<h2>ACT II.</h2>
<h3>SCENE I.——1ST PHYSICIAN, SBRIGANI.</h3>
<p><span class="smallcaps">1st Phy</span>.
He has forced through every obstacle I had placed to hinder
him, and has fled from the remedies I was beginning to prepare for
him.</p>
<p><span class="smallcaps">Sbri</span>.
To avoid remedies so salutary as yours is to be a great enemy to
oneself.</p>
<p><span class="smallcaps">1st Phy</span>.
It is the mark of a disturbed brain and of a depraved reason
to be unwilling to be cured.</p>
<p><span class="smallcaps">Sbri</span>.
You would have cured him, for certain, in no time.</p>
<p><span class="smallcaps">1st Phy</span>.
Certainly; though there had been the complication of a dozen
diseases.</p>
<p><span class="smallcaps">Sbri</span>.
With all that he makes you lose those fifty well-earned
pistoles.</p>
<p><span class="smallcaps">1st Phy</span>.
I have no intention of losing them; and I am determined to
cure him in spite of himself. He is bound and engaged to take my
remedies; and I will have him seized, wherever I can find him, as a
deserter from physic and an infringer of my prescriptions.</p>
<p><span class="smallcaps">Sbri</span>.
You are right. Your medicines were sure of their effect; and it
is so much money he takes from you.</p>
<p><span class="smallcaps">1st Phy</span>.
Where could I find him?</p>
<p><span class="smallcaps">Sbri</span>.
No doubt, at the house of that goodman Oronte, whose daughter he
comes to marry; and who, knowing nothing of the infirmity of his
future son-in-law, will perhaps be in a hurry to conclude the
marriage.</p>
<p><span class="smallcaps">1st Phy</span>.
I will go and speak to him at once.</p>
<p><span class="smallcaps">Sbri</span>.
You should, in justice to yourself.</p>
<p><span class="smallcaps">1st Phy</span>.
He is in need of my consultations; and a patient must not
make a fool of his doctor.</p>
<p><span class="smallcaps">Sbri</span>.
That is well said; and, if I were you, I would not suffer him to
marry till you have physicked him to your heart's content.</p>
<p><span class="smallcaps">1st Phy</span>.
Leave that to me.</p>
<p><span class="smallcaps">Sbri</span>. (<i>aside, and going</i>).
For my part, I will bring another battery
into play; for the father-in-law is as much of a dupe as the
son-in-law.</p>
<p> </p>
<h3>SCENE II.——ORONTE, 1ST PHYSICIAN.</h3>
<p><span class="smallcaps">1st Phy</span>.
A certain gentleman, Sir, a Mr. de Pourceaugnac, is to marry
your daughter; is he not?</p>
<p><span class="smallcaps">Oro</span>.
Yes; I expect him from Limoges, and he ought to have been here
before now.</p>
<p><span class="smallcaps">1st Phy</span>.
And he has come; he has run away from my house, after having
been placed under my care; but I forbid you, in the name of the
faculty, to proceed with the marriage you have decided upon, before I
have duly prepared him for it, and put him in a state to have children
well-conditioned both in mind and body.</p>
<p><span class="smallcaps">Oro</span>.
What is it you mean?</p>
<p><span class="smallcaps">1st Phy</span>.
Your intended son-in-law was entered as my patient. His
disease which was given me to cure is a chattel which belongs to me,
and which I reckon among my possessions. I therefore declare to you
that I will not allow him to marry before he has rendered due
satisfaction to the faculty, and submitted to the remedies which I
have ordered for him.</p>
<p><span class="smallcaps">Oro</span>.
He is suffering from some disease?</p>
<p><span class="smallcaps">1st Phy</span>. Yes.</p>
<p><span class="smallcaps">Oro</span>.
And from what disease, if you please?</p>
<p><span class="smallcaps">1st Phy</span>.
Don't trouble yourself about that.</p>
<p><span class="smallcaps">Oro</span>.
Is it some disease….?</p>
<p><span class="smallcaps">1st Phy</span>.
Doctors are bound to keep things secret. Let it suffice you
that I enjoin both you and your daughter not to celebrate the wedding
without my consent, upon pain of incurring the displeasure of the
faculty, and of undergoing all the diseases which we choose to lay
upon you.</p>
<p><span class="smallcaps">Oro</span>.
If that is the case, I shall take good care to put a stop to the
marriage.</p>
<p><span class="smallcaps">1st Phy</span>.
He was entrusted to me, and he is bound to be my patient.</p>
<p><span class="smallcaps">Oro</span>.
Very well.</p>
<p><span class="smallcaps">1st Phy</span>.
It is in vain for him to run away; I will have him sentenced
to be cured by me.</p>
<p><span class="smallcaps">Oro</span>.
I am very willing.</p>
<p><span class="smallcaps">1st Phy</span>.
Yes; he must either die or be cured by me.</p>
<p><span class="smallcaps">Oro</span>.
I consent to it.</p>
<p><span class="smallcaps">1st Phy</span>.
And if I cannot find him, I will make you answerable, and
cure you instead of him.</p>
<p><span class="smallcaps">Oro</span>.
I am in very good health.</p>
<p><span class="smallcaps">1st Phy</span>.
No matter. I must have a patient, and I will take anyone I
can.</p>
<p><span class="smallcaps">Oro</span>.
Take whom you will, but it shall not be me. (<i>Alone</i>) Did you
ever hear of such a thing!</p>
<p> </p>
<h3>SCENE III.——ORONTE, SBRIGANI <i>as a Flemish merchant</i>.</h3>
<p><span class="smallcaps">Sbri</span>.
Sir, py your leafe, I pe one voreign marchant, and vould like
ask you one littel news.</p>
<p><span class="smallcaps">Oro</span>.
What, Sir?</p>
<p><span class="smallcaps">Sbri</span>.
Put you de hat on de head, Sir, if you pleace.</p>
<p><span class="smallcaps">Oro</span>.
Tell me. Sir, what you want.</p>
<p><span class="smallcaps">Sbri</span>.
I tell nozink, Sir, if you not put de hat on de head.</p>
<p><span class="smallcaps">Oro</span>.
Very well, then, what is it, Sir?</p>
<p><span class="smallcaps">Sbri</span>.
You not know in dis town one Mister Oronte?</p>
<p><span class="smallcaps">Oro</span>.
Yes, I know him.</p>
<p><span class="smallcaps">Sbri</span>.
And vat for one man is he, Sir, if you pleace?</p>
<p><span class="smallcaps">Oro</span>.
He is like any other man.</p>
<p><span class="smallcaps">Sbri</span>.
I ask you, Sir, if he one man of money is?</p>
<p><span class="smallcaps">Oro</span>.
Yes.</p>
<p><span class="smallcaps">Sbri</span>.
But very mooch rich, Sir?</p>
<p><span class="smallcaps">Oro</span>.
Yes.</p>
<p><span class="smallcaps">Sbri</span>.
It does me mooch pleasure, Sir.</p>
<p><span class="smallcaps">Oro</span>.
But why should it?</p>
<p><span class="smallcaps">Sbri</span>.
It is, Sir, for one littel great reason for us.</p>
<p><span class="smallcaps">Oro</span>.
But why?</p>
<p><span class="smallcaps">Sbri</span>.
It is, Sir, dat dis Mr. Oronte his tauchter in marriage to a
certain Mr. Pourgnac gifes.</p>
<p><span class="smallcaps">Oro</span>. Well!</p>
<p><span class="smallcaps">Sbri</span>.
And dis Mr. Pourgnac, Sir, is one man vat owes mooch golt to ten
or twelf Flemish marchants vat come here.</p>
<p><span class="smallcaps">Oro</span>. T
his Mr. de Pourceaugnac owes a great deal to ten or twelve
merchants?</p>
<p><span class="smallcaps">Sbri</span>.
Yes, Sir; and for de last eight months ve hafe obtain one littel
judgment against him, and he put off all de credeetors till dis
marriage vat Mr. Oronte gifes to his tauchter.</p>
<p><span class="smallcaps">Oro</span>.
Ho! ho! So he puts off paying his creditors till then?</p>
<p><span class="smallcaps">Sbri</span>.
Yes, Sir; and vid great defotion ve all wait for dis marriage.</p>
<p><span class="smallcaps">Oro</span>.
The idea is not bad. (<i>Aloud</i>) I wish you good day.</p>
<p><span class="smallcaps">Sbri</span>.
I tank de gentleman for de favour great.</p>
<p><span class="smallcaps">Oro</span>.
Your very humble servant.</p>
<p><span class="smallcaps">Sbri</span>.
I pe, Sir, more great obliged don all py de goot news vat the
Mister gife me. (<i>Alone, after having taken off his beard, and taken
off the Flemish dress which he has put over his</i>) Things don't go
badly. All is going on swimmingly. I must throw off this disguise and
think of something else. We will put so much suspicion between the
father-in-law and his son-in-law that the intended marriage must come
to nothing. They are both equally fit to swallow the baits that are
laid for them, and it is mere child's play for us great sharpers when
we find such easy gulls.</p>
<p> </p>
<h3>SCENE IV.——MR. DE POURCEAUGNAC, SBRIGANI.</h3>
<p><span class="smallcaps">Mr. Pour</span>. (<i>thinking himself alone</i>).
<i>Piglialo sù, piglialo sù,
Signor Monsu</i>. What the deuce does it all mean?
(<i>Seeing</i> <span class="smallcaps">Sbrigani</span>)
Ah!</p>
<p><span class="smallcaps">Sbri</span>.
What is the matter, Sir? what ails you?</p>
<p><span class="smallcaps">Mr. Pour</span>.
Everything I see seems injection.</p>
<p><span class="smallcaps">Sbri</span>.
How is that?</p>
<p><span class="smallcaps">Mr. Pour</span>.
You can't think what has happened to me in that house where
you took me.</p>
<p><span class="smallcaps">Sbri</span>.
No! What has happened?</p>
<p><span class="smallcaps">Mr. Pour</span>.
I thought I should be well feasted there.</p>
<p><span class="smallcaps">Sbri</span>. Well?</p>
<p><span class="smallcaps">Mr. Pour</span>.
I leave you in this gentleman's hands. Doctors dressed in
black. In a chair. Feel the pulse. In proof of what I say. He is mad.
Two big, fat-faced fellows, with large-brimmed hats. <i>Buon dì, buon
dì.</i> Six pantaloons. Ta, ra, ta, toi, ta, ra, ta, ta, toi.
<i>Allegramente, Monsu Pourceaugnac</i>. Take, Sir; take, take. It is
gentle, gentle, gentle. <i>Piglialo sù, Signor Monsu; piglialo, piglialo
sù.</i> I never was so surfeited with absurdities in all my life.</p>
<p><span class="smallcaps">Sbri</span>.
What does it all mean?</p>
<p><span class="smallcaps">Mr. Pour</span>.
It means, Sir, that this gentleman, with all his kissing and
hugging, is a deceitful rascal, who has sent me to that house to play
me some trick.</p>
<p><span class="smallcaps">Sbri</span>.
Is it possible?</p>
<p><span class="smallcaps">Mr. Pour</span>.
It is, indeed. They were a dozen devils at my heels, and I
had all the difficulty in the world to escape out of their clutches.</p>
<p><span class="smallcaps">Sbri</span>.
Just fancy how deceitful people's looks are; I should have taken
him for the most affectionate friend you have. It is a wonder to me
how there can exist such rascals in the world.</p>
<p><span class="smallcaps">Mr. Pour</span>.
My imagination is full of it all; and it seems to me that I
see everywhere a dozen injections threatening me.</p>
<p><span class="smallcaps">Sbri</span>.
This is really too bad! how treacherous and wicked people are!</p>
<p><span class="smallcaps">Mr. Pour</span>.
Pray, tell me where Mr. Oronte lives. I should be glad to go
there at once.</p>
<p><span class="smallcaps">Sbri</span>.
Ah! ah! you are of a loving disposition, I see; and you have
heard that Mr. Oronte has a daughter?</p>
<p><span class="smallcaps">Mr. Pour</span>.
Yes; I am come to marry her.</p>
<p><span class="smallcaps">Sbri</span>.
To ma … to marry her?</p>
<p><span class="smallcaps">Mr. Pour</span>.
Yes.</p>
<p><span class="smallcaps">Sbri</span>.
In wedlock?</p>
<p><span class="smallcaps">Mr. Pour</span>.
How could it be otherwise?</p>
<p><span class="smallcaps">Sbri</span>.
Oh! it is another thing, and I beg your pardon.</p>
<p><span class="smallcaps">Mr. Pour</span>.
What is it you mean?</p>
<p><span class="smallcaps">Sbri</span>.
Oh, nothing.</p>
<p><span class="smallcaps">Mr. Pour</span>.
But, pray!</p>
<p><span class="smallcaps">Sbri</span>.
Nothing, I tell you. I spoke rather hastily.</p>
<p><span class="smallcaps">Mr. Pour</span>.
I beg of you to tell me what it is.</p>
<p><span class="smallcaps">Sbri</span>.
No; it is not necessary.</p>
<p><span class="smallcaps">Mr. Pour</span>. Pray do.</p>
<p><span class="smallcaps">Sbri</span>.
No; I beg you to excuse me.</p>
<p><span class="smallcaps">Mr. Pour</span>.
What! are you not one of my friends?</p>
<p><span class="smallcaps">Sbri</span>.
Yes, certainly; nobody more so.</p>
<p><span class="smallcaps">Mr. Pour</span>.
Then you ought not to hide anything from me.</p>
<p><span class="smallcaps">Sbri</span>.
It is a thing in which a neighbour's honour is concerned.</p>
<p><span class="smallcaps">Mr. Pour</span>.
That I may oblige you to treat me like a friend, here is a
small ring I beg of you to keep for my sake.</p>
<p><span class="smallcaps">Sbri</span>.
Let me consider a little if I can in conscience do it. (<i>Goes
away a small distance from</i>
<span class="smallcaps">Mr. de Pourceaugnac</span>.) He is a man who
looks after his own interests, who tries to provide for his daughter
as advantageously as possible; and one should injure nobody. It is
true that these things are no secret; but I shall be telling them to a
man who knows nothing about it, and it is forbidden to talk scandal of
one's neighbour. All this is true. On the other hand, however, here is
a stranger they want to impose upon, who comes in all good faith to
marry a girl he knows nothing about, and whom he has never seen. A
gentleman all openheartedness, for whom I feel some inclination, who
does me the honour of reckoning me his friend, puts his confidence in
me, and gives me a ring to keep for his sake.
(<i>To</i> <span class="smallcaps">Mr. de Pourceaugnac</span>)
Yes, I think that I can tell you how things are without
wounding my conscience. But I must try to tell it all to you in the
mildest way possible, and to spare people as much as I can. If I were
to tell you that this girl leads a bad life, it would be going too
far. I must find some milder term to explain myself. The word coquette
does not come up to the mark; that of downright flirt seems to me to
answer the purpose pretty well, and I can make use of it to tell you
honestly what she is.</p>
<p><span class="smallcaps">Mr. Pour</span>.
They want to make a fool of me then?</p>
<p><span class="smallcaps">Sbri</span>.
But it may not be so bad as people think; and after all, there
are men who set themselves above such things, and who do not think
that their honour depends upon….</p>
<p><span class="smallcaps">Mr. Pour</span>.
I am your servant; I have no wish to adorn my person with
such a head-dress, and the Pourceaugnacs are accustomed to walk with
their heads free.</p>
<p><span class="smallcaps">Sbri</span>.
Here is the father.</p>
<p><span class="smallcaps">Mr. Pour</span>.
Who? this old man?</p>
<p><span class="smallcaps">Sbri</span>.
Yes. Allow me to withdraw.</p>
<p> </p>
<h3>SCENE V.——ORONTE, MR. DE POURCEAUGNAC.</h3>
<p><span class="smallcaps">Mr. Pour</span>.
Good morning, Sir; good morning.</p>
<p><span class="smallcaps">Oro</span>.
Your servant, Sir; your servant.</p>
<p><span class="smallcaps">Mr. Pour</span>.
You are Mr. Oronte; are you not?</p>
<p><span class="smallcaps">Oro</span>. Yes.</p>
<p><span class="smallcaps">Mr. Pour</span>.
And I, Mr. de Pourceaugnac.</p>
<p><span class="smallcaps">Oro</span>.
Ah, indeed!</p>
<p><span class="smallcaps">Mr. Pour</span>.
Do you think, Mr. Oronte, that the people of Limoges are
fools?</p>
<p><span class="smallcaps">Oro</span>.
Do you think, Mr. de Pourceaugnac, that the people of Paris are
asses?</p>
<p><span class="smallcaps">Mr. Pour</span>.
Do you imagine, Mr. Oronte, that a man like me can be dying
for a wife?</p>
<p><span class="smallcaps">Oro</span>.
Do you imagine, Mr. de Pourceaugnac, that a daughter like mine
can be dying for a husband?</p>
<p> </p>
<h3>SCENE VI.——MR. DE POURCEAUGNAC, JULIA, ORONTE.</h3>
<p><span class="smallcaps">Jul</span>.
I have just been told, father, that Mr. de Pourceaugnac has come.
Ah, there he is, no doubt; my heart tells me so. How handsome he is!
How splendidly he holds himself. How pleased I am to have such a
husband!<SPAN href="#fmdp11"><small><sup>11</sup></small></SPAN><SPAN name="fmdp11r" id="fmdp11r"></SPAN>
Give me leave to kiss him and to show him….</p>
<p><span class="smallcaps">Oro</span>. Softly, daughter, softly.</p>
<p><span class="smallcaps">Mr. Pour</span>. (<i>aside</i>).
Heyday! At what a pace she goes, and how she
takes fire!</p>
<p><span class="smallcaps">Oro</span>.
I should very much like to know, Mr. de Pourceaugnac, for what
reason you …</p>
<p><span class="smallcaps">Jul</span>. (<i>approaches</i>
<span class="smallcaps">Mr. de Pourceaugnac</span>, <i>looks at him with a
languishing look, and tries to take his hand</i>). How pleased I am to
see you! And how impatient I am to …</p>
<p><span class="smallcaps">Oro</span>.
Hey! daughter, go away; will you?</p>
<p><span class="smallcaps">Mr. Pour</span>. (<i>aside</i>).
What a free and easy young damsel!</p>
<p><span class="smallcaps">Oro</span>.
I should like to know what made you have the boldness to….
(<span class="smallcaps">Julia</span> <i>continues as above</i>.)</p>
<p><span class="smallcaps">Mr. Pour</span>. (<i>aside</i>). By Jove!</p>
<p><span class="smallcaps">Oro</span>.
(<i>to</i> <span class="smallcaps">Julia</span>).
Again! What do you mean?</p>
<p><span class="smallcaps">Jul</span>.
May I not kiss the husband you have chosen for me?</p>
<p><span class="smallcaps">Oro</span>.
No; go in.</p>
<p><span class="smallcaps">Jul</span>.
Allow me to look at him.</p>
<p><span class="smallcaps">Oro</span>.
Go in, I tell you.</p>
<p><span class="smallcaps">Jul</span>.
I should like to stop here, if you please.</p>
<p><span class="smallcaps">Oro</span>.
I will not suffer it. If you do not go in immediately, I …</p>
<p><span class="smallcaps">Jul</span>.
Very well then, I will go in.</p>
<p><span class="smallcaps">Oro</span>.
My daughter is a foolish girl who does not understand things.</p>
<p><span class="smallcaps">Mr. Pour</span>.
(<i>aside</i>). How taken she is with me!</p>
<p><span class="smallcaps">Oro</span>. (
<i>to</i> <span class="smallcaps">Julia</span>, <i>who has stopped</i>).
You won't go.</p>
<p><span class="smallcaps">Jul</span>.
When will yon marry me to this gentleman?</p>
<p><span class="smallcaps">Oro</span>.
Never. You are not intended for him.</p>
<p><span class="smallcaps">Jul</span>.
I will have him, I will have him; you promised him to me.</p>
<p><span class="smallcaps">Oro</span>.
If I promised him to you, I take my promise back again.</p>
<p><span class="smallcaps">Mr. Pour</span>.
(<i>aside</i>). She would fain eat me.</p>
<p><span class="smallcaps">Jul</span>.
Do what you will, we will be married in spite of everybody.</p>
<p><span class="smallcaps">Oro</span>.
I shall know how to prevent it, I forewarn you. What madness has
taken hold of her?</p>
<p> </p>
<h3>SCENE VII.——ORONTE, MR. DE POURCEAUGNAC.</h3>
<p><span class="smallcaps">Mr. Pour</span>.
I say, our intended father-in-law, don't give yourself so
much trouble; I have no intention of running away with your daughter;
and your pretence won't take at all.</p>
<p><span class="smallcaps">Oro</span>.
And yours will in no way succeed.</p>
<p><span class="smallcaps">Mr. Pour</span>.
Did you think that Leonardo de Pourceaugnac is a man to buy
a pig in a poke, and that he has not the sense to find out what goes
on in the world, and to see if, in marrying, his honour is safe?</p>
<p><span class="smallcaps">Oro</span>.
I do not know what you mean; but did you take into your head
that a man of sixty-three years old has so little common sense, and
so little consideration for his daughter, as to marry her to a man
who has you know what, and who was put with a doctor to be cured?</p>
<p><span class="smallcaps">Mr. Pour</span>.
This is a trick that was practised upon me, and there is
nothing the matter with me.</p>
<p><span class="smallcaps">Oro</span>.
The doctor told us so himself.</p>
<p><span class="smallcaps">Mr. Pour</span>.
The doctor told a lie. I am a gentleman, and I will meet
him sword in hand.</p>
<p><span class="smallcaps">Oro</span>.
I know what I ought to believe, and you can no more impose upon
me in this matter than about the debts you are bound to pay on your
marriage day.</p>
<p><span class="smallcaps">Mr. Pour</span>.
What debts?</p>
<p><span class="smallcaps">Oro</span>.
It is of no use to affect ignorance. I have seen the Flemish
merchant who with other creditors obtained a decision against you
eight months ago.</p>
<p><span class="smallcaps">Mr. Pour</span>.
What Flemish merchant? What creditors? What decision
obtained against me?</p>
<p><span class="smallcaps">Oro</span>.
You know perfectly well what I mean.</p>
<p> </p>
<h3>SCENE VIII.——MR. DR POURCEAUGNAC, ORONTE, LUCETTE.</h3>
<p><span class="smallcaps">Luc</span>.
(<i>pretending to be a woman from Languedoc</i>).
<SPAN href="#fmdp12"><small><sup>12</sup></small></SPAN><SPAN name="fmdp12r" id="fmdp12r"></SPAN>
Oh, yèu be yur,
be'e! an' I've avoun thee to làs, àrter
all this yur tràepsin' vùrwurd
an' backward. Cans thee now, yèu rascal; cans leuk me in the fae-as?</p>
<p><span class="smallcaps">Mr. Pour</span>.
What is it this woman wants?</p>
<p><span class="smallcaps">Luc</span>.
What do I want o' thee, yèu villun! Thee's mak wise neet to know
me, disn? an' thee disn turn rid nuther, èempodent oseburd that thee
art! What! thee witn turn colour vur to leuk me in the fae-as! (<i>To</i>
<span class="smallcaps">Oronte</span>)
I baent sàaf, Maister, nif'tis yèu that they do zay 'ee
weeshth vur to marry wi' the darter o'? but 'owsomever I zwear to yèu,
I be the weiv o' un, an' that zeben yur agone when 'ee was a
travellin' drue Pézenas, he made out, we' 'iz falseness, that 'ee
knowth zo wul 'ow vur act vur to come over my 'art, an' zo by one way
or tother vur to git me vur to gèe unmy 'an vur to marry un.</p>
<p><span class="smallcaps">Oro</span>. Oh! oh!</p>
<p><span class="smallcaps">Luc</span>.
The rascal lef me dree yur àrterwurds, purtendin' that 'eed agot
some bizness vur to deu in 'iz own country, an' ivur sinz I 'ant
ayeard no news at all o' un; but when I wadn thinkin' nothin' 'tall
'bout 'ee, I yeard 'em say as 'ow 'ee was acomin' yur, into this yur
town, vur to be amarried agee'an wi' another young ummun, that her
father an' mother 'd apromised teu un athout knowin' nothin' 'ow that
'ee was amarried avore. Zo I starts toràcly, an' I be acome yur to
this yur place so zeun's ivur I pausible keud, vur to staup this yur
wicked marridge, an' vur to show op, avore all the wurld, the very
wissest man that iver was.</p>
<p><span class="smallcaps">Mr. Pour</span>.
What wonderful impudence!</p>
<p><span class="smallcaps">Luc</span>.
Eempurence! Baent yèu ashèe'amd o' yurzul vur to mak sport o'
me, 'stid o' bein' abroke down wi' eenward feelins, that thee wicked
'art aurt vur to gee thee?</p>
<p><span class="smallcaps">Mr. Pour</span>.
Do you mean to say that I am your husband?</p>
<p><span class="smallcaps">Luc</span>.
Villun! dis dare to zay tidn zo? Ah! thee's know wul 'nuf, wiss
luck to me, that tis all zo treu's the Gauspel; an' I weesh to Heben
twadn zo, an' that thee'ds alef me so èenocent an' so quiet like eens
I used to be, avore thy charms an' thy trumpery, bad luck, made me vur
to 'sake it all! I nivur sheudn abin abrought down vur to be the pour
weesh thing that I be now—vur to zee my man, cruel like, mak a
laughin' sport of all the love that I've a 'ad vorn, an' lef me athout
one beet o' pity, vur the mortal pàin I've abeared, 'bout the
shee'amful way 'eev asàrd me.</p>
<p><span class="smallcaps">Oro</span>.
Really, I feel quite ready to weep. Go! you are a wicked man!</p>
<p> </p>
<h3>SCENE IX.——MR. DE POURCEAUGNAC, NÉRINE, LUCETTE, ORONTE.</h3>
<p><span class="smallcaps">Ner</span>. (<i>pretending to be from Picardy</i>).
<SPAN href="#fmdp13"><small><sup>13</sup></small></SPAN><SPAN name="fmdp13r" id="fmdp13r"></SPAN>
Oh! Aa can stand nowt
more; aa'm rait winded! Ah! good for nowt, thou's made me run well for
it; thou'lt not 'scape me now. Joostice! Joostice! Aa forbid the
weddin. (<i>To</i> <span class="smallcaps">Oronte</span>)
He's my ain man, Mast-ther, and as sh'd joost
loik to ave him stroong up, the precious hang-dog there.</p>
<p><span class="smallcaps">Mr. Pour</span>. Another!</p>
<p><span class="smallcaps">Oro</span>. What a devil of a man!</p>
<p><span class="smallcaps">Luc</span>. An' what be yèu a-tullin'
o', wai yur vurbèedin' an' yur
'àngin'? Thiki man's yo-ur ùzban, is ur?</p>
<p><span class="smallcaps">Ner</span>.
You're rait, Missis, an aa'm joost his woif.</p>
<p><span class="smallcaps">Luc</span>.
That's a lie then; 'tis me that's the rail weiv o' un; an eef
'ee ought vur to be a'ànged, why 'tis me that ought vur to 'ave it
adeud.</p>
<p><span class="smallcaps">Ner</span>.
Me; aa can mak nowt o' that soort o' talk.</p>
<p><span class="smallcaps">Luc</span>.
I do tul 'ee 'ow that I be 'is weiv.</p>
<p><span class="smallcaps">Ner</span>.
His woif?</p>
<p><span class="smallcaps">Luc</span>.
Ees fie!</p>
<p><span class="smallcaps">Ner</span>.
Aa tell ye once more, that it's me at's joost that.</p>
<p><span class="smallcaps">Luc</span>.
An' I vows an' declares as 'ow tez me, my own zul.</p>
<p><span class="smallcaps">Ner</span>.
'Twere fowr yeer agone 'at he wed me.</p>
<p><span class="smallcaps">Luc</span>.
An' me, tez zeben yur sinz 'e teuk me vur 'iz weiv.</p>
<p><span class="smallcaps">Ner</span>.
Aa can proove aal 'at aa say.</p>
<p><span class="smallcaps">Luc</span>.
All my naibours knowth ut.</p>
<p><span class="smallcaps">Ner</span>.
Owr town can well witness to it.</p>
<p><span class="smallcaps">Luc</span>.
All Pézénas zeed us amarried.</p>
<p><span class="smallcaps">Ner</span>.
All Sin Quintin helpt at owr weddin'.</p>
<p><span class="smallcaps">Luc</span>.
Thur cant be nort more saafur.</p>
<p><span class="smallcaps">Ner</span>.
Nowt can be more sartin.</p>
<p><span class="smallcaps">Luc</span>. (<i>to</i>
<span class="smallcaps">Mr. de Pourceaugnac</span>).
Dis thee dare to zay òrt gin
ut, yèu villun?</p>
<p><span class="smallcaps">Ner</span>. (<i>to</i>
<span class="smallcaps">Mr. de Pourceaugnac</span>).
Canst thou deny me, wicked man?</p>
<p><span class="smallcaps">Mr. Pour</span>.
One is as true as the other.</p>
<p><span class="smallcaps">Luc</span>.
What èemperence! What, yèu rogue, yèu don't mind poor leedle
Franky an' poor leedle Jinny—they that be the outcomin's o' our
marridge?</p>
<p><span class="smallcaps">Ner</span>.
Joost look, there's cheek! What! thou's forgot yon poor cheel,
owr little Maggy, 'at thou's lef me for a pledge o' thy faith?</p>
<p><span class="smallcaps">Mr. Pour</span>.
What impudent jades!</p>
<p><span class="smallcaps">Luc</span>.
Yur Franky! Yur Jinny, come both o' ee, come both o' ee, come an'
mak yur bad rascal of a father own to 'ow ee've asàrd all o' us.</p>
<p><span class="smallcaps">Ner</span>.
Coom hither, Maggy, maa cheel, coom heere quick, an' shame your
fayther of th' impudence 'at he's gotten.</p>
<p> </p>
<h3>SCENE X.——MR. DE POURCEAUGNAC, ORONTE, LUCETTE, NÉRINE, SEVERAL CHILDREN.</h3>
<p><span class="smallcaps">Chi</span>.
Fayther! fayther! fayther!</p>
<p><span class="smallcaps">Mr. Pour</span>.
Deuce take the little brats!</p>
<p><span class="smallcaps">Luc</span>.
What yèu, villun, artn thee fit to drap, vur to tak to yur
chillurn arter jis farshin, an' to keep thee eyes vàs, 'feerd thee
mids show lig a father teu 'em? Thee shetn git away vrom me, yèu
scàulus oseburd! I'll volly thee ivery place, and cry op thee
wickedness 'gin I've asàrd thee out, an' 'gin I've amade thee zwing.
Rascal, I sheud like vur to mak thee zwing vor't, an' that I sheud.</p>
<p><span class="smallcaps">Ner</span>.
Wilt not bloosh to spaik yon words, an' to tak no thowt o'th
kissin' o' yon poor cheel? Thou'lt not get clear o' ma claws; aa can
tell thee! an spoit o' thy showin' thy teeth, aa'l mak thee know 'at
aa'm thy woif, an' aa'l mak thee hang for it.</p>
<p><span class="smallcaps">Chi</span>.
Fayther! fayther! fayther!</p>
<p><span class="smallcaps">Mr. Pour</span>.
Help! help! Where shall I run?</p>
<p><span class="smallcaps">Oro</span>.
Go; you will do right to have him punished, and he richly
deserves to be hanged.</p>
<p> </p>
<h3>SCENE XI.——SBRIGANI (<i>alone</i>).</h3>
<p>Everything has been done according to my wish, and is succeeding
admirably. We will so weary out our provincial that he will only be
too thankful to leave the place.</p>
<p> </p>
<h3>SCENE XII.——MR. DE POURCEAUGNAC, SBRIGANI.</h3>
<p><span class="smallcaps">Mr. Pour</span>.
Ah! I am murdered! What vexation! What a cursed town!
Assassinated everywhere!</p>
<p><span class="smallcaps">Sbri</span>.
What is it, Sir? Has anything new happened?</p>
<p><span class="smallcaps">Mr. Pour</span>.
Yes; it rains doctors and women in this country.</p>
<p><span class="smallcaps">Sbri</span>.
How is that?</p>
<p><span class="smallcaps">Mr. Pour</span>.
Two jabbering jades have just been accusing me of being
married to both of them, and have threatened me with justice.</p>
<p><span class="smallcaps">Sbri</span>.
This is a bad business, for in this country justice is terribly
rigorous against that sort of crime.</p>
<p><span class="smallcaps">Mr. Pour</span>.
Yes; but even if there should be information, citation,
decree, and verdict obtained by surprise, default, and contumacy, I
have still the alternative of a conflict of jurisdiction to gain time,
and a resort to the means of nullity that will be found in the court
case.</p>
<p><span class="smallcaps">Sbri</span>.
The very terms, and it is easy to see that you are in the
profession, Sir.</p>
<p><span class="smallcaps">Mr. Pour</span>.
I? Certainly not; I am a gentleman.<SPAN href="#fmdp14"><small><sup>14</sup></small></SPAN>
<SPAN name="fmdp14r" id="fmdp14r"></SPAN></p>
<p><span class="smallcaps">Sbri</span>.
But to speak as you do, you must have studied the law.</p>
<p><span class="smallcaps">Mr. Pour</span>.
Not at all. It is only common sense which tells me that I
shall always be admitted to be justified by facts, and that I could
not be condemned upon a simple accusation, without witnesses,
evidence, and confrontation with my adverse party.</p>
<p><span class="smallcaps">Sbri</span>.
This is more clever still.</p>
<p><span class="smallcaps">Mr. Pour</span>.
These words come into my head without my knowledge.</p>
<p><span class="smallcaps">Sbri</span>.
It seems to me that the common sense of a gentleman may go so
far as to understand what belongs to right and the order of justice,
but not to know the very terms of chicane.</p>
<p><span class="smallcaps">Mr. Pour</span>.
They are a few words I remember from reading novels.</p>
<p><span class="smallcaps">Sbri</span>. Ah! I see.</p>
<p><span class="smallcaps">Mr. Pour</span>.
To show you that I understand nothing of chicane, I beg of
you to take me to a lawyer to have advice upon this affair.</p>
<p><span class="smallcaps">Sbri</span>.
Willingly. I will take you to two very clever men; but, first, I
must tell you not to be surprised at their manner of speaking. They
have contracted at the bar a certain habit of declaiming which looks
like singing, and you would think all they tell you is nothing but
music.</p>
<p><span class="smallcaps">Mr. Pour</span>.
It does not matter how they speak, as long as they tell me
what I wish to know!</p>
<p> </p>
<h3>SCENE XIII.——MR. DE POURCEAUGNAC, SBRIGANI, TWO LAWYERS, TWO ATTORNEYS, TWO SERGEANTS.</h3>
<div class="center">
<p><span class="smallcaps">1st Lawyer</span>
(<i>drawling out his words</i>).</p>
<table style="margin: 0 auto" cellpadding="3" summary="song">
<tr>
<td align="left">
<p><span class="ind1">Polygamy's a case, you find,</span><br/>
<span class="ind1">A case of hanging.</span></p>
</td>
</tr>
</table></div>
<div class="center">
<p><span class="smallcaps">2nd Lawyer</span>
(<i>singing and speaking very fast</i>).</p>
<table style="margin: 0 auto" cellpadding="3" summary="song">
<tr>
<td align="left">
<p><span class="ind3">Your deed</span><br/>
<span class="ind3">Is plain and clear,</span><br/>
<span class="ind3">And all the gear</span><br/>
<span class="ind3">Of wigs and law</span><br/>
<span class="ind3">Upon this flaw</span><br/>
<span class="ind3">One verdict bear.</span><br/>
<span class="ind2">Consult our authors,</span><br/>
<span class="ind2">Legislators and glossators,</span><br/>
<span class="ind3">Justinian, Papinian,</span><br/>
<span class="ind3">Ulpian and Tribonian,</span><br/>
<span class="ind2">Fernand, Rebuffe, Jean Imole,</span><br/>
<span class="ind2">Paul Castro, Julian Barthole,</span>
<SPAN href="#fmdp15"><small><sup>15</sup></small></SPAN><SPAN name="fmdp15r" id="fmdp15r"></SPAN><br/>
<span class="ind3">Jason, Aloyat, and Cujas</span><br/>
<span class="ind3">That mighty mind!</span><br/>
<span class="ind2">Polygamy's a case, you'll find,</span><br/>
<span class="ind3">A case of hanging.</span></p>
</td>
</tr>
</table>
<p><span class="smallcaps">Ballet</span>,
<i>while the</i> <span class="smallcaps">2nd Lawyer</span> <i>sings as before</i>.</p>
<table style="margin: 0 auto" cellpadding="3" summary="song">
<tr>
<td align="left">
<p><span class="ind2">All nations civilised,</span><br/>
<span class="ind3">French, Dutch, and English,</span><br/>
<span class="ind3">Portuguese, Germans, Flemish,</span><br/>
<span class="ind3">Italians and Spanish,</span><br/>
<span class="ind2">By wisdom's sceptre swayed,</span><br/>
<span class="ind2">For this the self-same law have made.</span><br/>
<span class="ind3">The affair allows no doubt,</span><br/>
<span class="ind3">Polygamy's a case,</span><br/>
<span class="ind3">A case of hanging.</span></p>
</td>
</tr>
</table>
<p>(<span class="smallcaps">Mr. de Pourceaugnac</span>,
<i>irritated, drives them all away.</i>)</p>
</div>
<p> </p>
<p> </p>
<div style="break-after:column;"></div><br />