<SPAN name="startofbook"></SPAN>
<p><br/><br/></p>
<h1> THE LADY OF LYONS </h1>
<h2> or, LOVE AND PRIDE </h2>
<p><br/></p>
<h2> By Edward Bulwer Lytton </h2>
<p><br/></p>
<p>To the author of “Ion.”<br/>
<br/>
Whose genius and example have alike contributed<br/>
towards the regeneration of The National Drama,<br/>
<br/>
This play is inscribed.<br/></p>
<p><br/></p>
<hr />
<p><br/></p>
<h3> Contents </h3>
<table summary="">
<tr>
<td>
<p><SPAN href="#link2H_PREF"> PREFACE. </SPAN></p>
<p><SPAN href="#link2H_4_0002"> DRAMATIS PERSONAE. </SPAN></p>
<br/>
<p><SPAN href="#link2H_4_0003"> <b>THE LADY OF LYONS</b> </SPAN></p>
<p><SPAN href="#link2H_4_0004"> ACT I. </SPAN></p>
<p><SPAN href="#link2H_4_0005"> ACT II. </SPAN></p>
<p><SPAN href="#link2H_4_0006"> ACT III. </SPAN></p>
<p><SPAN href="#link2H_4_0007"> ACT IV. </SPAN></p>
<p><SPAN href="#link2H_4_0008"> ACT V. </SPAN></p>
</td>
</tr>
</table>
<p><br/></p>
<hr />
<p><SPAN name="link2H_PREF" id="link2H_PREF"></SPAN></p>
<h2> PREFACE. </h2>
<p>An indistinct recollection of the very pretty little tale, called “The
Bellows-Mender,” suggested the plot of this Drama. The incidents are,
however, greatly altered from those in the tale, and the characters
entirely re-cast.</p>
<p>Having long had a wish to illustrate certain periods of the French
history, so, in the selection of the date in which the scenes of this play
are laid, I saw that the era of the Republic was that in which the
incidents were rendered most probable, in which the probationary career of
the hero could well be made sufficiently rapid for dramatic effect, and in
which the character of the time itself was depicted by the agencies
necessary to the conduct of the narrative. For during the early years of
the first and most brilliant successes of the French Republic, in the
general ferment of society, and the brief equalization of ranks, Claude’s
high-placed love; his ardent feelings, his unsettled principles (the
struggle between which makes the passion of this drama), his ambition, and
his career, were phenomena that characterized the age, and in which the
spirit of the nation went along with the extravagance of the individual.</p>
<p>The play itself was composed with a twofold object. In the first place,
sympathizing with the enterprise of Mr. Macready, as Manager of Covent
Garden, and believing that many of the higher interests of the Drama were
involved in the success or failure of an enterprise equally hazardous and
disinterested, I felt, if I may so presume to express myself, something of
the Brotherhood of Art; and it was only for Mr. Macready to think it
possible that I might serve him in order to induce me to make the attempt.</p>
<p>Secondly, in that attempt I was mainly anxious to see whether or not,
after the comparative failure on the stage of “The Duchess de la
Valliere,” certain critics had truly declared that it was not in my power
to attain the art of dramatic construction and theatrical effect. I felt,
indeed, that it was in this that a writer, accustomed to the narrative
class of composition, would have the most both to learn and unlearn.
Accordingly, it was to the development of the plot and the arrangement of
the incidents that I directed my chief attention;—and I sought to
throw whatever belongs to poetry less into the diction and the “felicity
of words” than into the construction of the story, the creation of the
characters, and the spirit of the pervading sentiment.</p>
<p>The authorship of the play was neither avowed nor suspected until the play
had established itself in public favor. The announcement of my name was
the signal for attacks, chiefly political, to which it is now needless to
refer. When a work has outlived for some time the earlier hostilities of
criticism, there comes a new race of critics to which a writer may, for
the most part, calmly trust for a fair consideration, whether of the
faults or the merits of his performance.</p>
<p><SPAN name="link2H_4_0002" id="link2H_4_0002"></SPAN></p>
<br/>
<h2> DRAMATIS PERSONAE. </h2>
<p>BEAUSEANT, a rich gentleman of Lyons, in love with,<br/>
and refused by, Pauline Deschappelles MR. ELTON.<br/>
<br/>
GLAVIS, his friend, also a rejected suitor to Pauline MR. MEADOWS.<br/>
<br/>
COLONEL (afterwards General) DAMAS, cousin to Mme. Deschappelles,<br/>
and an officer in the French army MR. BARTLEY.<br/>
<br/>
MONSIEUR DESCHAPPELLES, a Lyonnese merchant father to Pauline<br/>
MR. STRICKLAND.<br/></p>
<p>GASPAR MR. DIDDEAR.<br/>
<br/>
CLAUDE MELNOTTE MR. MACREADY.<br/>
<br/>
FIRST OFFICER MR. HOWE.<br/>
<br/>
SECOND OFFICER MR. PRITCHARD.<br/>
<br/>
THIRD OFFICER MR. ROBERTS.<br/>
<br/>
Servants, Notary, etc.<br/>
<br/>
MADAME DESCHAPPELLES MRS. W. CLIFFORD.<br/>
<br/>
PAULINE, her daughter MISS HELEN FAUCIT.<br/>
<br/>
THE WIDOW MELNOTTE, mother to Claude MRS. GRIFFITH.<br/>
<br/>
JANET, the innkeeper’s daughter MRS. EAST.<br/>
<br/>
MARIAN, maid to Pauline MISS GARRICK.<br/></p>
<p>Scene—Lyons and the neighborhood.</p>
<p>Time—1795-1798</p>
<p>First performed on Thursday, the 15th of February, 1838, at Covent Garden
Theatre.</p>
<p><SPAN name="link2H_4_0003" id="link2H_4_0003"></SPAN></p>
<br/>
<h1> THE LADY OF LYONS; </h1>
<h3> or, </h3>
<h2> LOVE AND PRIDE. </h2>
<p><SPAN name="link2H_4_0004" id="link2H_4_0004"></SPAN></p>
<br/>
<h2> ACT I.—SCENE I. </h2>
<p>A room in the house of M. DESCHAPPELLES, at Lyons. PAULINE reclining on a
sofa; MARIAN, her maid, fanning her—Flowers and notes on a table
beside the sofa—MADAME DESCHAPPELLES seated—The gardens are
seen from the open window.</p>
<p>Mme. Deschap. Marian, put that rose a little more to the left.—[MARIAN
alters the position of a rose in PAULINE’s hair.]—Ah, so!—that
improves the hair,—the tournure, the j’e ne sais quoi!—You are
certainly very handsome, child!—quite my style;—I don’t wonder
that you make such a sensation!—Old, young, rich, and poor, do
homage to the Beauty of Lyons!—Ah, we live again in our children,—especially
when they have our eyes and complexion!</p>
<p>Pauline [languidly]. Dear mother, you spoil your Pauline!—[Aside.] I
wish I knew who sent me these flowers!</p>
<p>Mme. Deschap. No, child!—If I praise you, it is only to inspire you
with a proper ambition.—You are born to make a great marriage.—Beauty
is valuable or worthless according as you invest the property to the best
advantage. Marian, go and order the carriage! [Exit MARIAN.</p>
<p>Pauline. Who can it be that sends me, every day, these beautiful flowers?—how
sweet they are!</p>
<p>Enter Servant.</p>
<p>Servant. Monsieur Beauseant, Madam.</p>
<p>Mme. Deschap. Let him enter. Pauline, this is another offer!—I know
it is!—Your father should engage an additional clerk to keep the
account-book of your conquests.</p>
<p>Enter BEAUSEANT.</p>
<p>Beau. Ah, ladies how fortunate I am to find you at home!—[Aside.]
How lovely she looks!—It is a great sacrifice I make in marrying
into a family in trade!—they will be eternally grateful!—[Aloud.]
Madam, you will permit me a word with your charming daughter.—[Approaches
PAULINE, who rises disdainfully.]—Mademoiselle, I have ventured to
wait upon you, in a hope that you must long since have divined. Last
night, when you outshone all the beauty of Lyons, you completed your
conquest over me! You know that my fortune is not exceeded by any estate
in the province,—you know that, but for the Revolution, which has
defrauded me of my titles, I should be noble. May I, then, trust that you
will not reject my alliance? I offer you my hand and heart.</p>
<p>Pauline [aside.] He has the air of a man who confers a favor!—[Aloud.]
Sir, you are very condescending—I thank you humbly; but, being duly
sensible of my own demerits, you must allow me to decline the honor you
propose. [Curtsies, and turns away.</p>
<p>Beau. Decline! Impossible!—you are not serious!—Madam, suffer
me to appeal to you. I am a suitor for your daughter’s hand—the
settlements shall be worthy of her beauty and my station. May I wait on M.
Deschappelles?</p>
<p>Mme. Deschap. M. Deschappelles never interferes in the domestic
arrangements,—you are very obliging. If you were still a marquis, or
if my daughter were intended to marry a commoner,—why, perhaps, we
might give you the preference.</p>
<p>Beau. A commoner!—we are all commoners in France now.</p>
<p>Mme. Deschap. In France, yes; but there is a nobility still left in the
other countries in Europe. We are quite aware of your good qualities, and
don’t doubt that you will find some lady more suitable to your
pretensions. We shall be always happy to see you as an acquaintance, M.
Beauseant!—My dear child, the carriage will be here presently.</p>
<p>Beau. Say no more, madam!—say no more!—[Aside.] Refused! and
by a merchant’s daughter!—refused! It will be all over Lyons before
sunset!—I will go and bury myself in my chateau, study philosophy,
and turn woman-hater. Refused! they ought to be sent to a madhouse!—
Ladies, I have the honor to wish you a very good morning. [Exit.</p>
<p>Mme. Deschap. How forward these men are!—I think, child, we kept up
our dignity. Any girl, however inexperienced, knows how to accept an
offer, but it requires a vast deal of address to refuse one with proper
condescension and disdain. I used to practise it at school with the
dancing-master.</p>
<p>Enter DAMAS.</p>
<p>Damas. Good morning, cousin Deschappelles.—Well, Pauline, are you
recovered from last night’s ball?—So many triumphs must be very
fatiguing. Even M. Glavis sighed most piteously when you departed; but
that might be the effect of the supper.</p>
<p>Pauline. M. Glavis, indeed!</p>
<p>Mme. Deschap. M. Glavis?—as if my daughter would think of M. Glavis!</p>
<p>Damas. Hey-day!—why not?—His father left him a very pretty
fortune, and his birth is higher than yours, cousin Deschappelles. But
perhaps you are looking to M. Beauseant,—his father was a marquis
before the Revolution.</p>
<p>Pauline. M. Beauseant!—Cousin, you delight in tormenting me!</p>
<p>Mme. Deschap. Don’t mind him, Pauline!—Cousin Damas, you have no
susceptibility of feeling,—there is a certain indelicacy in all your
ideas.—M. Beauseant knows already that he is no match for my
daughter!</p>
<p>Damas. Pooh! pooh! one would think you intended your daughter to marry a
prince!</p>
<p>Mme. Deschap. Well, and if I did?—what then?—Many a foreign
prince—</p>
<p>Damas [interrupting her]. Foreign prince!—foreign fiddlestick!—you
ought to be ashamed of such nonsense at your time of life.</p>
<p>Mme. Deschap. My time of life!—That is an expression never applied
to any lady till she is sixty-nine and three-quarters;—and only then
by the clergyman of the parish.</p>
<p>Enter Servant.</p>
<p>Servant. Madame, the carriage is at the door. [Exit.</p>
<p>Mme. Deschap. Come, child, put on your bonnet—you really have a very
thorough-bred air—not at all like your poor father.—[Fondly].
Ah, you little coquette! when a young lady is always making mischief, it
is a sure sign that she takes after her mother!</p>
<p>Pauline. Good day, cousin Damas—and a better humor to you.—[Going
back to the table and taking the flowers]. Who could have sent me these
flowers? [Exeunt PAULINE and MADAME DESCHAPPELLES.</p>
<p>Damas. That would be an excellent girl if her head had not been turned. I
fear she is now become incorrigible! Zounds, what a lucky fellow I am to
be still a bachelor! They may talk of the devotion of the sex—but
the most faithful attachment in life is that of a woman in love—with
herself. [Exit.</p>
<p>SCENE II.</p>
<p>The exterior of a small Village Inn—sign, the Golden Lion—A
few leagues from Lyons, which is seen at a distance.</p>
<p>Beau. [behind the scenes.] Yes, you may bait the horses; we shall rest
here an hour.</p>
<p>Enter BEAUSEANT and GLAVIS.</p>
<p>Gla. Really, my dear Beauseant, consider that I have promised to spend a
day or two with you at your chateau, that I am quite at your mercy for my
entertainment,—and yet you are as silent and as gloomy as a mute at
a funeral, or an Englishman at a party of pleasure.</p>
<p>Beau. Bear with me!—the fact is that I am miserable.</p>
<p>Gla. You—the richest and gayest bachelor in Lyons?</p>
<p>Beau. It is because I am a bachelor that I am miserable.—Thou
knowest Pauline—the only daughter of the rich merchant, Mons.
Deschappelles?</p>
<p>Gla. Know her?—who does not?—as pretty as Venus, and as proud
as Juno.</p>
<p>Beau. Her taste is worse than her pride.—[Drawing himself up.] Know,
Glavis, she has actually refused me!</p>
<p>Gla. [aside]. So she has me!—very consoling! In all cases of
heart-ache, the application of another man’s disappointment draws out the
pain and allays the irritation.—[Aloud.] Refused you! and wherefore?</p>
<p>Beau. I know not, unless it be because the Revolution swept away my
father’s title of Marquis,—and she will not marry a commoner. Now,
as we have no noblemen left in France,—as we are all citizens and
equals, she can only hope that, in spite of the war, some English Milord
or German Count will risk his life, by coming to Lyons, that this fille du
Roturier may condescend to accept him. Refused me, and with scorn!—By
Heaven, I’ll not submit to it tamely:—I’m in a perfect fever of
mortification and rage.—Refuse me, indeed!</p>
<p>Gla. Be comforted, my dear fellow,—I will tell you a secret. For the
same reason she refused ME!</p>
<p>Beau. You!—that’s a very different matter! But give me your hand,
Glavis,—we’ll think of some plan to humble her. Mille diables! I
should like to see her married to a strolling player!</p>
<p>Enter Landlord and his Daughter from the Inn.</p>
<p>Land. Your servant, citizen Beauseant,—servant, Sir. Perhaps you
will take dinner before you proceed to your chateau; our larder is most
plentifully supplied.</p>
<p>Beau. I have no appetite.</p>
<p>Gla. Nor I. Still it is bad travelling on an empty stomach. What have you
got? [Takes and looks over the bill of fare.]</p>
<p>[Shout without.] “Long live the Prince!—Long live the Prince!”</p>
<p>Beau. The Prince!—what Prince is that? I thought we had no princes
left in France.</p>
<p>Land. Ha, ha! the lads always call him Prince. He has just won the prize
in the shooting-match, and they are taking him home in triumph.</p>
<p>Beau. Him! and who’s Mr. Him?</p>
<p>Land. Who should he be but the pride of the village, Claude Melnotte?—Of
course you have heard of Claude Melnotte?</p>
<p>Gla. [giving back the bill of fare.] Never had that honor. Soup—ragout
of hare—roast chicken, and, in short, all you have!</p>
<p>Beau. The son of old Alelnotte, the gardener?</p>
<p>Land. Exactly so—a wonderful young man.</p>
<p>Beau. How, wonderful?—Are his cabbages better than other people’s</p>
<p>Land. Nay, he don’t garden any more; his father left him well off. He’s
only a genus.</p>
<p>Gla. A what?</p>
<p>Land. A genus!—a man who can do everything in life except anything
that’s useful—that’s a genus.</p>
<p>Beau. You raise my curiosity;—proceed.</p>
<p>Land. Well, then, about four years ago, old Melnotte died, and left his
son well to do in the world. We then all observed that a great change came
over young Claude: he took to reading and Latin, and hired a professor
from Lyons, who had so much in his head that he was forced to wear a great
full-bottom wig to cover it. Then he took a fencing-master, and a
dancing-master, and a music-master; and then he learned to paint; and at
last it was said that young Claude was to go to Paris, and set up for a
painter. The lads laughed at him at first; but he is a stout fellow, is
Claude, and as brave as a lion, and soon taught them to laugh the wrong
side of their mouths; and now all the boys swear by him, and all the girls
pray for him.</p>
<p>Beau. A promising youth, certainly! And why do they call him Prince?</p>
<p>Land. Partly because he is at the head of them all, and partly because he
has such a proud way with him, and wears such fine clothes—and, in
short, looks like a prince.</p>
<p>Beau. And what could have turned the foolish fellow’s brain? The
Revolution, I suppose?</p>
<p>Land. Yes—the revolution that turns us all topsy-turvy—the
revolution of Love.</p>
<p>Beau. Romantic young Corydon! And with whom is he in love?</p>
<p>Land. Why—but it is a secret, gentlemen.</p>
<p>Beau. Oh! certainly.</p>
<p>Land. Why, then, I hear from his mother, good soul! that it is no less a
person than the Beauty of Lyons, Pauline Deschappelles.</p>
<p>Beau. and Glavis. Ha, ha!—Capital!</p>
<p>Land. You may laugh, but it is as true as I stand here.</p>
<p>Beau. And what does the Beauty of Lyons say to his suit?</p>
<p>Land. Lord, sir, she never even condescended to look at him, though when
he was a boy he worked in her father’s garden.</p>
<p>Beau. Are you sure of that?</p>
<p>Land. His mother says that Mademoiselle does not know him by sight.</p>
<p>Beau. [taking Glavis aside]. I have hit it,—I have it; here is our
revenge! Here is a prince for our haughty damsel. Do you take me?</p>
<p>Gla. Deuce take me if I do!</p>
<p>Beau. Blockhead!—it’s as clear as a map. What if we could make this
elegant clown pass himself off as a foreign prince?—lend him money,
clothes, equipage for the purpose?—make him propose to Pauline?—marry
Pauline? Would it not be delicious?</p>
<p>Gla. Ha, ha!—Excellent! But how shall we support the necessary
expenses of his highness?</p>
<p>Beau. Pshaw! Revenge is worth a much larger sacrifice than a few hundred
louis;—as for details, my valet is the trustiest fellow, in the
world, and shall have the appointment of his highness’s establishment.
Let’s go to him at once, and see if he be really this Admirable Crichton.</p>
<p>Gla. With all my heart;—but the dinner?</p>
<p>Beau. Always thinking of dinner! Hark ye, landlord; how far is it to young
Melnotte’s cottage? I should like to see such a prodigy.</p>
<p>Land. Turn down the lane,—then strike across the common,—and
you will see his mother’s cottage.</p>
<p>Beau. True, he lives with his mother.—[Aside.] We will not trust to
an old woman’s discretion; better send for him hither. I’ll just step in
and write a note. Come, Glavis.</p>
<p>Gla. Yes,—Beauseant, Glavis, and Co., manufacturers of princes,
wholesale and retail,—an uncommonly genteel line of business. But
why so grave?</p>
<p>Beau. You think only of the sport,—I of the revenge. [Exeunt within
the Inn.</p>
<p>SCENE III.</p>
<p>The interior of MELNOTTE’S cottage; flowers placed here and there; a
guitar on an oaken table, with a portfolio, etc.; a picture on an easel,
covered by a curtain; fencing foils crossed over the mantelpiece; an
attempt at refinement in site of the homeliness of the furniture, etc.; a
staircase to the right conducts to the upper story.</p>
<p>[Shout without]. “Long live Claude Melnotte!” “Long live the Prince!”</p>
<p>The Widow Mel. Hark!—there’s my dear son;—carried off the
prize, I’m sure; and now he’ll want to treat them all.</p>
<p>Claude Mel. [opening the door]. What! you will not come in, my friends!
Well, well, there’s a trifle to make merry elsewhere. Good day to you all,—good
day!</p>
<p>[Shout]. “Hurrah! Long live Prince Claude!”</p>
<p>Enter CLAUDE MELNOTTE, with a rifle in his hand.</p>
<p>Mel. Give me joy, dear mother!—I’ve won the prize!—never
missed one shot! Is it not handsome, this gun?</p>
<p>Widow. Humph!—Well, what is it worth, Claude?</p>
<p>Mel. Worth! What is a riband worth to a soldier? Worth! everything! Glory
is priceless!</p>
<p>Widow. Leave glory to great folks. Ah! Claude, Claude, castles in the air
cost a vast deal to keep up! How is all this to end? What good does it do
thee to learn Latin, and sing songs, and play on the guitar, and fence,
and dance, and paint pictures? All very fine; but what does it bring in?</p>
<p>Mel. Wealth! wealth, my mother! Wealth to the mind—wealth to the
heart—high thoughts—bright dreams—the hope of fame—the
ambition to be worthier to love Pauline.</p>
<p>Widow. My poor son!—The young lady will never think of thee.</p>
<p>Mel. Do the stars think of us? Yet if the prisoner see them shine into his
dungeon, wouldst thou bid him turn away from their lustre? Even so from
this low cell, poverty, I lift my eyes to Pauline and forget my chains.—[Goes
to the picture and draws aside the curtain.]</p>
<p>See, this is her image—painted from memory. Oh, how the canvas
wrongs her!—[Takes up the brush and throws it aside.] I shall never
be a painter! I can paint no likeness but one, and that is above all art.
I would turn soldier—France needs soldiers! But to leave the air
that Pauline breathes! What is the hour?—so late? I will tell thee a
secret, mother. Thou knowest that for the last six weeks I have sent every
day the rarest flowers to Pauline?—she wears them. I have seen them
on her breast. Ah, and then the whole universe seemed filled with odors! I
have now grown more bold—I have poured my worship into poetry—I
have sent the verses to Pauline—I have signed them with my own name.
My messenger ought to—be back by this time. I bade him wait for the
answer.</p>
<p>Widow. And what answer do you expect, Claude?</p>
<p>Mel. That which the Queen of Navarre sent to the poor troubadour:—“Let
me see the Oracle that can tell nations I am beautiful!” She will admit
me. I shall hear her speak—I shall meet her eyes—I shall read
upon her cheek the sweet thoughts that translate themselves into blushes.
Then—then, oh, then—she may forget that I am the peasant’s
son!.</p>
<p>Widow. Nay, if she will but hear thee talk, Claude?</p>
<p>Mel. I foresee it all. She will tell me that desert is the true rank. She
will give me a badge—a flower—a glove! Oh rapture! I shall
join the armies of the republic—I shall rise—I shall win a
name that beauty will not blush to hear. I shall return with the right to
say to her—“See, how love does not level the proud, but raise the—humble!”
Oh, how my heart swells within me!—Oh, what glorious prophets of the
future are youth and hope!</p>
<p>[Knock at the door.]</p>
<p>Widow. Come in.</p>
<p>Enter GASPAR.</p>
<p>Mel. Welcome, Gaspar, welcome. Where is the letter? Why do you turn away,
man? where is the letter? [GASPAR gives him one.] This! This is mine, the
one I intrusted to thee. Didst thou not leave it?</p>
<p>Gaspar. Yes, I left it.</p>
<p>Mel. My own verses returned to me. Nothing else!</p>
<p>Gaspar. Thou wilt be proud to hear how thy messenger was honored. For thy
sake, Melnotte, I have borne that which no Frenchman can bear without
disgrace.</p>
<p>Mel. Disgrace, Gaspar! Disgrace?</p>
<p>Gaspar. I gave thy letter to the porter, who passed it from lackey to
lackey till it reached the lady it was meant for.</p>
<p>Mel. It reached her, then; you are sure of that! It reached her,—well,
well!</p>
<p>Gaspar. It reached her, and was returned to me with blows. Dost hear,
Melnotte? with blows! Death! are we slaves still, that we are to be thus
dealt with, we peasants?</p>
<p>Mel. With blows? No, Gaspar, no; not blows!</p>
<p>Gaspar. I could show thee the marks if it were not so deep a shame to bear
them. The lackey who tossed thy letter into the mire swore that his lady
and her mother never were so insulted. What could thy letter contain,
Claude?</p>
<p>Mel. [looking over the letter]. Not a line that a serf might not have
written to an empress. No, not one.</p>
<p>Gaspar. They promise thee the same greeting they gave me, if thou wilt
pass that way. Shall we endure this, Claude?</p>
<p>Mel. [wringing GASPAR’s hand]. Forgive me, the fault was mine, I have
brought this on thee; I will not forget it; thou shalt be avenged! The
heartless insolence!</p>
<p>Gaspar. Thou art moved, Melnotte; think not of me; I would go through fire
and water to serve thee; but,—a blow! It is not the bruise that
galls,—it is the blush, Melnotte.</p>
<p>Mel. Say, what message?—How insulted!—Wherefore?—What
the offence?</p>
<p>Gaspar. Did you not write to Pauline Deschappelles, the daughter of the
rich merchant?</p>
<p>Mel. Well?</p>
<p>Gaspar. And are you not a peasant—a gardener’s son?—that was
the offence. Sleep on it, Melnotte. Blows to a French citizen, blows!
[Exit.</p>
<p>Widow. Now you are cured, Claude!</p>
<p>Mel. tearing the letter. So do I scatter her image to the winds—I
will stop her in the open streets—I will insult her—I will
beat her menial ruffians—I will—[Turns suddenly to Widow.]
Mother, am I humpbacked—deformed—hideous? Widow. You!</p>
<p>Mel. A coward—a thief—a liar?</p>
<p>Widow. You!</p>
<p>Mel. Or a dull fool—a vain, drivelling, brainless idiot? Widow. No,
no. Mel. What am I then—worse than all these? Why, I am a peasant!
What has a peasant to do with love? Vain revolutions, why lavish your
cruelty on the great? Oh that we—we, the hewers of wood and drawers
of water—had been swept away, so that the proud might learn what the
world would be without us! [Knock at the door.</p>
<p>Enter Servant from the Inn.</p>
<p>Servant. A letter for Citizen Melnotte.</p>
<p>Mel. A letter! from her perhaps—who sent thee?</p>
<p>Servant. Why, Monsieur—I mean Citizen—Beauseant, who stops to
dine at the Golden Lion, on his way to his chateau.</p>
<p>Mel. Beauseant!—[Reads].</p>
<p>“Young man, I know thy secret—thou lovest above thy station: if thou
hast wit, courage, and discretion, I can secure to thee the realization of
thy most sanguine hopes; and the sole condition I ask in return is, that
thou shalt be steadfast to thine own ends. I shall demand from thee a
solemn oath to marry her whom thou lovest; to bear her to thine home on
thy wedding night. I am serious—if thou wouldst learn more, lose not
a moment, but follow the bearer of this letter to thy friend and patron,—CHARLES
BEAUSEANT.”</p>
<p>Mel. Can I believe my eyes? Are our own passions the sorcerers that raise
up for us spirits of good or evil? I will go instantly.</p>
<p>Widow. What is this, Claude?</p>
<p>Mel. “Marry her whom thou lovest,”—“bear her to thine own home.”—
Oh, revenge and love; which of you is the stronger?—[Gazing on the
picture.] Sweet face, thou smilest on me from the canvas: weak fool that I
am, do I then love her still? No, it is the vision of my own romance that
I have worshipped: it is the reality to which I bring scorn for scorn.
Adieu, mother: I will return anon. My brain reels—the earth swims
before me.—[Looks again at the letter.] No, it is not a mockery; I
do not dream! [Exit.</p>
<p><SPAN name="link2H_4_0005" id="link2H_4_0005"></SPAN></p>
<br/>
<h2> ACT II.—SCENE I. </h2>
<p>The Gardens of M. DESCHAPPELLEs’ house at Lyons—the house seen at
the back of the stage.</p>
<p>Enter BEAUSEANT and GLAVIS.</p>
<p>Beau. Well, what think you of my plot? Has it not succeeded to a miracle?
The instant that I introduced his Highness the Prince of Como to the
pompous mother and the scornful daughter, it was all over with them: he
came—he saw—he conquered: and, though it is not many days
since he arrived, they have already promised him the hand of Pauline.</p>
<p>Gla. It is lucky, though, that you told them his highness travelled
incognito, for fear the Directory (who are not very fond of princes)
should lay him by the heels; for he has a wonderful wish to keep up his
rank, and scatters our gold about with as much coolness as if he were
watering his own flower-pots.</p>
<p>Beau. True, he is damnably extravagant; I think the sly dog does it out of
malice. How ever, it must be owned that he reflects credit on his loyal
subjects, and makes a very pretty figure in his fine clothes, with my
diamond snuff-box.</p>
<p>Gla. And my diamond ring! But do you think he will be firm to the last? I
fancy I see symptoms of relenting: he will never keep up his rank, if he
once let out his conscience.</p>
<p>Beau. His oath binds him! he cannot retract without being foresworn, and
those low fellows are always superstitious! But, as it is, I tremble lest
he be discovered: that bluff Colonel Damas (Madame Deschappelles’ cousin)
evidently suspects him: we must make haste and conclude the farce: I have
thought of a plan to end it this very day.</p>
<p>Gla. This very day! Poor Pauline: her dream will be soon over.</p>
<p>Beau. Yes, this day they shall be married; this evening, according to his
oath, he shall carry his bride to the Golden Lion, and then pomp,
equipage, retinue, and title, all shall vanish at once; and her Highness
the Princess shall find that she has refused the son of a Marquis, to
marry the son of a gardener.—Oh, Pauline! once loved, now hated, yet
still not relinquished, thou shalt drain the cup to the dregs,—thou
shalt know what it is to be humbled!</p>
<p>Enter from the house, MELNOTTE, as the Prince of Como, leading in PAULINE;
MADAME</p>
<p>DESCHAPPELLES, fanning herself; and COLONEL DAMAS.</p>
<p>[BEAUSEANT and GLAVIS bow respectfully, fully. PAULINE and MELNOTTE walk
apart.</p>
<p>Mme. Deschap. Good morning, gentlemen; really I am so fatigued with
laughter; the dear Prince is so entertaining. What wit he has! Any one may
see that he has spent his whole life in courts.</p>
<p>Damas. And what the deuce do you know about courts, cousin Deschappelles?
You women regard men just as you buy books—you never care about what
is in them, but how they are bound and lettered. ‘Sdeath, I don’t think
you would even look at your Bible if it had not a title to it.</p>
<p>Mme. Deschap. How coarse you are, cousin Damas!—quite the manners of
a barrack—you don’t deserve to be one of our family; really we must
drop your acquaintance when Pauline marries. I cannot patronize any
relations that would discredit my future son-in-law, the Prince of Como.</p>
<p>Mel. [advancing]. These are beautiful gardens, madame, [BEAUSEANT and
GLAVIS retire]—who planned them?</p>
<p>Mme. Deschap. A gardener named Melnotte, your highness—an honest man
who knew his station. I can’t say as much for his son—a presuming
fellow, who,—ha! ha! actually wrote verses—such doggerel!—to
my daughter.</p>
<p>Pauline. Yes, how you would have laughed at them, Prince! you, who write
such beautiful verses!</p>
<p>Mel. This Melnotte must be a monstrous impudent person!</p>
<p>Damas. Is he good-looking?</p>
<p>Mme. Deschap. I never notice such canaille—an ugly, mean-looking
clown, if I remember right.</p>
<p>Damas. Yet I heard your porter say he was wonderfully like his highness.</p>
<p>Mel. [taking snuff]. You are complimentary.</p>
<p>Mme. Deschap. For shame, cousin Damas!—like the Prince, indeed!</p>
<p>Pauline. Like you! Ah, mother, like our beautiful prince! I’ll never speak
to you again, cousin Damas.</p>
<p>Mel. [aside]. Humph!—rank is a great beautifier! I never passed for
an Apollo while I was a peasant; if I am so handsome as a prince, what
should I be as an emperor! [Aloud.] Monsieur Beauseant, will you honor me?
[Offers snuff.</p>
<p>Beau. No, your highness; I have no small vices.</p>
<p>Mel. Nay, if it were a vice, you’d be sure to have it, Monsieur Beauseant.</p>
<p>Mme. Deschap. Ha! ha!—how very severe!—what wit!</p>
<p>Beau. [in a rage and aside]. Curse his impertinence!</p>
<p>Mme. Deschap. What a superb snuff-box! Pauline. And what a beautiful ring!</p>
<p>Mel. You like the box—a trifle—interesting perhaps from
associations— a present from Louis XIV. to my great-great
grandmother. Honor me by—accepting it.</p>
<p>Beau. plucking him by the sleeve. How!—what the devil! My box—are
you mad? It is worth five hundred louis.</p>
<p>Mel. [unheeding him, and turning to PAULINE]. And you like this ring? Ah,
it has, indeed a lustre since your eyes have shone on it placing it on her
finger. Henceforth hold me, sweet enchantress, the Slave of the Ring.</p>
<p>Gla. [pulling him]. Stay, stay—what are you about? My maiden aunt’s
legacy—a diamond of the first water. You shall be hanged for
swindling, sir.</p>
<p>Mel. [pretending not to hear]. It is curious, this ring; it is the one
with which my grandfather, the Doge of Venice, married the Adriatic!</p>
<p>(Madame and PAULINE examine the ring.) Mel. [to BEAUSEANT and GLAVIS].
Fie, gentlemen! princes must be generous?—[Turns to DAMAS, who
watches them closely.] These kind friends have my interest so much at
heart, that they are as careful of my property as if it were their own!</p>
<p>Beau and Gla. [confusedly]. Ha! ha!—very good joke that!</p>
<p>[Appears to remonstrate with MELNOTTE in dumb show.</p>
<p>Damas. What’s all that whispering? I am sure there is some juggle here:
hang me, if I think he is an Italian after all. Gad, I’ll try him.
Servitore umillissimo, Eccellenza.* (* Your Excellency’s most humble
servant.)</p>
<p>Mel. Hum—what does he mean, I wonder?</p>
<p>Damas. Godo di vedervi in buona salute.* (* I am glad to see you in good
health.)</p>
<p>Mel. Hem—hem!</p>
<p>Damas. Fa bel tempo—the si dice di nuovo? * (* Fine weather. What
news is there?)</p>
<p>Mel. Well, sir, what’s all that gibberish?</p>
<p>Damas. Oh, oh!—only Italian, your highness!—The Prince of Como
does not understand his own language!</p>
<p>Mel. Not as you pronounce it; who the deuce could?</p>
<p>Mme. Deschap. Ha! ha! cousin Damas, never pretend to what you don’t know.</p>
<p>Pauline. Ha! ha! cousin Damas; you speak Italian, indeed!</p>
<p>[Makes a mocking gesture at him.</p>
<p>Beau. [to GLAVIS]. Clever dog!—how ready!</p>
<p>Gla. Ready, yes; with my diamond ring!—Damn his readiness!</p>
<p>Damas. Laugh at me!—laugh at a Colonel in the French army!—the
fellow’s an impostor; I know he is. I’ll see if he understands fighting as
well as he does Italian.—[Goes up to him, and aside.] Sir, you are a
jackanapes.—Can you construe that?</p>
<p>Mel. No, sir; I never construe affronts in the presence of ladies;
by-and-by I shall be happy to take a lesson—or give one.</p>
<p>Damas. I’ll find the occasion, never fear!</p>
<p>Mme. Deschap. Where are you going, cousin?</p>
<p>Damas. To correct my Italian. [Exit.</p>
<p>Beau. [to GLAVIS]. Let us after, and pacify him; he evidently suspects
something.</p>
<p>Gla. Yes!—but my diamond ring!</p>
<p>Beau. And my box!—We are over-taxed fellow-subjects!—we must
stop the supplies, and dethrone the prince.</p>
<p>Gla. Prince!—he ought to be heir-apparent to King Stork.</p>
<p>[Exeunt BEAUSEANT and GLAVIS.</p>
<p>Mme. Deschap. Dare I ask your highness to forgive my cousin’s insufferable
vulgarity?</p>
<p>Pauline. Oh yes!—you will forgive his manner for the sake of his
heart.</p>
<p>Mel. And the sake of his cousin.—Ah, madam, there is one comfort in
rank,—we are so sure of our position that we are not easily
affronted. Besides, M. Damas has bought the right of indulgence from his
friends, by never showing it to his enemies.</p>
<p>Pauline. Ah! he is, indeed, as brave in action as he is rude in speech. He
rose from the ranks to his present grade, and in two years!</p>
<p>Mel. In two years!—two years, did you say?</p>
<p>Mme. Deschap. [aside]. I don’t like leaving girls alone with their lovers;
but, with a prince, it would be so ill-bred to be prudish. [Exit.</p>
<p>Mel. You can be proud of your connection with one who owes his position to
merit—not birth.</p>
<p>Pauline. Why, yes; but still</p>
<p>Mel. Still what, Pauline!</p>
<p>Pauline. There is something glorious in the heritage of command. A man who
has ancestors is like a representative of the past.</p>
<p>Mel. True; but, like other representatives, nine times out of ten he is a
silent member. Ah, Pauline! not to the past, but to the future, looks true
nobility, and finds its blazon in posterity.</p>
<p>Pauline. You say this to please me, who have no ancestors; but you,
prince, must be proud of so illustrious a race!</p>
<p>Mel. No, no! I would not, were I fifty times a prince, be a pensioner on
the dead! I honor birth and ancestry when they are regarded as the
incentives to exertion, not the titledeeds to sloth! I honor the laurels
that overshadow the graves of our fathers; it is our fathers I emulate,
when I desire that beneath the evergreen I myself have planted, my own
ashes may repose! Dearest! couldst thou but see with my eyes!</p>
<p>Pauline. I cannot forego pride when I look on thee, and think that thou
lovest me. Sweet Prince, tell me again of thy palace by the Lake of Como;
it is so pleasant to hear of thy splendors since thou didst swear to me
that they would be desolate without Pauline; and when thou describest
them, it is with a mocking lip and a noble scorn, as if custom had made
thee disdain greatness.</p>
<p>Mel. Nay, dearest, nay, if thou wouldst have me paint The home to which,
could love fulfil its prayers, This hand would lead thee, listen!*—</p>
<p>(* The reader will observe that Melnotte evades the request<br/>
of Pauline. He proceeds to describe a home, which he does<br/>
not say he possesses, but to which he would lead her, “could<br/>
Love fulfil its prayers.” This caution is intended as a<br/>
reply to a sagacious critic who censures the description,<br/>
because it is not an exact and prosaic inventory of the<br/>
characteristics of the Lake of Como!—When Melnotte, for<br/>
instance, talks of birds “that syllable the name of Pauline”<br/>
(by the way, a literal translation from an Italian poet), he<br/>
is not thinking of ornithology, but probably of the Arabian<br/>
Nights. He is venting the extravagant, but natural,<br/>
enthusiasm of the poet and the lover.)<br/>
<br/>
A deep vale<br/>
Shut out by Alphine hills from the rude world;<br/>
Near a clear lake, margin’d by fruits of gold<br/>
And whispering myrtles; glassing softest skies,<br/>
As cloudless, save with rare and roseate shadows,<br/>
As I would have thy fate!<br/>
<br/>
Pauline. My own dear love!<br/>
<br/>
Mel. A palace lifting to eternal summer<br/>
Its marble walls, from out a glossy bower<br/>
Of coolest foliage musical with birds,<br/>
Whose songs should syllable thy name! At noon<br/>
We’d sit beneath the arching vines, and wonder<br/>
Why Earth could be unhappy, while the Heavens<br/>
Still left us youth and love! We’d have no friends<br/>
That were not lovers; no ambition, save<br/>
To excel them all in love; we’d read no books<br/>
That were not tales of love—that we might smile<br/>
To think how poorly eloquence of words<br/>
Translates the poetry of hearts like ours!<br/>
And when night came, amidst the breathless Heavens<br/>
We’d guess what star should be our home when love<br/>
Becomes immortal; while the perfumed light<br/>
Stole through the mists of alabaster lamps,<br/>
And every air was heavy with the sighs<br/>
Of orange-groves and music from sweet lutes,<br/>
And murmurs of low fountains that gush forth<br/>
I’ the midst of roses!—Dost thou like the picture?<br/>
<br/>
Pauline. Oh, as the bee upon the flower, I hang<br/>
Upon the honey of thy eloquent tongue!<br/>
Am I not blest? And if I love too wildly,<br/>
Who would not love thee like Pauline?<br/>
<br/>
Mel. [bitterly.] Oh, false one!<br/>
It is the prince thou lovest, not the man<br/>
If in the stead of luxury, pomp, and power,<br/>
I had painted poverty, and toil, and care,<br/>
Thou hadst found no honey on my tongue;—Pauline,<br/>
That is not love!<br/>
<br/>
Pauline. Thou wrong’st me, cruel Prince!<br/>
At first, in truth, I might not have been won,<br/>
Save through the weakness of a flatter’d pride;<br/>
But now,—oh! trust me,—couldst thou fall from power<br/>
And sink—<br/>
<br/>
Mel. As low as that poor gardener’s son<br/>
Who dared to lift his eyes to thee?—<br/>
<br/>
Pauline. Even then,<br/>
Methinks thou wouldst be only made more dear<br/>
By the sweet thought that I could prove how deep<br/>
Is woman’s love! We are like the insects, caught<br/>
By the poor glittering of a garish flame;<br/>
But, oh, the wings once scorch’d, the brightest star<br/>
Lures us no more; and by the fatal light<br/>
We cling till death!<br/>
<br/>
Mel. Angel! [Aside.] O conscience! conscience!<br/>
It must not be; her love hath grown a torture<br/>
Worse than her hate. I will at once to Beauseant,<br/>
And—ha! he comes. Sweet love, one moment leave me.<br/>
I have business with these gentlemen—I—I<br/>
Will forwith join you.<br/></p>
<p>Pauline. Do not tarry long! [Exit.</p>
<p>Enter BEAUSEANT and GLAVIS.</p>
<p>Mel. Release me from my oath,—I will not marry her!</p>
<p>Beau Then thou art perjured.</p>
<p>Mel. No, I was not in my senses when I swore to thee to marry her! I was
blind to all but her scorn!—deaf to all but my passion and my rage!
Give me back my poverty and my honor!</p>
<p>Beau. It is too late,—you must marry her! and this day. I have a
story already coined, and sure to pass current. This Damas suspects thee,—he
will set the police to work!—thou wilt be detected—Pauline
will despise and execrate thee. Thou wilt be sent to the common gaol as a
swindler.</p>
<p>Mel. Fiend!</p>
<p>Beau. And in the heat of the girl’s resentment (you know of what
resentment is capable) and the parents’ shame, she will be induced to
marry the first that offers—even perhaps your humble servant.</p>
<p>Mel. You! No; that were worse—for thou hast no mercy! I will marry
her.—I will keep my oath. Quick, then, with the damnable invention
thou art hatching;—quick, if thou wouldst not have me strangle thee
or myself.</p>
<p>Gla. What a tiger! Too fierce for a prince; he ought to have been the
Grand Turk.</p>
<p>Beau. Enough—I will dispatch; be prepared.</p>
<p>[Exeunt BEAUSEANT and GLAVIS.</p>
<p>Enter DAMAS with two swords.</p>
<p>Damas. Now, then, sir, the ladies are no longer your excuse. I have
brought you a couple of dictionaries; let us see if your highness can find
out the Latin for bilbo.</p>
<p>Mel. Away, sir! I am in no humor for jesting. Damas. I see you understand
something of the grammar; you decline the non-substantive “small-swords”
with great ease; but that won’t do—you must take a lesson in
parsing.</p>
<p>Mel. Fool! Damas. Sir, as sons take after their mother, so the man who
calls me a fool insults the lady who bore me; there’s no escape for you—fight
you shall, or—</p>
<p>Mel. Oh, enough! enough!—take your ground.</p>
<p>They fight; DAMAS is disarmed. MELNOTTE takes up the sword and returns it
to DAMAS respectfully. A just punishment to the brave soldier who robs the
state of its best property—the sole right to his valor and his life.</p>
<p>Damas. Sir, you fence exceedingly well; you must be a man of honor—I
don’t care a jot whether you are a prince; but a man who has carte and
tierce at his fingers’ ends must be a gentleman.</p>
<p>Mel. [aside.] Gentleman! Ay, I was a gentleman before I turned
conspirator; for honest men are the gentlemen of Nature! Colonel, they
tell me you rose from the ranks.</p>
<p>Damas. I did.</p>
<p>Mel. And in two years!</p>
<p>Damas. It is true; that’s no wonder in our army at present. Why the oldest
general in the service is scarcely thirty, and we have some of
two-and-twenty.</p>
<p>Mel. Two-and-twenty!</p>
<p>Damas. Yes; in the French army, now a days, promotion is not a matter of
purchase. We are all heroes, because we may be all generals. We have no
fear of the cypress, because we may all hope for the laurel.</p>
<p>Mel. A general at two-and-twenty! [turning away]—Sir, I may ask you
a favor one of these days.</p>
<p>Damas. Sir, I shall be proud to grant it. It is astonishing how much I
like a man after I’ve fought with him. [Hides the swords.</p>
<p>Enter MADAME DESCHAPPELLES and BEAUSEANT.</p>
<p>Mme. Deschap. Oh, prince,—prince!—What do I hear? You must fly—you
must quit us!</p>
<p>Mel. I!</p>
<p>Beau. Yes, prince: read this letter, just received from my friend at
Paris, one of the Directory; they suspect you of designs against the
Republic: they are very suspicious of princes, and your family take part
with the Austrians. Knowing that I introduced your highness at Lyons, my
friend writes to me to say that you must quit the town immediately, or you
will be arrested,—thrown into prison, perhaps guillotined! Fly!—I
will order horses to your carriage instantly. Fly to Marsailles; there you
can take ship to Leghorn.</p>
<p>Mme. Deschap. And what’s to become of Pauline? Am I not to be mother to a
princess, after all?</p>
<p>Enter PAULINE and MONSIEUR DESCHAPPELLES.</p>
<p>Pauline [throwing herself into MELNOTTE’s arms.] You must leave us!—Leave
Pauline!</p>
<p>Beau. Not a moment is to be wasted.</p>
<p>M. Deschap. I will go to the magistrates and inquire—</p>
<p>Beau. Then he is lost; the magistrates, hearing he is suspected, will
order his arrest.</p>
<p>Mme. Deschap. And I shall not be a princess-dowager!</p>
<p>Beau. Why not? There is only one thing to be done:—send for the
priest—let the marriage take place at once, and the prince carry
home a bride?</p>
<p>Mel. Impossible!—[Aside.] Villain.</p>
<p>Mme. Deschap. What, lose my child?</p>
<p>Beau. And gain a princess!</p>
<p>Mme Deschap. Oh, Monsieur Beauseant, you are so very kind, it must be so,—we
ought not to be selfish, my daughter’s happiness at stake. She will go
away, too, in a carriage and six!</p>
<p>Pauline. Thou art here still,—I cannot part from my heart will
break.</p>
<p>Mel. But thou wilt not consent to this hasty union?—thou wilt not
wed an outcast—a fugitive?</p>
<p>Pauline. Ah! if thou art in danger, who should share it but Pauline?</p>
<p>Mel. [aside]. Distraction!—If the earth could swallow me!</p>
<p>M. Deschap. Gently! gently! The settlements—the contracts—my
daughter’s dowry!</p>
<p>Mel. The dowry!—I am not base enough for that; no, not one farthing!</p>
<p>Beau. [to MADAM]. Noble fellow!—Really your good husband is too
mercantile in these matters. Monsieur Deschappelles, you hear his
highness: we can arrange the settlements by proxy; ‘tis the way with
people of quality.</p>
<p>M. Deschap. But—</p>
<p>Mme. Deschap. Hold your tongue!—Don’t expose yourself!</p>
<p>Beau. I will bring the priest in a trice. Go in all of you and prepare;
the carriage shall be at the door before the ceremony is over.</p>
<p>Mme. Deschap. Be sure there are six horses, Beauseant! You are very good
to have forgiven us for refusing you; but you see—a prince!</p>
<p>Beau. And such a prince! Madam, I cannot blush at the success of so
illustrious a rival.—[Aside.] Now will I follow them to the village,
enjoy my triumph, and to-morrow, in the hour of thy shame and grief, I
think, proud girl, thou wilt prefer even these arms to those of the
gardener’s son. [Exit.</p>
<p>Mme. Deschap. Come, Monsieur Deschappelles, give your arm to her highness
that is to be.</p>
<p>M. Deschap. I don’t like doing business in such a hurry; ‘tis not the way
with the house of Deschappelles & Co.</p>
<p>Mme. Deschap. There, now, you fancy you are in the counting-house, don’t
you?</p>
<p>[Pushes him to PAULINE.</p>
<p>Mel. Stay, stay, Pauline—one word. Have you no scruple, no fear?
Speak—it is not yet too late.</p>
<p>Pauline. When I loved thee, thy fate became mine. Triumph or danger—
joy or sorrow—I am by thy side.</p>
<p>Damas. Well, well, prince, thou art a lucky man to be so loved. She is a
good little girl in spite of her foibles make her as happy as if she were
not to be a princess [slapping him on the shoulder]. Come, sir, I wish you
joy—young tender—lovely;—zounds, I envy you!</p>
<p>Mel. [who has stood apart in gloomy abstraction]. Do you?*</p>
<p>(* On the stage the following lines are added:—)<br/>
<br/>
“Do you? Wise judges are we of each other.<br/>
‘Woo, wed, and bear her home! So runs the bond<br/>
To which I sold myself,—and then—what then?<br/>
Away?—I will not look beyond the hour.<br/>
Like children in the dark, I dare not face<br/>
The shades that gather sound me in the distance.<br/>
You envy me—I thank you—you may read<br/>
My joy upon my brow—I thank you, sir!<br/>
If hearts had audible language, you would hear<br/>
What mine would answer when you talk of ENVY!”<br/></p>
<p><SPAN name="link2H_4_0006" id="link2H_4_0006"></SPAN></p>
<br/>
<h2> ACT III.—SCENE I. </h2>
<p>The exterior of the Golden Leon—time, twilight. The moon rises
during the scene.</p>
<p>Enter Landlord and his Daughter from the Inn.</p>
<p>Land. Ha—ha—ha! Well, I never shall get over it. Our Claude is
a prince with a vengeance now. His carriage breaks down at my inn—ha—ha!</p>
<p>Janet. And what airs the young lady gives herself! “Is this the best room
you have, young woman?” with such a toss of the head.</p>
<p>Land. Well, get in, Janet: get in and see to the supper: the servants must
sup before they go back. [Exeunt.</p>
<p>Enter BEAUSEANT and GLAVIS.</p>
<p>Beau. You see our princess is lodged at last—one stage more, and
she’ll be at her journey’s end—the beautiful palace at the foot of
the Alps!—ha—ha!</p>
<p>Gla. Faith, I pity the poor Pauline—especially if she’s going to sup
at the Golden Lion [makes a wry face]. I shall never forget that cursed
ragout.</p>
<p>Enter MELNOTTE from the Inn.</p>
<p>Beau. Your servant, my prince; you reigned most worthily, I condole with
you on your abdication. I am afraid that your highness’s retinue are not
very faithful servants. I think they will quit you in the moment of your
fall ‘tis the fate of greatness. But you are welcome to your fine clothes—also
the diamond snuff-box, which Louis XIV. gave to your
great-great-grandmother.</p>
<p>Gla. And the ring, with which your grandfather the Dodge of Venice married
the Adriatic.</p>
<p>Mel. I have kept my oath, gentlemen—say, have I kept my oath?</p>
<p>Beau. Most religiously.</p>
<p>Mel. Then you have done with me and mine—away with you!</p>
<p>Beau. How, knave?</p>
<p>Mel. Look you, our bond is over. Proud conquerors that we are, we have won
the victory over a simple girl compromised her honor—embittered her
life—blasted, in their very blossoms, all the flowers of her youth.
This is your triumph,—it is my shame! [Turns to BEAUSEANT.] Enjoy
thy triumph, but not in my sight. I was her betrayer—I am her
protector! Cross but her path—one word of scorn, one look of insult—nay,
but one quiver of that mocking lip, and I will teach thee that bitter word
thou hast graven eternally in this heart—Repentance.</p>
<p>Beau. His highness is most grandiloquent.</p>
<p>Mel. Highness me no more! Beware! Remorse has made me a new being. Away
with you! There is danger in me. Away!</p>
<p>Gla. [aside]. He’s an awkward fellow to deal with: come away, Beauseant.</p>
<p>Beau. I know the respect clue to rank. Adieu, my prince. Any commands at
Lyons? Yet hold—I promised you 200 Louis on your wedding-day; here
they are.</p>
<p>Mel. [dashing the purse to the ground]. I gave you revenge, I did not sell
it. Take up your silver, Judas; take it. Ay, it is fit you should learn to
stoop.</p>
<p>Beau. You will beg my pardon for this some clay. [Aside to GLAVIS.] Come
to my chateau—I shall return hither to morrow, to learn how Pauline
likes her new dignity.</p>
<p>Mel. Are you not gone yet?</p>
<p>Beau. Your highness’s most obedient, most faithful</p>
<p>Gla. And most humble servants. Ha! ha! [Exeunt BEAUSEANT and GLAVIS.</p>
<p>Mel. Thank heaven I had no weapon, or I should have slain them. Wretch!
what can I say? Where turn? On all sides mockery—the very boors
within—[Laughter from the Inn].—‘Sdeath, if even in this short
absence the exposure should have chanced. I will call her. We will go
hence. I have already sent one I can trust to my mother’s house. There, at
least, none can insult her agony—gloat upon her shame! There alone
must she learn what a villain she has sworn to love. [As he turns to the
door enter PAULINE from the Inn.</p>
<p>Pauline. Ah! my lord, what a place! I never saw such rude people. They
stare and wink so. I think the very sight of a prince, though he travels
incognito, turns their honest heads. What a pity the carriage should break
down in such a spot! You are not well—the drops stand on your brow—your
hand is feverish.</p>
<p>Mel. Nay, it is but a passing spasm;—the air</p>
<p>Pauline. Is not the soft air of your native south—How pale he is!—indeed
thou art not well. Where are our people? I will call them.</p>
<p>Mel. Hold! I—I am well.</p>
<p>Pauline. Thou art!—Ah! now I know it.<br/>
Thou fanciest, my kind lord—I know thou dost—<br/>
Thou fanciest these rude walls, these rustic gossips,<br/>
Brick’d floors, sour wine, coarse viands, vex Pauline;<br/>
And so they might, but thou art by my side,<br/>
And I forget all else.<br/></p>
<p>Enter Landlord, the Servants peeping and laughing over his shoulder.</p>
<p>Land. My lord—your highness—Will your most noble excellency
choose—</p>
<p>Mel. Begone, sir! [Exit Landlord laughing.<br/>
<br/>
Pauline. How could they have learn’d thy rank?<br/>
One’s servants are so vain!—nay, let it not<br/>
Chafe thee, sweet prince!—a few short days and we<br/>
Shall see thy palace by its lake of silver,<br/>
And—nay, nay, spendthrift, is thy wealth of smiles,<br/>
Already drain’d, or dost thou play the miser?<br/>
<br/>
Mel. Thine eyes would call up smiles in deserts, fair one.<br/>
Let us escape these rustics: close at hand<br/>
There is a cot, where I have bid prepare<br/>
Our evening lodgment—a rude, homely roof,<br/>
But honest, where our welcome will not be<br/>
Made torture by the vulgar eyes and tongues<br/>
That are as death to Love! A heavenly night!<br/>
The wooing air and the soft moon invite us.<br/>
Wilt walk? I pray thee, now,—I know the path,<br/>
Ay, every inch of it!<br/>
<br/>
Pauline. What, thou! Methought<br/>
Thou wert a stranger in these parts? Ah, truant,<br/>
Some village beauty lured thee;—thou art now<br/>
Grown constant?<br/></p>
<p>Mel. Trust me.</p>
<p>Pauline. Princes are so changeful!</p>
<p>Mel. Come, dearest, come.</p>
<p>Pauline. Shall I not call our people To light us?</p>
<p>Mel. Heaven will lend its stars for torches! It is not far.</p>
<p>Pauline. The night breeze chills me.</p>
<p>Mel. Nay, Let me thus mantle thee;—it is not cold.</p>
<p>Pauline. Never beneath thy smile!</p>
<p>Mel. [aside.] O Heaven! forgive me! [Exeunt</p>
<p>SCENE II.</p>
<p>MELNOTTE’S cottage—Widow bustling about—a table spread for
supper.</p>
<p>Widow. So, I think that looks very neat. He sent me a line, so blotted
that I can scarcely read it, to say he would be here almost immediately.
She must have loved him well indeed to have forgotten his birth; for
though he was introduced to her in disguise, he is too honorable not to
have revealed to her the artifice, which her love only could forgive.
Well, I do not wonder at it; for though my son is not a prince, he ought
to be one, and that’s almost as good, [Knock at the door.] Ah! here they
are.</p>
<p>Enter MELNOTTE and PAULINE.</p>
<p>Widow. Oh, my boy—the pride of my heart!—welcome, welcome! I
beg pardon, ma’am, but I do love him so!</p>
<p>Pauline. Good woman, I really—why prince, what is this?—does
the old lady know you? Oh, I guess, you have done her some service.
Another proof of your kind heart? is it not?</p>
<p>Mel. Of my kind heart, ay!</p>
<p>Pauline. So you know the prince?</p>
<p>Widow. Know him, madam?—Ah, I begin to fear it is you who know him
not!</p>
<p>Pauline. Do you think she is mad? Can we stay here, my lord? I think
there’s something very wild about her.</p>
<p>Mel. Madam, I—no, I cannot tell her; my knees knock together: what a
coward is a man who has lost his honor! Speak to her—speak to her
[to his mother]—tell her that—O Heaven, that I were dead!</p>
<p>Pauline. How confused he looks!—this strange place?—this woman—what
can it mean?—I half suspect—Who are you, madam!—who are
you! can’t you speak? are you struck dumb?</p>
<p>Widow. Claude, you have not deceived her?—Ah, shame upon you! I
thought that, before you went to the altar, she was to have known all.</p>
<p>Pauline. All! what!—My blood freezes in my veins!</p>
<p>Widow. Poor lady!—dare I tell her, Claude? [MELNOTTE makes a sign of
assent.] Know you not then, madam, that this young man is of poor though
honest parents? Know you not that you are wedded to my son, Claude
Melnotte?</p>
<p>Pauline. Your son! hold—hold! do not speak to me.—[Approaches
MELNOTTE, and lays her hand on his arm.]—Is this a jest? is it? I
know it is, only speak—one word—one look one smile. I cannot
believe—I who loved thee so—I cannot believe that thou art
such a—No, I will not wrong thee by a harsh word—Speak!</p>
<p>Mel. Leave us—have pity on her, on me: leave us.</p>
<p>Widow. Oh, Claude, that I should live to see thee bowed by shame! thee of
whom I was so proud! [Exit by the staircase.</p>
<p>Pauline. Her son—her son!</p>
<p>Mel. Now, lady, hear me.</p>
<p>Pauline. Hear thee! Ay, speak—her son! have fiends a parent? speak,
That thou mayst silence curses—speak!</p>
<p>Mel. No, curse me: Thy curse would blast me less than thy forgiveness.</p>
<p>Pauline [laughing wildly].<br/>
“This is thy palace, where the perfumed light<br/>
Steals through the mist of alabaster lamps,<br/>
And every air is heavy with the sighs<br/>
Of orange-groves, and music from the sweet lutes,<br/>
And murmurs of low fountains, that gush forth<br/>
I’ the midst of roses!” Dost thou like the picture?<br/>
This is my bridal home, and thou my bridegroom.<br/>
O fool—O dupe—O wretch!—I see it all<br/>
Thy by-word and the jeer of every tongue<br/>
In Lyons. Hast thou in thy heart one touch<br/>
Of human kindness? if thou hast, why, kill me,<br/>
And save thy wife from madness. No, it cannot<br/>
It cannot be: this is some horrid dream:<br/>
I shall wake soon.—[Touching him.] Art flesh art man? or but<br/>
The shadows seen in sleep? It is too real.<br/>
What have I done to thee? how sinn’d against thee,<br/>
That thou shouldst crush me thus?<br/>
<br/>
Mel. Pauline, by pride<br/>
Angels have fallen ere thy time: by pride<br/>
That sole alloy of thy most lovely mould<br/>
The evil spirit of a bitter love,<br/>
And a revengeful heart, had power upon thee.<br/>
From my first years my soul was fill’d with thee:<br/>
I saw thee midst the flow’rs the lowly boy<br/>
Tended, unmark’d by thee—a spirit of bloom,<br/>
And joy, and freshness, as if Spring itself<br/>
Were made a living thing, and wore thy shape!<br/>
I saw thee, and the passionate heart of man<br/>
Enter’d the breast of the wild-dreaming boy.<br/>
And from that hour I grew—what to the last<br/>
I shall be—thine adorer! Well, this love<br/>
Vain, frantic, guilty, if thou wilt, became<br/>
A fountain of ambition and bright hope;<br/>
I thought of tales that by the winter hearth<br/>
Old gossips tell—how maidens sprung from kings<br/>
Have stoop’d from their high sphere; how love, like death<br/>
Levels all ranks, and lays the shepherd’s crook<br/>
Beside the sceptre. Thus I made my home<br/>
In the soft palace of a fairy Future!<br/>
My father died; and I, the peasant-born,<br/>
Was my own lord. Then did I seek to rise<br/>
Out of the prison of my mean estate;<br/>
And, with such jewels as the exploring mind<br/>
Brings from the caves of knowledge, buy my ransom<br/>
From those twin gaolers of the daring heart<br/>
Low birth and iron fortune. Thy bright image<br/>
Glass’d in my soul, took all the hues of glory,<br/>
And lured me on to those inspiring toils<br/>
By which man masters men! For thee I grew<br/>
A midnight student o’er the dreams of sages.<br/>
For thee I sought to borrow from each grace,<br/>
And every muse, such attributes as lend<br/>
Ideal charms to love. I thought of thee,<br/>
And passion taught me poesy—of thee,<br/>
And on the painter’s canvas grew the life<br/>
Of beauty! Art became the shadow<br/>
Of the dear starlight of thy haunting eyes<br/>
Men call’d me vain—some mad—I heeded not;<br/>
But still toil’d on—hoped on—for it was sweet,<br/>
If not to win, to feel more worthy thee?<br/>
<br/>
Pauline. Has he a magic to exorcise hate!<br/>
<br/>
Mel. At last, in one mad hour, I dared to pour<br/>
The thoughts that burst their channels into song,<br/>
And sent them to thee—such a tribute, lady,<br/>
As beauty rarely scorns, even from the meanest.<br/>
The name—appended by the burning heart<br/>
That long’d to show its idol what bright things<br/>
It had created—yea, the enthusiast’s name,<br/>
That should have been thy triumph, was thy scorn!<br/>
That very hour—when passion, turn’d to wrath,<br/>
Resembled hatred most—when thy disdain<br/>
Made my whole soul a chaos—in that hour<br/>
The tempters found me a revengeful tool<br/>
For their revenge! Thou hadst trampled on the worm<br/>
It turn’d and stung thee!<br/>
<br/>
Pauline. Love, sir, hath no sting.<br/>
What was the slight of a poor powerless girl<br/>
To the deep wrong of this most vile revenge?<br/>
Oh, how I loved this man!—a serf!—a slave!<br/>
<br/>
Mel. Hold, lady! No, not slave! Despair is free!<br/>
I will not tell thee of the throes—the struggles<br/>
The anguish—the remorse: No, let it pass!<br/>
And let me come to such most poor atonement<br/>
Yet in my power. Pauline!<br/>
<br/>
[Approaching her with great emotion, and about to take her hand.<br/>
<br/>
Pauline. No, touch me not!<br/>
I know my fate. You are, by law, my tyrant;<br/>
And I—O Heaven!—a peasant’s wife! I’ll work<br/>
Toil—drudge—do what thou wilt—but touch me not;<br/>
Let my wrongs make me sacred!<br/>
<br/>
Mel. Do not fear me.<br/>
Thou dost not know me, madam: at the altar<br/>
My vengeance ceased—my guilty oath expired!<br/>
Henceforth, no image of some marble saint,<br/>
Niched in cathedral aisles, is hallow’d more<br/>
From the rude hand of sacrilegious wrong.<br/>
I am thy husband—nay, thou need’st not shudder;<br/>
Here, at thy feet, I lay a husband’s rights.<br/>
A marriage thus unholy—unfulfill’d—<br/>
A bond of fraud—is, by the laws of France,<br/>
Made void and null. To-night sleep—sleep in peace.<br/>
To-morrow, pure and virgin as this morn<br/>
I bore thee, bathed in blushes, from the shrine,<br/>
Thy father’s arms shall take thee to thy home.<br/>
The law shall do thee justice, and restore<br/>
Thy right to bless another with thy love.<br/>
And when thou art happy, and hast half forgot<br/>
Him who so loved—so wrong’d thee, think at least<br/>
Heaven left some remnant of the angel still<br/>
In that poor peasant’s nature!<br/>
<br/>
Ho! my mother! [Enter Widow.<br/>
<br/>
Conduct this lady—(she is not my wife;<br/>
She is our guest,—our honor’d guest, my mother)—<br/>
To the poor chamber, where the sleep of virtue,<br/>
Never, beneath my father’s honest roof,<br/>
Ev’n villains dared to mar! Now, lady, now,<br/>
I think thou wilt believe me. Go, my mother!<br/></p>
<p>Widow. She is not thy wife!</p>
<p>Mel. Hush, hush! for mercy’s sake! Speak not, but go.</p>
<p>[Widow ascends the stairs; PAULINE follows weeping—turns to look
back.</p>
<p>Mel. [sinking down]. All angels bless and guard her!</p>
<p><SPAN name="link2H_4_0007" id="link2H_4_0007"></SPAN></p>
<br/>
<h2> ACT IV.—SCENE I. </h2>
<p>The cottage as before—MELNOTTE seated before a table—writing
implements, etc.—(Day breaking.)</p>
<p>Mel. Hush, hush!—she sleeps at last!—thank Heaven, for a while
she forgets even that I live! Her sobs, which have gone to my heart the
whole, long, desolate night, have ceased!—all calm—all still!
I will go now; I will send this letter to Pauline’s father: when he
arrives, I will place in his hands my own consent to the divorce, and
then, O France! my country! accept among thy protectors, thy defenders—the
peasant’s Son! Our country is less proud than custom, and does not refuse
the blood, the heart, the right hand of the poor man.</p>
<p>Enter Widow.</p>
<p>Widow. My son, thou hast acted ill; but sin brings its own punishment. In
the hour of thy remorse, it is not for a mother to reproach thee.</p>
<p>Mel. What is past is past. There is a future left to all men, who have the
virtue to repent, and the energy to atone. Thou shalt be proud of thy son
yet. Meanwhile, remember this poor lady has been grievously injured. For
the sake of thy son’s conscience, respect, honor, bear with her. If she
weep, console—if she chide, be silent. ‘Tis but a little while more—I
shall send an express fast as horse can speed to her father. Farewell! I
shall return shortly.</p>
<p>Widow. It is the only course left to thee—thou wert led astray, but
thou art not hardened. Thy heart is right still, as ever it was when, in
thy most ambitious hopes thou wert never ashamed of thy poor mother.</p>
<p>Mel. Ashamed of thee; No, if I yet endure, yet live, yet hope,—it is
only because I would not die till I have redeemed the noble heritage I
have lost—the heritage I took unstained from thee and my dead father—a
proud conscience and an honest name. I shall win them back yet—heaven
bless you! [Exit.</p>
<p>Widow. My dear Claude! How my heart bleeds for him.</p>
<p>[PAULINE looks down from above, and after a pause descends</p>
<p>Pauline. Not here!—he spares me that pain at least: so far he is
considerate—yet the place seems still more desolate without him. Oh,
that I could hate him—the gardener’s son!—and yet how nobly he—no—no—no
I will not be so mean a thing as to forgive him!</p>
<p>Widow. Good morning, madam; I would have waited on you if I had known you
were stirring.</p>
<p>Pauline. It is no matter, ma’am—your son’s wife ought to wait on
herself.</p>
<p>Widow. My son’s wife—let not that thought vex you, madam—he
tells me that you will have your divorce. And I hope I shall live to see
him smile again. There are maidens in this village, young and fair, madam,
who may yet console him.</p>
<p>Pauline. I dare say—they are very welcome—and when the divorce
is got—he will marry again. I am sure I hope so. [Weeps.</p>
<p>Widow. He could have married the richest girl in the province, if he had
pleased it; but his head was turned, poor child! he could think of nothing
but you. [Weeps.</p>
<p>Pauline. Don’t weep, mother.</p>
<p>Widow. Ah, he has behaved very ill, I know, but love is so headstrong in
the young. Don’t weep, madam.</p>
<p>Pauline. So, as you were saying—go on.</p>
<p>Widow. Oh, I cannot excuse him, ma’am—he was not in his right
senses.</p>
<p>Pauline. But he always—always [sobbing] loved—loved me then?</p>
<p>Widow. He thought of nothing else. See here—he learnt to paint that
he might take your likeness [uncovers the picture]. But that’s all over
now—I trust you have cured him of his folly;—but, dear heart,
you have had no breakfast!</p>
<p>Pauline. I can’t take anything—don’t trouble yourself.</p>
<p>Widow. Nay, madam, be persuaded; a little coffee will refresh you. Our
milk and eggs are excellent. I will get out Claude’s coffee-cup—It
is of real Sevres; he saved up all his money to buy it three years ago,
because the name of Pauline was inscribed on it.</p>
<p>Pauline. Three years ago! Poor Claude!—Thank you; I think I will
have some coffee. Oh! if he were but a poor gentleman, even a merchant:
but a gardener’s son—and what a home!—Oh no,—it is too
dreadful!</p>
<p>They seat themselves at the table, BEAUSEANT opens the lattice and looks
in.</p>
<p>Beau. So—so—the coast is clear! I saw Claude in the lane—I
shall have an excellent opportunity. [Shuts the lattice and knocks at the
door.</p>
<p>Pauline. [starting]. Can it be my father?—he has not sent for—him
yet? No, he cannot be in such a hurry to get rid of me.</p>
<p>Widow. It is not time for your father to arrive yet; it must be some
neighbor.</p>
<p>Pauline. Don’t admit any one.</p>
<p>[Widow opens the door, BEAUSEANT pushes her aside and enters. Ha! Heavens!
that hateful Beauseant! This is indeed bitter!</p>
<p>Beau. Good morning, madam! O widow, your son begs you will have the
goodness to go to him in the village he wants to speak to you on
particular business; you’ll find him at the inn, or the grocer’s shop, or
the baker’s, or at some other friend’s of your family—make haste.</p>
<p>Pauline. Don’t leave me, mother!—don’t leave me.</p>
<p>Beau. [with great respect]. Be not alarmed, madam. Believe me your friend—your
servant.</p>
<p>Pauline. Sir, I have no fear of you, even in this house! Go, madam, if
your son wishes it; I will not contradict his commands whilst, at least he
has still the right to be obeyed.</p>
<p>Widow. I don’t understand this; however, I sha’n’t be long gone. [Exit.</p>
<p>Pauline. Sir, I divine the object of your visit—you wish to exult in
the humiliation of one who humbled you. Be it so; I am prepared to endure
all—even your presence!</p>
<p>Beau. You mistake me, madam—Pauline, you mistake me! I come to lay
my fortune at your feet. You must already be disenchanted with this
impostor; these walls are not worthy to be hallowed by your beauty! Shall
that form be clasped in the arms of a base-born peasant? Beloved,
beautiful Pauline! fly with me—my carriage waits without—I
will bear you to a home more meet for your reception. Wealth, luxury,
station—all shall yet be yours. I forget your past disdain—I
remember only your beauty and my unconquerable love!</p>
<p>Pauline. Sir! leave this house—it is humble: but a husband’s roof,
however lowly, is, in the eyes of God and man, the temple of a wife’s
honor! Know that I would rather starve—yes—with him who has
betrayed me, than accept your lawful hand, even were you the prince whose
name he bore.—Go.</p>
<p>Beau. What! is not your pride humbled yet?</p>
<p>Pauline. Sir, what was pride in prosperity in affliction becomes virtue.</p>
<p>Beau. Look round: these rugged floors—these homely walls—this
wretched struggle of poverty for comfort—think of this! and contrast
with such a picture the refinement, the luxury, the pomp, that the
wealthiest gentleman of Lyons offers to the loveliest lady. Ah, hear me!</p>
<p>Pauline. Oh! my father!—why did I leave you?—why am I thus
friendless? Sir, you see before you a betrayed, injured, miserable woman!—respect
her anguish.</p>
<p>[MELNOTTE opens the door silently, and pauses at the threshold.</p>
<p>Beau. No! let me rather thus console it; let me snatch from those lips one
breath of that fragrance which never should be wasted on the low churl thy
husband.</p>
<p>Pauline. Help! Claude!—Claude!—Have I no protector?’</p>
<p>Beau. Be silent! [showing a pistol.] See, I do not come unprepared even
for violence. I will brave all things—thy husband and all his race—
for thy sake. Thus, then, I clasp thee!</p>
<p>Mel. [dashing him to the other end of the stage]. Pauline—look up,
Pauline! thou art safe.</p>
<p>Beau. [levelling his pistol]. Dare you thus insult a man of my birth,
ruffian?</p>
<p>Pauline. Oh, spare him—spare my husband!—Beauseant—Claude—no—no
[faints].</p>
<p>Mel. Miserable trickster! shame upon you! brave devices to terrify a
woman! Coward!—you tremble—you have outraged the laws—you
know that your weapon is harmless—you have the courage of the
mountebank, not the bravo!—Pauline, there is no danger.</p>
<p>Beau. I wish thou wert a gentleman—as it is, thou art beneath me.—
Good day, and a happy honeymoon.—[Aside.] I will not die till I am
avenged. [Exit.</p>
<p>Mel. I hold her in these arms—the last embrace<br/>
Never, ah never more, shall this dear head<br/>
Be pillow’d on the heart that should have shelter’d<br/>
And has betray’d!—Soft—soft! one kiss—poor wretch!<br/>
No scorn on that pale lip forbids me now!<br/>
One kiss—so ends all record of my crime!<br/>
It is the seal upon the tomb of hope,<br/>
By which, like some lost, sorrowing angel, sits<br/>
Sad memory evermore; she breathes—she moves<br/>
She wakes to scorn, to hate, but not to shudder<br/>
Beneath the touch of my abhorred love.<br/>
Places her on a seat. There—we are strangers now!<br/>
<br/>
Pauline. All gone—all calm<br/>
Is every thing a dream? thou art safe, unhurt<br/>
I do not love thee;—but—but I am woman,<br/>
And—and—no blood is spilt?<br/></p>
<p>Mel. No, lady, no; My guilt hath not deserved so rich a blessing As even
danger in thy cause.</p>
<p>Enter WIDOW.</p>
<p>Widow. My son, I have been everywhere in search of you; why did you send
for me?</p>
<p>Mel. I did not send for you.</p>
<p>Widow. No! but I must tell you your express has returned.</p>
<p>Mel. So soon! impossible!</p>
<p>Widow. Yes, he met the lady’s father and mother on the road; they were
going into the country on a visit. Your messenger says that Monsieur
Deschappelles turned almost white with anger when he read your letter.
They will be here almost immediately. Oh, Claude, Claude! what will they
do to you? How I tremble! Ah, madam! do not let them injure him—if
you knew how he doated on you.</p>
<p>Pauline. Injure him! no, ma’am, be not afraid;—my father! how shall
I meet him? how go back to Lyons? the scoff of the whole city! Cruel,
cruel, Claude [in great agitation]. Sir, you have acted most
treacherously.</p>
<p>Mel. I know it, madam.</p>
<p>Pauline [aside.] If he would but ask me to forgive him!—I never can
forgive you, sir.</p>
<p>Mel. I never dared to hope it.</p>
<p>Pauline. But you are my husband now, and I have sworn to—to love
you, sir.</p>
<p>Mel. That was under a false belief, madam; Heaven and the laws will
release you from your vow.</p>
<p>Pauline. He will drive me mad! if he were but less proud—if he would
but ask me to remain—hark, hark—I hear the wheels of the
carriage—Sir—Claude, they are coming; have you no word to say
ere it is loo late? Quick speak.</p>
<p>Mel. I can only congratulate you on your release. Behold your parents</p>
<p>Enter MONSIEUR and MADAME DESCHAPPELLES and COLONEL DAMAS.</p>
<p>M. Deschap. My child! my child!</p>
<p>Mme. Deschap. Oh, my poor Pauline!—what a villanous hovel this is!
Old woman, get me a chair—I shall faint I certainly shall. What will
the world say? Child, you have been a fool. A mother’s heart is easily
broken.</p>
<p>Damas. Ha, ha! most noble Prince—I am sorry to see a man of your
quality in such a condition; I am afraid your highness will go to the
House of Correction.</p>
<p>Mel. Taunt on, sir; I spared you when you were unarmed—I am unarmed
now. A man who has no excuse for crime is indeed defenceless!</p>
<p>Damas. There’s something fine in the rascal, after all!</p>
<p>M. Deschap. Where is the impostor?—Are you thus shameless, traitor?
Can you brave the presence of that girl’s father?</p>
<p>Mel. Strike me, if it please you—you are her father.</p>
<p>Pauline. Sir—sir, for my sake; whatever his guilt, he has acted
nobly in atonement.</p>
<p>Mme. Deschap. Nobly! Are you mad, girl? I have no patience with you—
to disgrace all your family thus! Nobly! Oh you abominable, hardened,
pitiful, mean, ugly villain!</p>
<p>Damas. Ugly! Why he was beautiful yesterday!</p>
<p>Pauline. Madame, this is his roof, and he is my husband. Respect your
daughter, or let blame fall alone on her.</p>
<p>Mme. Deschap. You—you—Oh, I’m choking.</p>
<p>M. Deschap. Sir, it were idle to waste reproach upon a conscience like
yours—you renounce all pretensions to the person of this lady?</p>
<p>Mel. I do. [Gives a paper.] Here is my consent to a divorce—my full
confession of the fraud which annuls the marriage. Your daughter has been
foully wronged—I grant it, sir; but her own lips will tell you that,
from the hour in which she crossed this threshold, I returned to my own
station, and respected hers. Pure and inviolate, as when yestermorn you
laid your hand upon her head, and blessed her, I yield her back to you.
For myself—I deliver you for ever from my presence. An outcast and a
criminal, I seek some distant land, where I may mourn my sin, and pray for
your daughter’s peace. Farewell—farewell to you all, for ever!</p>
<p>Willow. Claude, Claude, you will not leave your poor old mother? She does
not disown you in your sorrow no, not even in your guilt. No divorce can
separate a mother from her son.</p>
<p>Pauline. This poor widow teaches me my duty. No, mother,—no, for you
are now my mother also!—nor should any law, human or divine,
separate the wife from her husband’s sorrows. Claude—Claude—all
is forgotten forgiven—I am thine for ever!</p>
<p>Mme. Deschap. What do I hear?—Come away, or never see my face again.</p>
<p>M. Deschap. Pauline, we never betrayed you!—do you forsake us for
him?</p>
<p>Pauline. [going back to her father]. Oh no—but you will forgive him
too; we will live together—he shall be your son.</p>
<p>M. Deschap. Never! Cling to him and forsake your parents! His home shall
be yours—his fortune yours—his fate yours: the wealth I have
acquired by honest industry shall never enrich the dishonest man.</p>
<p>Pauline. And you would have a wife enjoy luxury while a husband toils!
Claude, take me; thou canst not give me wealth, titles, station—but
thou canst give me a true heart I will work for thee, tend thee, bear with
thee, and never, never shall these lips reproach thee for the past.</p>
<p>Damas. I’ll be hanged if I am not going to blubber!</p>
<p>Mel. This is the heaviest blow of all!—What a heart I have wronged!—
Do not fear me, sir; I am not all hardened—I will not rob her of a
holier love than mine. Pauline!—angel of love and mercy!—your
memory shall lead me back to virtue!—The husband of a being so
beautiful in her noble and sublime tenderness may be poor—may be low
born;—(there is no guilt in the decrees of providence!)—but he
should be one who can look thee in the face without a blush,—to whom
thy love does not bring remorse,—who can fold thee to his heart, and
say,—“Here there is no deceit!” I am not that man!</p>
<p>Damas. [aside to MELNOTTE]. Thou art a noble fellow, notwithstanding; and
wouldst make an excellent soldier. Serve in my regiment. I have had a
letter from the Directory—our young general takes the command of the
army in Italy,—I am to join him at Marseilles, I will depart this
day, if thou wilt go with me.</p>
<p>Mel. It is the favor I would have asked thee, if I dared. Place me
wherever a foe is most dreaded,—wherever France most needs a life!</p>
<p>Damas. There shall not be a forlorn hope without thee!</p>
<p>Mel. There is my hand!—mother, your blessing. I shall see you again,—a
better man than a prince,—a man who has bought the right to high
thoughts by brave deeds. And thou!—thou! so wildly worshipped, so
guiltily betrayed, all is not yet lost!—for thy memory, at least,
must be mine till death! If I live, the name of him thou hast once loved
shall not rest dishonored;—if I fall, amidst the carnage and the
roar of battle, my soul will fly back to thee, and love shall share with
death my last sigh!—More—more would I speak to thee!—to
pray!—to bless! But no; When I am less unworthy I will utter it to
Heaven!—I cannot trust myself to [turning to DESCHAPPELLES] Your
pardon, sir; they are my last words Farewell! [Exit.</p>
<p>Damas. I will go after him.—France will thank me for this.</p>
<p>Pauline [starting from her father’s arms]. Claude!—Claude!—my
husband!</p>
<p>M. Deschap. You have a father still!</p>
<p><SPAN name="link2H_4_0008" id="link2H_4_0008"></SPAN></p>
<br/>
<h2> ACT V. </h2>
<h3> Two years and a half from the date of Act IV. </h3>
<p>SCENE I.</p>
<p>The Streets of Lyons.</p>
<p>Enter First, Second, and Third Officers.</p>
<p>First Officer. Well, here we are at Lyons, with gallant old Damas: it is
his native place.</p>
<p>Second Officer. Yes; he has gained a step in the army since he was here
last. The Lyonnese ought to be very proud of stout General Damas.</p>
<p>Third Officer. Promotion is quick in the French army. This mysterious
Morier,—the hero of Lodi, and the favorite of the
commander-in-chief,—has risen to a colonel’s rank to two years and a
half. Enter DAMAS, as a General.</p>
<p>Damas. Good morrow, gentlemen; I hope you will amuse yourselves during our
short stay at Lyons. It is a fine city: improved since I left it. Ah! it
is a pleasure to grow old, when the years that bring decay to ourselves do
but ripen the prosperity of our country. You have not met with Morier?</p>
<p>First Officer. No: we were just speaking of him.</p>
<p>Second Officer. Pray, general, can you tell us who this Morier really is?</p>
<p>Damas. Is!—why a colonel in the French army.</p>
<p>Third Officer. True. But what was he at first?</p>
<p>Damas. At first? Why a baby in long clothes, I suppose.</p>
<p>First Officer. Ha, ha! Ever facetious, general.</p>
<p>Second Officer. [to Third]. The general is sore upon this point; you will
only chafe him.—Any commands, general?</p>
<p>Damas. None. Good day to you. [Exeunt Second and Third Officers.</p>
<p>Damas. Our comrades are very inquisitive. Poor Morier is the subject of a
vast deal of curiosity.</p>
<p>First Officer. Say interest, rather, general. His constant melancholy, the
loneliness of his habits,—his daring valor, his brilliant rise in
the profession,—your friendship, and the favors of the
commander-in-chief,—all tend to make him as much the matter of
gossip as of admiration. But where is he, general? I have missed him all
the morning.</p>
<p>Damas. Why, captain, I’ll let you into a secret. My young friend has come
with me to Lyons in hopes of finding a miracle.</p>
<p>First Officer. A miracle!</p>
<p>Damas. Yes, a miracle! in other words,—a constant woman.</p>
<p>First Officer. Oh! an affair of love!</p>
<p>Damas. Exactly so. No sooner did he enter Lyons than he waved his hand to
me, threw himself from his horse, and is now, I warrant, asking every one
who can know anything about the matter, whether a certain lady is still
true to a certain gentleman!</p>
<p>First Officer. Success to him! and of that success there can be no doubt.
The gallant Colonel Morier, the hero of Lodi, might make his choice out of
the proudest families in France.</p>
<p>Damas. Oh, if pride be a recommendation, the lady and her mother are most
handsomely endowed. By the way, captain, if you should chance to meet with
Morier, tell him he will find me at the hotel.</p>
<p>First Officer. I will, general. [Exit.</p>
<p>Damas. Now will I go to the Deschappelles, and make a report to my young
Colonel. Ha! by Mars, Bacchus, Apollo, Virorum,—here comes Monsieur
Beauseant!</p>
<p>Enter BEAUSEANT.</p>
<p>Good morrow, Monsieur Beauseant! How fares it with you?</p>
<p>Beau. [aside.] Damas! that is unfortunate;—if the Italian campaign
should have filled his pockets, he may seek to baffle me in the moment of
my victory. [Aloud]. Your servant, general,—for such, I think, is
your new distinction! Just arrived in Lyons?</p>
<p>Damas. Not an hour ago. Well, how go on the Deschappelles? Have they
forgiven you in that affair of young Melnotte? You had some hand in that
notable device,—eh?</p>
<p>Beau. Why, less than you think for! The fellow imposed upon me. I have set
it all right now. What has become of him? He could not have joined the
army, after all. There is no such name in the books.</p>
<p>Damas. I know nothing about Melnotte. As you say, I never heard the name
in the Grand Army.</p>
<p>Beau. Hem!—You are not married, general?</p>
<p>Damas. Do I look like a married man, sir?—No, thank Heaven! My
profession is to make widows, not wives.</p>
<p>Beau. You must have gained much booty in Italy! Pauline will be your
heiress—eh?</p>
<p>Damas. Booty! Not I! Heiress to what? Two trunks and a portmanteau,—
four horses,—three swords, two suits of regimentals, and six pair of
white leather inexpressibles! A pretty fortune for a young lady!</p>
<p>Beau. [aside.] Then all is safe! [Aloud]. Ha! ha! Is that really all your
capital, General Damas? Why, I thought Italy had been a second Mexico to
you soldiers.</p>
<p>Damas. All a toss-up, sir. I was not one of the lucky ones! My friend
Morier, indeed, saved something handsome. But our commander-in-chief took
care of him, and Morier is a thrifty, economical dog,—not like the
rest of us soldiers, who spend our money as carelessly as if it were our
blood.</p>
<p>Beau. Well, it is no matter! I do not want fortune with Pauline. And you
must know, General Damas, that your fair cousin has at length consented to
reward my long and ardent attachment.</p>
<p>Damas. You!—the devil! Why, she is already married! There is no
divorce!</p>
<p>Beau. True; but this very day she is formally to authorize the necessary
proceedings, this very day she is to sign the contract that is to make her
mine within one week from the day on which her present illegal marriage is
annulled.</p>
<p>Damas. You tell me wonders!—Wonders! No; I believe anything of
women!</p>
<p>Beau. I must wish you good morning. [As he is going, enter DESCHAPPELLES.</p>
<p>M. Deschap. Oh, Beauseant! well met. Let us come to the notary at once.</p>
<p>Damas [to Deschap.]. Why, cousin!</p>
<p>M. Deschap. Damas, welcome to Lyons. Pray call on us; my wife will be
delighted to see you.</p>
<p>Damas. Your wife be-blessed for her condescension! But [taking him aside]
what do I hear? Is it possible that your daughter has consented to a
divorce?—that she will marry Monsieur Beauseant?</p>
<p>M. Deschap. Certainly. What have you to say against it? A gentleman of
birth, fortune, character. We are not so proud as we were; even my wife
has had enough of nobility and princes!</p>
<p>Damas. But Pauline loved that young man so tenderly!</p>
<p>M. Deschap. [taking snuff]. That was two years and a half ago.</p>
<p>Damas. Very true. Poor Melnotte!</p>
<p>M. Deschap. But do not talk of that impostor; I hope he is dead or has
left the country. Nay, even were he in Lyons at this moment, he ought to
rejoice that, in an honorable and suitable alliance, my daughter may
forget her sufferings and his crime.</p>
<p>Damas.—Nay, if it be all settled, I have no more to say. Monsieur
Beauseant informs me that the contract is to be signed this very day.</p>
<p>M. Deschap, It is; at one o’clock precisely. Will you be one of the
witnesses?</p>
<p>Damas. I?—No; that is to say—yes, certainly!—at one
o’clock I will wait on you.</p>
<p>M. Deschap. Till then, adieu—come Beauseant.</p>
<p>[Exeunt BEAUSEANT and DESCHAPELLES</p>
<p>Damas. The man who sets his heart upon a woman<br/>
Is a chameleon, and doth feed on air;<br/>
From air he takes his colors—holds his life,—<br/>
Changes with every wind,—grows lean or fat,<br/>
Rosy with hope, or green with jealousy,<br/>
Or pallid with despair—just as the gale<br/>
Varies from North to South—from heat to cold!<br/>
Oh, woman! woman! thou shouldst have few sins<br/>
Of thine own to answer for! Thou art the author<br/>
Of such a book of follies in a man,<br/>
That it would need the tears of all the angels<br/>
To blot the record out!<br/></p>
<p>[Enter MELNOTTE, pale and agitated.</p>
<p>I need not tell thee! Thou hast heard—</p>
<p>Mel. The worst! I have!</p>
<p>Damas. Be cheer’d; others are fair as she is!</p>
<p>Mel. Others! The world is crumbled at my feet!<br/>
She was my world; fill’d up the whole of being—<br/>
Smiled in the sunshine—walk’d the glorious earth—<br/>
Sate in my heart—was the sweet life of life.<br/>
The Past was hers; I dreamt not of a Future<br/>
That did not wear her shape! Mem’ry and Hope<br/>
Alike are gone. Pauline is faithless! Henceforth<br/>
The universal space is desolate!<br/></p>
<p>Damas. Hope yet.</p>
<p>Mel. Hope, yes!—one hope is left me still—<br/>
A soldier’s grave! Glory has died with love.<br/>
I look into my heart, and, where I saw<br/>
Pauline, see Death!<br/>
<br/>
[After a pause].—But am I not deceived?<br/>
I went but by the rumor of the town;<br/>
Rumor is false,—I was too hasty! Damas,<br/>
Whom hast thou seen?<br/></p>
<p>Damas. Thy rival and her father. Arm thyself for the truth.—He heeds
not.</p>
<p>Mel. She.</p>
<p>Will never know how deeply she was loved!<br/>
The charitable night, that wont to bring<br/>
Comfort to-day, in bright and eloquent dreams,<br/>
Is henceforth leagued with misery! Sleep, farewell,<br/>
Or else become eternal! Oh, the waking<br/>
From false oblivion, and to see the sun,<br/>
And know she is another’s!<br/></p>
<p>Damas. Be a man!</p>
<p>Mel. I am a man!—it is the sting of woe<br/>
Like mine that tells us we are men!<br/>
<br/>
Damas. The false one<br/>
Did not deserve thee.<br/>
<br/>
Mel. Hush!—No word against her!<br/>
Why should she keep, through years and silent absence,<br/>
The holy tablets of her virgin faith<br/>
True to a traitor’s name! Oh, blame her not;<br/>
It were a sharper grief to think her worthless<br/>
Than to be what I am! To-day,—to-day!<br/>
They, said “To-day!” This day, so wildly welcomed—<br/>
This clay, my soul had singled out of time<br/>
And mark’d for bliss! This day! oh, could I see her,<br/>
See her once more unknown; but hear her voice.<br/>
So that one echo of its music might<br/>
Make ruin less appalling in its silence.<br/>
<br/>
Damas. Easily done! Come with me to her house;<br/>
Your dress—your cloak—moustache—the bronzed hues<br/>
Of time and toil—the name you bear—belief<br/>
In your absence, all will ward away suspicion.<br/>
Keep in the shade. Ay, I would have you come<br/>
There may be hope? Pauline is yet so young,<br/>
They may have forced her to these second bridals<br/>
Out of mistaken love.<br/>
<br/>
Mel. No, bid me hope not!<br/>
Bid me not hope! I could not bear again<br/>
To fall from such a heaven! One gleam of sunshine,<br/>
And the ice breaks and I am lost! Oh, Damas,<br/>
There’s no such thing as courage in a man;<br/>
The veriest slave that ever crawl’d from danger<br/>
Might spurn me now. When first I lost her, Damas,<br/>
I bore it, did I not? I still had hope,<br/>
And now I—I— [Bursts into an agony of grief.<br/>
<br/>
Damas. What, comrade! all the women<br/>
That ever smiled destruction on brave hearts<br/>
Were not worth tears like these!<br/>
<br/>
Mel. ‘Tis past—forget it.<br/>
I am prepared; life has no further ills!<br/>
The cloud has broken in that stormy rain,<br/>
And on the waste I stand, alone with Heaven.<br/>
<br/>
Damas. His very face is changed; a breaking heart<br/>
Does its work soon!—Come, Melnotte, rouse thyself:<br/>
One effort more. Again thou’lt see her.<br/>
<br/>
Mel. See her!<br/>
There is a passion in that simple sentence<br/>
That shivers all the pride and power of reason<br/>
Into a chaos!<br/></p>
<p>Damas. Time wanes; come, ere yet It be too late.</p>
<p>Mel. Terrible words—“Too late!” Lead on. One last look more, and
then—</p>
<p>Damas. Forget her!</p>
<p>Mel. Forget her! yes—For death remembers not. [Exeunt.</p>
<p>SCENE II.</p>
<p>A room in the house of MONSIEUR DESCHAPPELLES; PAULINE seated in great
dejection.</p>
<p>Pauline. It is so, then. I must be false to Love,<br/>
Or sacrifice a father! Oh, my Claude,<br/>
My lover, and my husband! Have I lived<br/>
To pray that thou mayest find some fairer boon<br/>
Than the deep faith of this devoted heart—<br/>
Nourish’d till now—now broken?<br/></p>
<p>Enter MONSIEUR DESCHAPPELLES.</p>
<p>M. Deschap. My dear child,<br/>
How shall I thank—how bless thee? Thou hast saved,<br/>
I will not say my fortune—I could bear<br/>
Reverse, and shrink not—but that prouder wealth<br/>
Which merchants value most—my name, my credit—<br/>
The hard—won honors of a toilsome life:—<br/>
These thou hast saved, my child!<br/>
<br/>
Pauline. Is there no hope?<br/>
No hope but this?<br/>
<br/>
M. Deschap. None. If, without the sum<br/>
Which Beauseant offers for thy hand, this day<br/>
Sinks to the west—to-morrow brings our ruin!<br/>
And hundreds, mingled in that ruin, curse<br/>
The bankrupt merchant! and the insolvent herd<br/>
We feasted and made merry cry in scorn,<br/>
“How pride has fallen!—Lo, the bankrupt merchant!”<br/>
My daughter, thou hast saved us!<br/></p>
<p>Pauline. And am lost!</p>
<p>M. Deschap. Come, let me hope that Beauseant’s love—</p>
<p>Pauline. His love!<br/>
Talk not of love. Love has no thought of self!<br/>
Love buys not with the ruthless usurer’s gold<br/>
The loathsome prostitution of a hand<br/>
Without a heart? Love sacrifices all things<br/>
To bless the thing it loves! He knows not love.<br/>
Father, his love is hate—his hope revenge!<br/>
My tears, my anguish, my remorse for falsehood—<br/>
These are the joys that he wrings from our despair!<br/>
<br/>
M. Deschap. If thou deem’st thus, reject him! Shame and ruin<br/>
Were better than thy misery;—think no more on’t.<br/>
My sand is wellnigh run—what boots it when<br/>
The glass is broken? We’ll annul the contract:<br/>
And if to-morrow in the prisoner’s cell<br/>
These aged limbs are laid, why still, my child,<br/>
I’ll think thou art spared; and wait the Liberal Hour<br/>
That lays the beggar by the side of kings!<br/>
<br/>
Pauline, No—no—forgive me! You, my honor’d father,—<br/>
You, who so loved, so cherish’d me, whose lips<br/>
Never knew one harsh word! I’m not ungrateful;<br/>
I am but human!—hush! Now, call the bridegroom—<br/>
You see I am prepared—no tears—all calm;<br/>
But, father, talk no more of love<br/>
<br/>
M. Deschap. My child,<br/>
Tis but one struggle; he is young, rich, noble;<br/>
Thy state will rank first ‘mid the dames of Lyons;<br/>
And when this heart can shelter thee no more,<br/>
Thy youth will not be guardianless.<br/>
<br/>
Pauline. I have set<br/>
My foot upon the ploughshare—I will pass<br/>
The fiery ordeal. [Aside.] Merciful Heaven, support me;<br/>
And on the absent wanderer shed the light<br/>
Of happier stars—lost evermore to me!<br/></p>
<p>Enter MADAME DESCHAPPELLES, BEAUSEANT, GLAVIS, and Notary.</p>
<p>Mme. Deschap. Why, Pauline, you are quite in deshabille—you ought to
be more alive to the importance of this joyful occasion. We had once
looked higher, it is true; but you see, after all, Monsieur Beauseant’s
father was a Marquis, and that’s a great comfort. Pedigree and jointure!—you
have them both in Monsieur Beauseant. A young lady decorously brought up
should only have two considerations in her choice of a husband; first, is
his birth honorable? secondly, will his death be advantageous? All other
trifling details should be left to parental anxiety.</p>
<p>Beau. [approaching and waving aside Madame]. Ah, Pauline! let me hope that
you are reconciled to an event which confers such rapture upon me.</p>
<p>Pauline. I am reconciled to my doom.</p>
<p>Beau. Doom is a harsh word, sweet lady.</p>
<p>Pauline [aside.] This man must have some mercy—his heart cannot be
marble. [Aloud.] Oh, sir, be just—be generous! Seize a noble triumph—a
great revenge! Save the father, and spare the child.</p>
<p>Beau. [aside.] joy—joy alike to my hatred and my passion! The
haughty Pauline is at last my suppliant. [Aloud.] You ask from me what I
have not the sublime virtue to grant—a virtue reserved only for the
gardener’s son! I cannot forego my hopes in the moment of their
fulfilment! I adhere to the contract—your father’s ruin or your
hand.</p>
<p>Pauline. Then all is over. Sir, I have decided.</p>
<p>[The clock strikes one.</p>
<p>Enter DAMAS and MELNOTTE.</p>
<p>Damas. Your servant, cousin Deschappelles. Let me introduce Colonel
Morier.</p>
<p>Mme. Deschap. [curtsying very low]. What, the celebrated hero? This is,
indeed, an honor! [MELNOTTE bows, and remains in the background.</p>
<p>Damas [to Pauline]. My little cousin, I congratulate you. What, no smile—no
blush? You are going to be divorced from poor Melnotte, and marry this
rich gentleman. You ought to be excessively happy!</p>
<p>Pauline. Happy!</p>
<p>Damas. Why, how pale you are, child!—Poor Pauline! Hist—confide
in me! Do they force you to this?</p>
<p>Pauline. No!</p>
<p>Damas. You act with your own free consent?</p>
<p>Pauline. My own consent—yes.</p>
<p>Damas. Then you are the most—I will not say what you are.</p>
<p>Pauline. You think ill of me—be it so—yet if you knew all—</p>
<p>Damas. There is some mystery—speak out, Pauline.</p>
<p>Pauline [suddenly]. Oh, perhaps you can save me! you are our relation—our
friend. My father is on the verge of bankruptcy—this day he requires
a large sum to meet demands that cannot be denied; that sum Beauseant will
advance—this hand the condition of the barter. Save me if you have
the means—save me! You will be repaid above!</p>
<p>Damas. aside. I recant—Women are not so bad after all! [Aloud.]
Humph, child! I cannot help you—I am too poor.</p>
<p>Pauline. The last plank to which I clung is shivered.</p>
<p>Damas. Hold—you see my friend Morier: Melnotte is his most intimate
friend—fought in the same fields—slept in the same tent. Have
you any message to send to Melnotte? any word to soften this blow?</p>
<p>Pauline. He knows Melnotte—he will see him—he will bear to him
my last farewell—[approaches MELNOTTE] He has a stern air—he
turns away from me—he despises me!—Sir one word I beseech you.</p>
<p>Mel. Her voice again! How the old time comes o’er me!</p>
<p>Damas [to Madame.] Don’t interrupt them.—He is going to tell her
what a rascal young Melnotte is; he knows him well, I promise you.</p>
<p>Mme. Deschap. So considerate in you, cousin Damas!</p>
<p>[DAMAS approaches DESCHAPPELLES; converses apart with hint in dumb show—DESCHAPPELLES
shows him a paper, which he inspects and takes.</p>
<p>Pauline. Thrice have I sought to speak; my courage fails me.—<br/>
Sir, is it true that you have known—nay, are<br/>
The friend of—Melnotte.<br/>
<br/>
Mel. Lady, yes!—<br/>
Myself And misery know the man!<br/>
<br/>
Pauline. And you will see him,<br/>
And you will bear to him—ay—word for word,<br/>
All that this heart, which breaks in parting from him,<br/>
Would send, ere still for ever?<br/>
<br/>
Mel. He hath told me<br/>
You have the right to choose from out the world<br/>
A worthier bridegroom;—he forgoes all claim,<br/>
Even to murmur at his doom. Speak on!<br/>
<br/>
Pauline. Tell him, for years I never nursed a thought<br/>
That was not his;—that on his wandering way,<br/>
Daily and nightly, pour’d a mourner’s prayers.<br/>
Tell him ev’n now that I would rather share<br/>
His lowliest lot,—walk by his side, an outcast—<br/>
Work for him, beg with him,—live upon the light<br/>
Of one kind smile from him,—than wear the crown<br/>
The Bourbon lost!<br/>
<br/>
Mel. [aside.] Am I already mad?<br/>
And does delirium utter such sweet words<br/>
Into a dreamer’s ear? [Aloud]. You love him thus,<br/>
And yet desert him?<br/>
<br/>
Pauline. Say, that, if his eye—<br/>
Could read this heart,—its struggles, its temptations,—<br/>
His love itself would pardon that desertion!<br/>
Look on that poor old man,—he is my father;<br/>
He stands upon the verge of an abyss!—<br/>
He calls his child to save him! Shall I shrink<br/>
From him who gave me birth?—withhold my hand,<br/>
And see a parent perish? Tell him this,<br/>
And say—that we shall meet again in Heaven!<br/>
<br/>
Mel. Lady—I—I—what is this riddle?—what<br/>
The nature of this sacrifice?<br/>
<br/>
Pauline [pointing to DAMAS]. Go, ask him!<br/>
<br/>
Beau. [from the table]. The papers are prepared—we only need<br/>
Your hand and seal.<br/>
<br/>
Mel. Stay, lady—one word more.<br/>
Were but your duty with your faith united,<br/>
Would you still share the low-born peasant’s lot?<br/>
<br/>
Pauline. Would I? Ah, better death with him I love<br/>
Than all the pomp—which is but as the flowers<br/>
That crown the victim!—[Turning away.] I am ready.<br/></p>
<p>[MELNOTTE rushes to DAMAS.</p>
<p>Damas. There—This is the schedule—this the total.</p>
<p>Beau. [to DESCHAPPELLES, showing notes]. These<br/>
Are yours the instant she has sign’d; you are<br/>
Still the great House of Lyons!<br/></p>
<p>[The Notary is about to hand the contract to PAULINE, when MELNOTTE seizes
it and tears it.</p>
<p>Beau. Are you mad?</p>
<p>M. Deschap. How, Sir! What means this insult?</p>
<p>Mel. Peace, old man!<br/>
I have a prior claim. Before the face<br/>
Of man and Heaven I urge it; I outbid<br/>
Yon sordid huckster for your priceless jewel. [Giving a pocket-book.<br/>
There is the sum twice told! Blush not to take it:<br/>
There’s not a coin that is not bought and hallow’d<br/>
In the cause of nations with a soldier’s blood!<br/></p>
<p>Beau. Torments and death!</p>
<p>Pauline. That voice! Thou art—</p>
<p>Mel. Thy husband!</p>
<p>[PAULINE rushes into his arms.</p>
<p>Look up! Look up, Pauline!—for I can bear<br/>
Thine eyes! The stain is blotted from my name.<br/>
I have redeem’d mine honor. I can call<br/>
On France to sanction thy divine forgiveness!<br/>
Oh, joy!—Oh, rapture! By the midnight watchfires<br/>
Thus have I seen thee! thus foretold this hour!<br/>
And ‘midst the roar of battle, thus have heard<br/>
The beating of thy heart against my own!<br/>
<br/>
Beau. Fool’d, duped, and triumph’d over in the hour<br/>
Of mine own victory! Curses on ye both!<br/>
May thorns be planted in the marriage-bed!<br/>
And love grow sour’d and blacken’d into hate<br/>
Such as the hate that gnaws me!<br/>
<br/>
Damas. Curse away<br/>
And let me tell thee, Beauseant, a wise proverb<br/>
The Arabs have,—“Curses are like young chickens,<br/>
[Solemnly.] And still come home to roost!”<br/>
<br/>
Beau. Their happiness<br/>
Maddens my soul! I am powerless and revengeless! [To MADAME.<br/>
I wish you joy! Ha! ha! the gardener’s son! [Exit.<br/>
<br/>
Damas [to GLAVIS]. Your friend intends to hang himself! Methinks<br/>
You ought to be his travelling companion!<br/></p>
<p>Gla. Sir, you are exceedingly obliging! [Exit.</p>
<p>Pauline. Oh<br/>
My father, you are saved,—and by my husband!<br/>
Ah, blessed hour!<br/></p>
<p>Mel. Yet you weep still, Pauline.</p>
<p>Pauline. But on thy breast!—these tears are sweet and holy!</p>
<p>M. Deschap. You have won love and honor nobly, sir!<br/>
Take her;—be happy both!<br/>
<br/>
Mme. Deschap. I’m all astonish’d!<br/>
Who, then, is Colonel Morier?<br/></p>
<p>Damas. You behold him!</p>
<p>Mel. Morier no more after this happy day!<br/>
I would not bear again my father’s name<br/>
Till I could deem it spotless! The hour’s come!<br/>
Heaven smiled on conscience! As the soldier rose<br/>
From rank to rank, how sacred was the fame<br/>
That cancell’d crime, and raised him nearer thee!<br/>
<br/>
Mme. Deschap. A Colonel and a hero! Well, that’s something!<br/>
He’s wondrously improved! I wish you joy, sir!<br/>
<br/>
Mel. Ah! the same love that tempts us into sin,<br/>
If it be true love, works out its redemption;<br/>
And he who seeks repentance for the Past<br/>
Should woo the Angel Virtue in the Future.<br/></p>
<p><br/><br/><br/><br/></p>
<SPAN name="endofbook"></SPAN>
<div style="break-after:column;"></div><br />