<p><SPAN name="link2H_4_0001" id="link2H_4_0001"></SPAN> <br/> <br/> <br/></p>
<h2> I — THE TUTOR, KARL IVANITCH </h2>
<p>On the 12th of August, 18— (just three days after my tenth birthday,
when I had been given such wonderful presents), I was awakened at seven
o'clock in the morning by Karl Ivanitch slapping the wall close to my head
with a fly-flap made of sugar paper and a stick. He did this so roughly
that he hit the image of my patron saint suspended to the oaken back of my
bed, and the dead fly fell down on my curls. I peeped out from under the
coverlet, steadied the still shaking image with my hand, flicked the dead
fly on to the floor, and gazed at Karl Ivanitch with sleepy, wrathful
eyes. He, in a parti-coloured wadded dressing-gown fastened about the
waist with a wide belt of the same material, a red knitted cap adorned
with a tassel, and soft slippers of goat skin, went on walking round the
walls and taking aim at, and slapping, flies.</p>
<p>"Suppose," I thought to myself, "that I am only a small boy, yet why
should he disturb me? Why does he not go killing flies around Woloda's
bed? No; Woloda is older than I, and I am the youngest of the family, so
he torments me. That is what he thinks of all day long—how to tease
me. He knows very well that he has woken me up and frightened me, but he
pretends not to notice it. Disgusting brute! And his dressing-gown and cap
and tassel too—they are all of them disgusting."</p>
<p>While I was thus inwardly venting my wrath upon Karl Ivanitch, he had
passed to his own bedstead, looked at his watch (which hung suspended in a
little shoe sewn with bugles), and deposited the fly-flap on a nail, then,
evidently in the most cheerful mood possible, he turned round to us.</p>
<p>"Get up, children! It is quite time, and your mother is already in the
drawing-room," he exclaimed in his strong German accent. Then he crossed
over to me, sat down at my feet, and took his snuff-box out of his pocket.
I pretended to be asleep. Karl Ivanitch sneezed, wiped his nose, flicked
his fingers, and began amusing himself by teasing me and tickling my toes
as he said with a smile, "Well, well, little lazy one!"</p>
<p>For all my dread of being tickled, I determined not to get out of bed or
to answer him, but hid my head deeper in the pillow, kicked out with all
my strength, and strained every nerve to keep from laughing.</p>
<p>"How kind he is, and how fond of us!" I thought to myself. "Yet to think
that I could be hating him so just now!"</p>
<p>I felt angry, both with myself and with Karl Ivanitch, I wanted to laugh
and to cry at the same time, for my nerves were all on edge.</p>
<p>"Leave me alone, Karl!" I exclaimed at length, with tears in my eyes, as I
raised my head from beneath the bed-clothes.</p>
<p>Karl Ivanitch was taken aback. He left off tickling my feet, and asked me
kindly what the matter was. Had I had a disagreeable dream? His good
German face and the sympathy with which he sought to know the cause of my
tears made them flow the faster. I felt conscience-stricken, and could not
understand how, only a minute ago, I had been hating Karl, and thinking
his dressing-gown and cap and tassel disgusting. On the contrary, they
looked eminently lovable now. Even the tassel seemed another token of his
goodness. I replied that I was crying because I had had a bad dream, and
had seen Mamma dead and being buried. Of course it was a mere invention,
since I did not remember having dreamt anything at all that night, but the
truth was that Karl's sympathy as he tried to comfort and reassure me had
gradually made me believe that I HAD dreamt such a horrible dream, and so
weep the more—though from a different cause to the one he imagined.</p>
<p>When Karl Ivanitch had left me, I sat up in bed and proceeded to draw my
stockings over my little feet. The tears had quite dried now, yet the
mournful thought of the invented dream was still haunting me a little.
Presently Uncle [This term is often applied by children to old servants in
Russia] Nicola came in—a neat little man who was always grave,
methodical, and respectful, as well as a great friend of Karl's. He
brought with him our clothes and boots—at least, boots for Woloda,
and for myself the old detestable, be-ribanded shoes. In his presence I
felt ashamed to cry, and, moreover, the morning sun was shining so gaily
through the window, and Woloda, standing at the washstand as he mimicked
Maria Ivanovna (my sister's governess), was laughing so loud and so long,
that even the serious Nicola—a towel over his shoulder, the soap in
one hand, and the basin in the other—could not help smiling as he
said, "Will you please let me wash you, Vladimir Petrovitch?" I had
cheered up completely.</p>
<p>"Are you nearly ready?" came Karl's voice from the schoolroom. The tone of
that voice sounded stern now, and had nothing in it of the kindness which
had just touched me so much. In fact, in the schoolroom Karl was
altogether a different man from what he was at other times. There he was
the tutor. I washed and dressed myself hurriedly, and, a brush still in my
hand as I smoothed my wet hair, answered to his call. Karl, with
spectacles on nose and a book in his hand, was sitting, as usual, between
the door and one of the windows. To the left of the door were two shelves—one
of them the children's (that is to say, ours), and the other one Karl's
own. Upon ours were heaped all sorts of books—lesson books and play
books—some standing up and some lying down. The only two standing
decorously against the wall were two large volumes of a Histoire des
Voyages, in red binding. On that shelf could be seen books thick and thin
and books large and small, as well as covers without books and books
without covers, since everything got crammed up together anyhow when play
time arrived and we were told to put the "library" (as Karl called these
shelves) in order. The collection of books on his own shelf was, if not so
numerous as ours, at least more varied. Three of them in particular I
remember, namely, a German pamphlet (minus a cover) on Manuring Cabbages
in Kitchen-Gardens, a History of the Seven Years' War (bound in parchment
and burnt at one corner), and a Course of Hydrostatics. Though Karl passed
so much of his time in reading that he had injured his sight by doing so,
he never read anything beyond these books and The Northern Bee.</p>
<p>Another article on Karl's shelf I remember well. This was a round piece of
cardboard fastened by a screw to a wooden stand, with a sort of comic
picture of a lady and a hairdresser glued to the cardboard. Karl was very
clever at fixing pieces of cardboard together, and had devised this
contrivance for shielding his weak eyes from any very strong light.</p>
<p>I can see him before me now—the tall figure in its wadded
dressing-gown and red cap (a few grey hairs visible beneath the latter)
sitting beside the table; the screen with the hairdresser shading his
face; one hand holding a book, and the other one resting on the arm of the
chair. Before him lie his watch, with a huntsman painted on the dial, a
check cotton handkerchief, a round black snuff-box, and a green
spectacle-case. The neatness and orderliness of all these articles show
clearly that Karl Ivanitch has a clear conscience and a quiet mind.</p>
<p>Sometimes, when tired of running about the salon downstairs, I would steal
on tiptoe to the schoolroom and find Karl sitting alone in his armchair
as, with a grave and quiet expression on his face, he perused one of his
favourite books. Yet sometimes, also, there were moments when he was not
reading, and when the spectacles had slipped down his large aquiline nose,
and the blue, half-closed eyes and faintly smiling lips seemed to be
gazing before them with a curious expression. All would be quiet in the
room—not a sound being audible save his regular breathing and the
ticking of the watch with the hunter painted on the dial. He would not see
me, and I would stand at the door and think: "Poor, poor old man! There
are many of us, and we can play together and be happy, but he sits there
all alone, and has nobody to be fond of him. Surely he speaks truth when
he says that he is an orphan. And the story of his life, too—how
terrible it is! I remember him telling it to Nicola. How dreadful to be in
his position!" Then I would feel so sorry for him that I would go to him,
and take his hand, and say, "Dear Karl Ivanitch!" and he would be visibly
delighted whenever I spoke to him like this, and would look much brighter.</p>
<p>On the second wall of the schoolroom hung some maps—mostly torn, but
glued together again by Karl's hand. On the third wall (in the middle of
which stood the door) hung, on one side of the door, a couple of rulers
(one of them ours—much bescratched, and the other one his—quite
a new one), with, on the further side of the door, a blackboard on which
our more serious faults were marked by circles and our lesser faults by
crosses. To the left of the blackboard was the corner in which we had to
kneel when naughty. How well I remember that corner—the shutter on
the stove, the ventilator above it, and the noise which it made when
turned! Sometimes I would be made to stay in that corner till my back and
knees were aching all over, and I would think to myself. "Has Karl
Ivanitch forgotten me? He goes on sitting quietly in his arm-chair and
reading his Hydrostatics, while I—!" Then, to remind him of my
presence, I would begin gently turning the ventilator round. Or scratching
some plaster off the wall; but if by chance an extra large piece fell upon
the floor, the fright of it was worse than any punishment. I would glance
round at Karl, but he would still be sitting there quietly, book in hand,
and pretending that he had noticed nothing.</p>
<p>In the middle of the room stood a table, covered with a torn black
oilcloth so much cut about with penknives that the edge of the table
showed through. Round the table stood unpainted chairs which, through use,
had attained a high degree of polish. The fourth and last wall contained
three windows, from the first of which the view was as follows.
Immediately beneath it there ran a high road on which every irregularity,
every pebble, every rut was known and dear to me. Beside the road
stretched a row of lime-trees, through which glimpses could be caught of a
wattled fence, with a meadow with farm buildings on one side of it and a
wood on the other—the whole bounded by the keeper's hut at the
further end of the meadow. The next window to the right overlooked the
part of the terrace where the "grownups" of the family used to sit before
luncheon. Sometimes, when Karl was correcting our exercises, I would look
out of that window and see Mamma's dark hair and the backs of some persons
with her, and hear the murmur of their talking and laughter. Then I would
feel vexed that I could not be there too, and think to myself, "When am I
going to be grown up, and to have no more lessons, but sit with the people
whom I love instead of with these horrid dialogues in my hand?" Then my
anger would change to sadness, and I would fall into such a reverie that I
never heard Karl when he scolded me for my mistakes.</p>
<p>At last, on the morning of which I am speaking, Karl Ivanitch took off his
dressing-gown, put on his blue frockcoat with its creased and crumpled
shoulders, adjusted his tie before the looking-glass, and took us down to
greet Mamma.</p>
<p><SPAN name="link2H_4_0002" id="link2H_4_0002"></SPAN></p>
<h2> II — MAMMA </h2>
<p>Mamma was sitting in the drawing-room and making tea. In one hand she was
holding the tea-pot, while with the other one she was drawing water from
the urn and letting it drip into the tray. Yet though she appeared to be
noticing what she doing, in reality she noted neither this fact nor our
entry.</p>
<p>However vivid be one's recollection of the past, any attempt to recall the
features of a beloved being shows them to one's vision as through a mist
of tears—dim and blurred. Those tears are the tears of the
imagination. When I try to recall Mamma as she was then, I see, true, her
brown eyes, expressive always of love and kindness, the small mole on her
neck below where the small hairs grow, her white embroidered collar, and
the delicate, fresh hand which so often caressed me, and which I so often
kissed; but her general appearance escapes me altogether.</p>
<p>To the left of the sofa stood an English piano, at which my dark-haired
sister Lubotshka was sitting and playing with manifest effort (for her
hands were rosy from a recent washing in cold water) Clementi's "Etudes."
Then eleven years old, she was dressed in a short cotton frock and white
lace-frilled trousers, and could take her octaves only in arpeggio. Beside
her was sitting Maria Ivanovna, in a cap adorned with pink ribbons and a
blue shawl. Her face was red and cross, and it assumed an expression even
more severe when Karl Ivanitch entered the room. Looking angrily at him
without answering his bow, she went on beating time with her foot and
counting, "One, two, three—one, two, three," more loudly and
commandingly than ever.</p>
<p>Karl Ivanitch paid no attention to this rudeness, but went, as usual, with
German politeness to kiss Mamma's hand. She drew herself up, shook her
head as though by the movement to chase away sad thoughts from her, and
gave Karl her hand, kissing him on his wrinkled temple as he bent his head
in salutation.</p>
<p>"I thank you, dear Karl Ivanitch," she said in German, and then, still
using the same language asked him how we (the children) had slept. Karl
Ivanitch was deaf in one ear, and the added noise of the piano now
prevented him from hearing anything at all. He moved nearer to the sofa,
and, leaning one hand upon the table and lifting his cap above his head,
said with, a smile which in those days always seemed to me the perfection
of politeness: "You, will excuse me, will you not, Natalia Nicolaevna?"</p>
<p>The reason for this was that, to avoid catching cold, Karl never took off
his red cap, but invariably asked permission, on entering the
drawing-room, to retain it on his head.</p>
<p>"Yes, pray replace it, Karl Ivanitch," said Mamma, bending towards him and
raising her voice, "But I asked you whether the children had slept well?"</p>
<p>Still he did not hear, but, covering his bald head again with the red cap,
went on smiling more than ever.</p>
<p>"Stop a moment, Mimi," said Mamma (now smiling also) to Maria Ivanovna.
"It is impossible to hear anything."</p>
<p>How beautiful Mamma's face was when she smiled! It made her so infinitely
more charming, and everything around her seemed to grow brighter! If in
the more painful moments of my life I could have seen that smile before my
eyes, I should never have known what grief is. In my opinion, it is in the
smile of a face that the essence of what we call beauty lies. If the smile
heightens the charm of the face, then the face is a beautiful one. If the
smile does not alter the face, then the face is an ordinary one. But if
the smile spoils the face, then the face is an ugly one indeed.</p>
<p>Mamma took my head between her hands, bent it gently backwards, looked at
me gravely, and said: "You have been crying this morning?"</p>
<p>I did not answer. She kissed my eyes, and said again in German: "Why did
you cry?"</p>
<p>When talking to us with particular intimacy she always used this language,
which she knew to perfection.</p>
<p>"I cried about a dream, Mamma" I replied, remembering the invented vision,
and trembling involuntarily at the recollection.</p>
<p>Karl Ivanitch confirmed my words, but said nothing as to the subject of
the dream. Then, after a little conversation on the weather, in which Mimi
also took part, Mamma laid some lumps of sugar on the tray for one or two
of the more privileged servants, and crossed over to her embroidery frame,
which stood near one of the windows.</p>
<p>"Go to Papa now, children," she said, "and ask him to come to me before he
goes to the home farm."</p>
<p>Then the music, the counting, and the wrathful looks from Mimi began
again, and we went off to see Papa. Passing through the room which had
been known ever since Grandpapa's time as "the pantry," we entered the
study.</p>
<p><SPAN name="link2H_4_0003" id="link2H_4_0003"></SPAN></p>
<h2> III — PAPA </h2>
<p>He was standing near his writing-table, and pointing angrily to some
envelopes, papers, and little piles of coin upon it as he addressed some
observations to the bailiff, Jakoff Michaelovitch, who was standing in his
usual place (that is to say, between the door and the barometer) and
rapidly closing and unclosing the fingers of the hand which he held behind
his back. The more angry Papa grew, the more rapidly did those fingers
twirl, and when Papa ceased speaking they came to rest also. Yet, as soon
as ever Jakoff himself began to talk, they flew here, there, and
everywhere with lightning rapidity. These movements always appeared to me
an index of Jakoff's secret thoughts, though his face was invariably
placid, and expressive alike of dignity and submissiveness, as who should
say, "I am right, yet let it be as you wish." On seeing us, Papa said,
"Directly—wait a moment," and looked towards the door as a hint for
it to be shut.</p>
<p>"Gracious heavens! What can be the matter with you to-day, Jakoff?" he
went on with a hitch of one shoulder (a habit of his). "This envelope here
with the 800 roubles enclosed,"—Jacob took out a set of tablets, put
down "800" and remained looking at the figures while he waited for what
was to come next—"is for expenses during my absence. Do you
understand? From the mill you ought to receive 1000 roubles. Is not that
so? And from the Treasury mortgage you ought to receive some 8000 roubles.
From the hay—of which, according to your calculations, we shall be
able to sell 7000 poods [The pood = 40 lbs.]at 45 copecks a piece there
should come in 3000. Consequently the sum-total that you ought to have in
hand soon is—how much?—12,000 roubles. Is that right?"</p>
<p>"Precisely," answered Jakoff. Yet by the extreme rapidity with which his
fingers were twitching I could see that he had an objection to make. Papa
went on:</p>
<p>"Well, of this money you will send 10,000 roubles to the Petrovskoe local
council. As for the money already at the office, you will remit it to me,
and enter it as spent on this present date." Jakoff turned over the tablet
marked "12,000," and put down "21,000"—seeming, by his action, to
imply that 12,000 roubles had been turned over in the same fashion as he
had turned the tablet. "And this envelope with the enclosed money,"
concluded Papa, "you will deliver for me to the person to whom it is
addressed."</p>
<p>I was standing close to the table, and could see the address. It was "To
Karl Ivanitch Mayer." Perhaps Papa had an idea that I had read something
which I ought not, for he touched my shoulder with his hand and made me
aware, by a slight movement, that I must withdraw from the table. Not sure
whether the movement was meant for a caress or a command, I kissed the
large, sinewy hand which rested upon my shoulder.</p>
<p>"Very well," said Jakoff. "And what are your orders about the accounts for
the money from Chabarovska?" (Chabarovska was Mamma's village.)</p>
<p>"Only that they are to remain in my office, and not to be taken thence
without my express instructions."</p>
<p>For a minute or two Jakoff was silent. Then his fingers began to twitch
with extraordinary rapidity, and, changing the expression of deferential
vacancy with which he had listened to his orders for one of shrewd
intelligence, he turned his tablets back and spoke.</p>
<p>"Will you allow me to inform you, Peter Alexandritch," he said, with
frequent pauses between his words, "that, however much you wish it, it is
out of the question to repay the local council now. You enumerated some
items, I think, as to what ought to come in from the mortgage, the mill,
and the hay (he jotted down each of these items on his tablets again as he
spoke). Yet I fear that we must have made a mistake somewhere in the
accounts." Here he paused a while, and looked gravely at Papa.</p>
<p>"How so?"</p>
<p>"Well, will you be good enough to look for yourself? There is the account
for the mill. The miller has been to me twice to ask for time, and I am
afraid that he has no money whatever in hand. He is here now. Would you
like to speak to him?"</p>
<p>"No. Tell me what he says," replied Papa, showing by a movement of his
head that he had no desire to have speech with the miller.</p>
<p>"Well, it is easy enough to guess what he says. He declares that there is
no grinding to be got now, and that his last remaining money has gone to
pay for the dam. What good would it do for us to turn him out? As to what
you were pleased to say about the mortgage, you yourself are aware that
your money there is locked up and cannot be recovered at a moment's
notice. I was sending a load of flour to Ivan Afanovitch to-day, and sent
him a letter as well, to which he replies that he would have been glad to
oblige you, Peter Alexandritch, were it not that the matter is out of his
hands now, and that all the circumstances show that it would take you at
least two months to withdraw the money. From the hay I understood you to
estimate a return of 3000 roubles?" (Here Jakoff jotted down "3000" on his
tablets, and then looked for a moment from the figures to Papa with a
peculiar expression on his face.) "Well, surely you see for yourself how
little that is? And even then we should lose if we were to sell the stuff
now, for you must know that—"</p>
<p>It was clear that he would have had many other arguments to adduce had not
Papa interrupted him.</p>
<p>"I cannot make any change in my arrangements," said Papa. "Yet if there
should REALLY have to be any delay in the recovery of these sums, we could
borrow what we wanted from the Chabarovska funds."</p>
<p>"Very well, sir." The expression of Jakoff's face and the way in which he
twitched his fingers showed that this order had given him great
satisfaction. He was a serf, and a most zealous, devoted one, but, like
all good bailiffs, exacting and parsimonious to a degree in the interests
of his master. Moreover, he had some queer notions of his own. He was
forever endeavouring to increase his master's property at the expense of
his mistress's, and to prove that it would be impossible to avoid using
the rents from her estates for the benefit of Petrovskoe (my father's
village, and the place where we lived). This point he had now gained and
was delighted in consequence.</p>
<p>Papa then greeted ourselves, and said that if we stayed much longer in the
country we should become lazy boys; that we were growing quite big now,
and must set about doing lessons in earnest,</p>
<p>"I suppose you know that I am starting for Moscow to-night?" he went on,
"and that I am going to take you with me? You will live with Grandmamma,
but Mamma and the girls will remain here. You know, too, I am sure, that
Mamma's one consolation will be to hear that you are doing your lessons
well and pleasing every one around you."</p>
<p>The preparations which had been in progress for some days past had made us
expect some unusual event, but this news left us thunderstruck, Woloda
turned red, and, with a shaking voice, delivered Mamma's message to Papa.</p>
<p>"So this was what my dream foreboded!" I thought to myself. "God send that
there come nothing worse!" I felt terribly sorry to have to leave Mamma,
but at the same rejoiced to think that I should soon be grown up, "If we
are going to-day, we shall probably have no lessons to do, and that will
be splendid. However, I am sorry for Karl Ivanitch, for he will certainly
be dismissed now. That was why that envelope had been prepared for him. I
think I would almost rather stay and do lessons here than leave Mamma or
hurt poor Karl. He is miserable enough already."</p>
<p>As these thoughts crossed my mind I stood looking sadly at the black
ribbons on my shoes. After a few words to Karl Ivanitch about the
depression of the barometer and an injunction to Jakoff not to feed the
hounds, since a farewell meet was to be held after luncheon, Papa
disappointed my hopes by sending us off to lessons—though he also
consoled us by promising to take us out hunting later.</p>
<p>On my way upstairs I made a digression to the terrace. Near the door
leading on to it Papa's favourite hound, Milka, was lying in the sun and
blinking her eyes.</p>
<p>"Miloshka," I cried as I caressed her and kissed her nose, "we are going
away today. Good-bye. Perhaps we shall never see each other again." I was
crying and laughing at the same time.</p>
<div style="break-after:column;"></div><br />