</p>
<p><i>Susan.</i> Where my Lord happened to have business
himself.</p>
<p><i>Count.</i> Hem!—I was going there to seek your
uncle Antonio, Susan, <ins class="corr" id="tn-17a" title="Transcriber’s Note—Original text: 'my drunken Gardiner'">
my drunken Gardener</ins>; I
knock’d at the door, and waited some time; at
last Agnes came, with confusion in her countenance—I
entered, cast a look round, and perceiving
a kind of long Cloak, or Curtain, or some
such thing, approach’d, and without seeming to
take the least notice, drew it gently aside, thus—Hey!</p>
<p><i>Basil.</i> Zounds!</p>
<div class="blockquot">
<p>(<i>The Count, during his speech, approaches
the arm chair, and acting his description
draws aside the gown that hides the Page. They
all stand motionless with surprise, for some time.</i>)</p>
</div>
<p><i>Count.</i> Why, this is a better trick than t’other!</p>
<p><span class="pagenum"><SPAN name="Page_18"></SPAN>[18]</span></p>
<p><i>Basil.</i> No!—I won’t sit down! (<i>Mimicking Susan.</i>)</p>
<p><i>Count.</i> (<i>To Susan</i>) And so it was to receive this
pretty Youth, that you were so desirous of being
alone—And you, you little Villain, what you don’t
intend to mend your manners then? But forgetting
all respect for your friend Figaro, and for the
Countess your Godmother, likewise, you are endeavouring
here to seduce her favourite woman!
I, however (<i>turning towards Basil</i>) shall not
suffer Figaro, a man—whom—I <i>esteem—sincerely</i>—to
fall the Victim of such deceit—Did he enter
with you, Basil?</p>
<p><i>Basil.</i> No, my Lord.</p>
<p><i>Susan.</i> There is neither Victim nor deceit in the
case, my Lord. He was here when you entered.</p>
<p><i>Count.</i> I hope that’s false: his greatest Enemy
could not <ins class="corr" id="tn-18" title="Transcriber’s Note—Original text: 'wish hm so much'">
wish him so much</ins> mischief.</p>
<p><i>Susan.</i> Knowing that you were angry with him,
the poor Boy came running to me, begging me to
solicit my Lady in his favor, in hopes she might
engage you to forgive him; but was so terrified,
as soon as he heard you coming, that he hid himself
in the great Chair.</p>
<p><i>Count.</i> A likely story—I sat down in it, as soon
as I came in.</p>
<p><i>Page.</i> Yes, my Lord, but I was then trembling
behind it.</p>
<p><i>Count.</i> That’s false, again, for I hid myself behind
it, when Basil entered.</p>
<p><i>Page.</i> (<i>Timidly</i>) Pardon me, my Lord, but as
you approach’d, I retired, and crouched down
as you now see me.</p>
<p><i>Count.</i> (<i>Angrily</i>) It’s a little Serpent that glides<span class="pagenum"><SPAN name="Page_19"></SPAN>[19]</span>
into every crevice—And he has been listening too
to our discourse!</p>
<p><i>Page.</i> Indeed, my Lord, I did all I could not to
hear a word.</p>
<p><i>Count.</i> (<i>To Susan</i>) There is no Figaro, no
Husband for you, however.</p>
<p><i>Basil.</i> Somebody is coming; get down.</p>
<div class="blockquotxx">
<p><i>Enter the</i> COUNTESS, FIGARO, AGNES, <i>and</i>
VASSALS, <i>in their holiday cloaths</i>. Figaro <i>carrying
the nuptial cap—The</i> Count <i>runs and plucks the
Page from the great chair, just as they enter</i>.</p>
</div>
<p><i>Count.</i> What! Would you continue crouching
there before the whole world?</p>
<p class="right"><i>(The Count and Countess salute.</i></p>
<p><i>Figaro.</i> We are come, my Lord, to beg a favour,
which we hope, for your Lady’s sake, you will
grant. (<i>Aside to Susan</i>) Be sure to second what I
say.</p>
<p><i>Susan.</i> It will end in nothing. (<i>Aside.</i></p>
<p><i>Figaro.</i> No matter: let us try, at least. (<i>Aside.</i></p>
<p><i>Countess.</i> You see, my Lord, I am supposed to
have a much greater degree of influence over you
than I really possess.</p>
<p><i>Count.</i> Oh no, my Lady; not an atom, I assure
you.</p>
<p><i>Figaro.</i> (<i>Presenting the cap to the Count</i>) Our petition
is, that the Bride may have the honor of
receiving from our worthy Lord’s hand, this Nuptial-Cap;
ornamented with half-blown roses, and
white ribbands, Symbols of the purity of his intentions.</p>
<p><i>Count.</i> Do they mean to laugh at me? (<i>Aside.</i></p>
<p><span class="pagenum"><SPAN name="Page_20"></SPAN>[20]</span></p>
<div class="omitted">
<p><i>Figaro.</i> “And as you have been kindly pleased
to abolish that abominable right, which, as
Lord of the Manor, you might have claimed,
permit us, your Vassals, to celebrate your praise,
in a rustic Chorus I have prepared for this occasion.
The Virtues of so good a master
should not remain unsung.</p>
<p><i>Count.</i> “A Lover, a Poet, and a Musician!—These
titles, Figaro, might perhaps merit our
indulgence, if”—</p>
</div>
<p><i>Countess.</i> Let me beg, my Lord, you will not
deny their request: in the name of that Love
you once had for me.</p>
<p><i>Count.</i> And have still, Madam.</p>
<p><i>Figaro.</i> Join with me, my friends.</p>
<p><i>Omnes.</i> My Lord.</p>
<p><i>Susan.</i> Why should your Lordship refuse Eulogiums
which you merit so well?</p>
<p><i>Count.</i> Oh the Traitress. (<i>Aside</i>) Well, well,—I
consent.</p>
<p><i>Figaro.</i> Look at her, my Lord; never could a
more beauteous Bride better prove the greatness of
the sacrifice you have made.</p>
<p><i>Susan.</i> Oh do not speak of my Beauty, but of
his Lordship’s Virtues.</p>
<p><i>Count.</i> My Virtues!—Yes, yes,—I see they understand
each other. (<i>Aside</i>) Who can tell me where
is Marcelina?</p>
<p><i>Agnes.</i> I met her, my Lord, just now, in the
close walk by the park wall, along with Doctor
Bartholo. She seemed in a passion, and the Doctor
tried to pacify her. I heard her mention my
Cousin Figaro’s name.</p>
<p><i>Count.</i> (<i>Aside</i>) No Cousin yet, my dear; and
perhaps never may be.</p>
<p><span class="pagenum"><SPAN name="Page_21"></SPAN>[21]</span></p>
<p><i>Agnes.</i> (<i>Pointing to the Page</i>) Have you forgiven
what happened yesterday, my Lord?</p>
<p><i>Count.</i> (<i>Afraid lest the Countess should hear, and
chucking Agnes under the chin</i>) Hush!</p>
<p><i>Figaro.</i> (<i>To the Page</i>) What’s the matter,
<ins class="corr" id="tn-21" title="Transcriber’s Note—Original text: 'young Hanibal the'">
young Hannibal the</ins> brave? What makes you so
silent?</p>
<p><i>Susan.</i> He is sorrowful because my Lord is going
to send him from the castle.</p>
<p><i>Omnes.</i> Oh pray, my Lord!</p>
<p><i>Countess.</i> Let me beg you will forgive him.</p>
<p><i>Count.</i> He does not deserve to be forgiven.</p>
<p><i>Countess.</i> Consider, he is so young.</p>
<p><i>Count.</i> (<i>Half aside</i>) Not so young, perhaps, as
you suppose.</p>
<p><i>Page.</i> My Lord certainly has not ceded away
the right to pardon.</p>
<p><i>Susan.</i> And if he had, that would certainly be
the first he would <i>secretly</i> endeavour to reclaim.
(<i>Looking significantly at the Count and Figaro,
by turns.</i>)</p>
<p><i>Count.</i> (<i>Understanding her</i>) No doubt: no doubt.</p>
<p><i>Page.</i> My conduct, my Lord, may have been
indiscreet, but I can assure your Lordship, that
never the least word shall pass my lips——</p>
<p><i>Count.</i> (<i>Interrupting him</i>) Enough, enough—Since
every body begs for him, I must grant—I
shall moreover give him a Company in my Regiment.</p>
<p><i>Omnes.</i> Thanks noble Count.</p>
<p><i>Count.</i> But on condition that he depart immediately
for Catalonia to join the Corps.</p>
<p><i>Omnes.</i> Oh my Lord?</p>
<p><i>Figaro.</i> To-morrow my Lord.</p>
<p><i>Count.</i> To day! It shall be so. (<i>To the Page</i>) Take
leave of your Godmother, and beg her protection.</p>
<p><span class="pagenum"><SPAN name="Page_22"></SPAN>[22]</span></p>
<div class="blockquot">
<p>(<i>The Page kneels to the Countess with a sorrowful
air. As he approaches to kneel, he goes
very slowly and Figaro gently pushes him forward.</i>)</p>
</div>
<p><i>Fig.</i> Go, go, Child; go.</p>
<p><i>Countess.</i> (<i>With great emotion</i>) Since—it is not
possible—to obtain leave—for you to remain
here to-day, depart, young man, and follow the
noble career which lies before you—Forget not
those with whom you have spent some of the first
years of your life, and among whom you have
friends who wish you every success—Go where Fortune
and Glory call—Be obedient, polite, and
brave, and be certain we shall take part in your
Prosperity. (<i>Raises him.</i></p>
<p><i>Count.</i> You seem agitated Madam.</p>
<p><i>Countess.</i> How can I help it, recollecting the
perils to which his youth must be exposed? He
has been bred in the same house with me, is of
the same kindred, and is likewise my Godson.</p>
<p><i>Count.</i> (<i>Aside</i>) Basil I see was in the right.——
(<i>Turns to the Page</i>) Go, kiss Susan for the last time.</p>
<div class="blockquot">
<p>(<i>The Page and Susan approach, Figaro steps between
them and intercepts the Page.</i>)</p>
</div>
<p><i>Fig.</i> Oh! There’s no occasion for kissing, my
Lord: he’ll return in the winter, and in the mean
time he may kiss me.—The scene must now be
changed my delicate Youth: you must not run
up stairs and down, into the Women’s Chambers,
play at Hunt-the-slipper, steal Cream, suck Oranges,
and live upon Sweetmeats. Instead of that,
Zounds! You must look bluff! Tan your face!
Handle your musket! Turn to the right! Wheel
to the left! And march to Glory.—At least if you
are not stopt short by a Bullet.</p>
<p><span class="pagenum"><SPAN name="Page_23"></SPAN>[23]</span></p>
<p><i>Susan.</i> Fie, Figaro.</p>
<p><i>Countess.</i> (<i>Terrified.</i>) What a Prophecy!</p>
<p><i>Fig.</i> Were I a Soldier I would make some of
them scamper—But, come, come, my friends; let
us prepare our feast against the evening. Marcelina
I hear intends to disturb our Diversions.</p>
<p><i>Count.</i> That she will I can assure you. (<i>Aside</i>) I
must go and send for her. (<i>going.</i>)</p>
<p><i>Countess.</i> You will not leave us, my Lord?</p>
<p><i>Count.</i> I am undrest, you see.</p>
<p><i>Countess.</i> We shall see nobody but our own servants.</p>
<p><i>Count.</i> I must do what you please. Wait for me
in the study, Basil.</p>
<p class="right">(<i>Exeunt Count, Countess, and Vassals.</i></p>
<div class="blockquotxx">
<p><i>Manent Figaro, Basil and Page.</i></p>
</div>
<p><i>Fig.</i> (<i>Retains the Page</i>) Come, come; let us
study our parts well for the Play in the evening:
and do not let us resemble those Actors who never
play so ill as on the first night of a Piece; when
Criticism is most watchful to detect Errors, and
when they ought to play the best—<span class="omitted">“<i>We</i>
shall not have an opportunity of playing better
to-morrow.”</span></p>
<p><i>Basil.</i> My part is more difficult than you imagine.</p>
<p><i>Figaro.</i> And you may be rewarded for it, in a
manner you little expect. [<i>Aside.</i></p>
<p><i>Page.</i> You forget, Figaro, that I am going.</p>
<p><i>Figaro.</i> And you wish to stay? (<i>In the same sorrowful tone.</i>)</p>
<p><i>Page.</i> (<i>Sighs.</i>) Ah yes.</p>
<p><i>Figaro.</i> Follow my advice, and so thou shalt.</p>
<p><i>Page.</i> How, how?</p>
<p><i>Figaro.</i> Make no murmuring, but clap on your
boots, and seem to depart; gallop as far as the<span class="pagenum"><SPAN name="Page_24"></SPAN>[24]</span>
Farm, return to the Castle on foot, enter by the
back way, and hide yourself till I can come to
you.</p>
<p><i>Page.</i> And who shall teach Agnes her part,
then?</p>
<p><i>Figaro.</i> Oh oh!</p>
<p><i>Basil.</i> Why, what the devil have you been
about, young Gentleman, for these eight days past,
during which you have hardly ever left her? Take
care, Hannibal, take care, or your Scholar will
give her Tutor a bad character.—Ah Hannibal!
Hannibal! The Pitcher that goes often to the
Well—</p>
<p><i>Figaro.</i> Listen to the Pedant and his Proverb.—Well,
and what says the wisdom of Nations—<i>The
pitcher that goes often to the well</i>—</p>
<p><i>Basil.</i> Stands a chance, sometime, to return
full.</p>
<p><i>Figaro.</i> Not so foolish as I thought.</p>
<p class="p4 center wsp">End of<span class="lsp2"> ACT I</span>.</p>
</div>
<div class="width30">
<hr class="chap x-ebookmaker-drop" />
<p><span class="pagenum"><SPAN name="Page_25"></SPAN>[25]</span><br/></p>
<div style="break-after:column;"></div><br />