<h2><SPAN name="chap67"></SPAN>Chapter V.<br/> By Ilusha’s Bedside</h2>
<p>The room inhabited by the family of the retired captain Snegiryov is already
familiar to the reader. It was close and crowded at that moment with a number
of visitors. Several boys were sitting with Ilusha, and though all of them,
like Smurov, were prepared to deny that it was Alyosha who had brought them and
reconciled them with Ilusha, it was really the fact. All the art he had used
had been to take them, one by one, to Ilusha, without “sheepish
sentimentality,” appearing to do so casually and without design. It was a
great consolation to Ilusha in his suffering. He was greatly touched by seeing
the almost tender affection and sympathy shown him by these boys, who had been
his enemies. Krassotkin was the only one missing and his absence was a heavy
load on Ilusha’s heart. Perhaps the bitterest of all his bitter memories
was his stabbing Krassotkin, who had been his one friend and protector. Clever
little Smurov, who was the first to make it up with Ilusha, thought it was so.
But when Smurov hinted to Krassotkin that Alyosha wanted to come and see him
about something, the latter cut him short, bidding Smurov tell
“Karamazov” at once that he knew best what to do, that he wanted no
one’s advice, and that, if he went to see Ilusha, he would choose his own
time for he had “his own reasons.”</p>
<p>That was a fortnight before this Sunday. That was why Alyosha had not been to
see him, as he had meant to. But though he waited, he sent Smurov to him twice
again. Both times Krassotkin met him with a curt, impatient refusal, sending
Alyosha a message not to bother him any more, that if he came himself, he,
Krassotkin, would not go to Ilusha at all. Up to the very last day, Smurov did
not know that Kolya meant to go to Ilusha that morning, and only the evening
before, as he parted from Smurov, Kolya abruptly told him to wait at home for
him next morning, for he would go with him to the Snegiryovs’, but warned
him on no account to say he was coming, as he wanted to drop in casually.
Smurov obeyed. Smurov’s fancy that Kolya would bring back the lost dog
was based on the words Kolya had dropped that “they must be asses not to
find the dog, if it was alive.” When Smurov, waiting for an opportunity,
timidly hinted at his guess about the dog, Krassotkin flew into a violent rage.
“I’m not such an ass as to go hunting about the town for other
people’s dogs when I’ve got a dog of my own! And how can you
imagine a dog could be alive after swallowing a pin? Sheepish sentimentality,
that’s what it is!”</p>
<p>For the last fortnight Ilusha had not left his little bed under the ikons in
the corner. He had not been to school since the day he met Alyosha and bit his
finger. He was taken ill the same day, though for a month afterwards he was
sometimes able to get up and walk about the room and passage. But latterly he
had become so weak that he could not move without help from his father. His
father was terribly concerned about him. He even gave up drinking and was
almost crazy with terror that his boy would die. And often, especially after
leading him round the room on his arm and putting him back to bed, he would run
to a dark corner in the passage and, leaning his head against the wall, he
would break into paroxysms of violent weeping, stifling his sobs that they
might not be heard by Ilusha.</p>
<p>Returning to the room, he would usually begin doing something to amuse and
comfort his precious boy; he would tell him stories, funny anecdotes, or would
mimic comic people he had happened to meet, even imitate the howls and cries of
animals. But Ilusha could not bear to see his father fooling and playing the
buffoon. Though the boy tried not to show how he disliked it, he saw with an
aching heart that his father was an object of contempt, and he was continually
haunted by the memory of the “wisp of tow” and that “terrible
day.”</p>
<p>Nina, Ilusha’s gentle, crippled sister, did not like her father’s
buffoonery either (Varvara had been gone for some time past to Petersburg to
study at the university). But the half‐imbecile mother was greatly diverted and
laughed heartily when her husband began capering about or performing something.
It was the only way she could be amused; all the rest of the time she was
grumbling and complaining that now every one had forgotten her, that no one
treated her with respect, that she was slighted, and so on. But during the last
few days she had completely changed. She began looking constantly at
Ilusha’s bed in the corner and seemed lost in thought. She was more
silent, quieter, and, if she cried, she cried quietly so as not to be heard.
The captain noticed the change in her with mournful perplexity. The boys’
visits at first only angered her, but later on their merry shouts and stories
began to divert her, and at last she liked them so much that, if the boys had
given up coming, she would have felt dreary without them. When the children
told some story or played a game, she laughed and clapped her hands. She called
some of them to her and kissed them. She was particularly fond of Smurov.</p>
<p>As for the captain, the presence in his room of the children, who came to cheer
up Ilusha, filled his heart from the first with ecstatic joy. He even hoped
that Ilusha would now get over his depression, and that that would hasten his
recovery. In spite of his alarm about Ilusha, he had not, till lately, felt one
minute’s doubt of his boy’s ultimate recovery.</p>
<p>He met his little visitors with homage, waited upon them hand and foot; he was
ready to be their horse and even began letting them ride on his back, but
Ilusha did not like the game and it was given up. He began buying little things
for them, gingerbread and nuts, gave them tea and cut them sandwiches. It must
be noted that all this time he had plenty of money. He had taken the two
hundred roubles from Katerina Ivanovna just as Alyosha had predicted he would.
And afterwards Katerina Ivanovna, learning more about their circumstances and
Ilusha’s illness, visited them herself, made the acquaintance of the
family, and succeeded in fascinating the half‐ imbecile mother. Since then she
had been lavish in helping them, and the captain, terror‐stricken at the
thought that his boy might be dying, forgot his pride and humbly accepted her
assistance.</p>
<p>All this time Doctor Herzenstube, who was called in by Katerina Ivanovna, came
punctually every other day, but little was gained by his visits and he dosed
the invalid mercilessly. But on that Sunday morning a new doctor was expected,
who had come from Moscow, where he had a great reputation. Katerina Ivanovna
had sent for him from Moscow at great expense, not expressly for Ilusha, but
for another object of which more will be said in its place hereafter. But, as
he had come, she had asked him to see Ilusha as well, and the captain had been
told to expect him. He hadn’t the slightest idea that Kolya Krassotkin
was coming, though he had long wished for a visit from the boy for whom Ilusha
was fretting.</p>
<p>At the moment when Krassotkin opened the door and came into the room, the
captain and all the boys were round Ilusha’s bed, looking at a tiny
mastiff pup, which had only been born the day before, though the captain had
bespoken it a week ago to comfort and amuse Ilusha, who was still fretting over
the lost and probably dead Zhutchka. Ilusha, who had heard three days before
that he was to be presented with a puppy, not an ordinary puppy, but a pedigree
mastiff (a very important point, of course), tried from delicacy of feeling to
pretend that he was pleased. But his father and the boys could not help seeing
that the puppy only served to recall to his little heart the thought of the
unhappy dog he had killed. The puppy lay beside him feebly moving and he,
smiling sadly, stroked it with his thin, pale, wasted hand. Clearly he liked
the puppy, but ... it wasn’t Zhutchka; if he could have had Zhutchka and
the puppy, too, then he would have been completely happy.</p>
<p>“Krassotkin!” cried one of the boys suddenly. He was the first to
see him come in.</p>
<p>Krassotkin’s entrance made a general sensation; the boys moved away and
stood on each side of the bed, so that he could get a full view of Ilusha. The
captain ran eagerly to meet Kolya.</p>
<p>“Please come in ... you are welcome!” he said hurriedly.
“Ilusha, Mr. Krassotkin has come to see you!”</p>
<p>But Krassotkin, shaking hands with him hurriedly, instantly showed his complete
knowledge of the manners of good society. He turned first to the
captain’s wife sitting in her arm‐chair, who was very ill‐humored at the
moment, and was grumbling that the boys stood between her and Ilusha’s
bed and did not let her see the new puppy. With the greatest courtesy he made
her a bow, scraping his foot, and turning to Nina, he made her, as the only
other lady present, a similar bow. This polite behavior made an extremely
favorable impression on the deranged lady.</p>
<p>“There, you can see at once he is a young man that has been well brought
up,” she commented aloud, throwing up her hands; “but as for our
other visitors they come in one on the top of another.”</p>
<p>“How do you mean, mamma, one on the top of another, how is that?”
muttered the captain affectionately, though a little anxious on her account.</p>
<p>“That’s how they ride in. They get on each other’s shoulders
in the passage and prance in like that on a respectable family. Strange sort of
visitors!”</p>
<p>“But who’s come in like that, mamma?”</p>
<p>“Why, that boy came in riding on that one’s back and this one on
that one’s.”</p>
<p>Kolya was already by Ilusha’s bedside. The sick boy turned visibly paler.
He raised himself in the bed and looked intently at Kolya. Kolya had not seen
his little friend for two months, and he was overwhelmed at the sight of him.
He had never imagined that he would see such a wasted, yellow face, such
enormous, feverishly glowing eyes and such thin little hands. He saw, with
grieved surprise, Ilusha’s rapid, hard breathing and dry lips. He stepped
close to him, held out his hand, and almost overwhelmed, he said:</p>
<p>“Well, old man ... how are you?” But his voice failed him, he
couldn’t achieve an appearance of ease; his face suddenly twitched and
the corners of his mouth quivered. Ilusha smiled a pitiful little smile, still
unable to utter a word. Something moved Kolya to raise his hand and pass it
over Ilusha’s hair.</p>
<p>“Never mind!” he murmured softly to him to cheer him up, or perhaps
not knowing why he said it. For a minute they were silent again.</p>
<p>“Hallo, so you’ve got a new puppy?” Kolya said suddenly, in a
most callous voice.</p>
<p>“Ye—es,” answered Ilusha in a long whisper, gasping for
breath.</p>
<p>“A black nose, that means he’ll be fierce, a good house‐dog,”
Kolya observed gravely and stolidly, as if the only thing he cared about was
the puppy and its black nose. But in reality he still had to do his utmost to
control his feelings not to burst out crying like a child, and do what he would
he could not control it. “When it grows up, you’ll have to keep it
on the chain, I’m sure.”</p>
<p>“He’ll be a huge dog!” cried one of the boys.</p>
<p>“Of course he will,” “a mastiff,” “large,”
“like this,” “as big as a calf,” shouted several
voices.</p>
<p>“As big as a calf, as a real calf,” chimed in the captain. “I
got one like that on purpose, one of the fiercest breed, and his parents are
huge and very fierce, they stand as high as this from the floor.... Sit down
here, on Ilusha’s bed, or here on the bench. You are welcome, we’ve
been hoping to see you a long time.... You were so kind as to come with Alexey
Fyodorovitch?”</p>
<p>Krassotkin sat on the edge of the bed, at Ilusha’s feet. Though he had
perhaps prepared a free‐and‐easy opening for the conversation on his way, now
he completely lost the thread of it.</p>
<p>“No ... I came with Perezvon. I’ve got a dog now, called Perezvon.
A Slavonic name. He’s out there ... if I whistle, he’ll run in.
I’ve brought a dog, too,” he said, addressing Ilusha all at once.
“Do you remember Zhutchka, old man?” he suddenly fired the question
at him.</p>
<p>Ilusha’s little face quivered. He looked with an agonized expression at
Kolya. Alyosha, standing at the door, frowned and signed to Kolya not to speak
of Zhutchka, but he did not or would not notice.</p>
<p>“Where ... is Zhutchka?” Ilusha asked in a broken voice.</p>
<p>“Oh, well, my boy, your Zhutchka’s lost and done for!”</p>
<p>Ilusha did not speak, but he fixed an intent gaze once more on Kolya. Alyosha,
catching Kolya’s eye, signed to him vigorously again, but he turned away
his eyes pretending not to have noticed.</p>
<p>“It must have run away and died somewhere. It must have died after a meal
like that,” Kolya pronounced pitilessly, though he seemed a little
breathless. “But I’ve got a dog, Perezvon ... A Slavonic name....
I’ve brought him to show you.”</p>
<p>“I don’t want him!” said Ilusha suddenly.</p>
<p>“No, no, you really must see him ... it will amuse you. I brought him on
purpose.... He’s the same sort of shaggy dog.... You allow me to call in
my dog, madam?” He suddenly addressed Madame Snegiryov, with inexplicable
excitement in his manner.</p>
<p>“I don’t want him, I don’t want him!” cried Ilusha,
with a mournful break in his voice. There was a reproachful light in his eyes.</p>
<p>“You’d better,” the captain started up from the chest by the
wall on which he had just sat down, “you’d better ... another
time,” he muttered, but Kolya could not be restrained. He hurriedly
shouted to Smurov, “Open the door,” and as soon as it was open, he
blew his whistle. Perezvon dashed headlong into the room.</p>
<p>“Jump, Perezvon, beg! Beg!” shouted Kolya, jumping up, and the dog
stood erect on its hind‐legs by Ilusha’s bedside. What followed was a
surprise to every one: Ilusha started, lurched violently forward, bent over
Perezvon and gazed at him, faint with suspense.</p>
<p>“It’s ... Zhutchka!” he cried suddenly, in a voice breaking
with joy and suffering.</p>
<p>“And who did you think it was?” Krassotkin shouted with all his
might, in a ringing, happy voice, and bending down he seized the dog and lifted
him up to Ilusha.</p>
<p>“Look, old man, you see, blind of one eye and the left ear is torn, just
the marks you described to me. It was by that I found him. I found him
directly. He did not belong to any one!” he explained, turning quickly to
the captain, to his wife, to Alyosha and then again to Ilusha. “He used
to live in the Fedotovs’ back‐yard. Though he made his home there, they
did not feed him. He was a stray dog that had run away from the village ... I
found him.... You see, old man, he couldn’t have swallowed what you gave
him. If he had, he must have died, he must have! So he must have spat it out,
since he is alive. You did not see him do it. But the pin pricked his tongue,
that is why he squealed. He ran away squealing and you thought he’d
swallowed it. He might well squeal, because the skin of dogs’ mouths is
so tender ... tenderer than in men, much tenderer!” Kolya cried
impetuously, his face glowing and radiant with delight. Ilusha could not speak.
White as a sheet, he gazed open‐mouthed at Kolya, with his great eyes almost
starting out of his head. And if Krassotkin, who had no suspicion of it, had
known what a disastrous and fatal effect such a moment might have on the sick
child’s health, nothing would have induced him to play such a trick on
him. But Alyosha was perhaps the only person in the room who realized it. As
for the captain he behaved like a small child.</p>
<p>“Zhutchka! It’s Zhutchka!” he cried in a blissful voice,
“Ilusha, this is Zhutchka, your Zhutchka! Mamma, this is Zhutchka!”
He was almost weeping.</p>
<p>“And I never guessed!” cried Smurov regretfully. “Bravo,
Krassotkin! I said he’d find the dog and here he’s found
him.”</p>
<p>“Here he’s found him!” another boy repeated gleefully.</p>
<p>“Krassotkin’s a brick!” cried a third voice.</p>
<p>“He’s a brick, he’s a brick!” cried the other boys, and
they began clapping.</p>
<p>“Wait, wait,” Krassotkin did his utmost to shout above them all.
“I’ll tell you how it happened, that’s the whole point. I
found him, I took him home and hid him at once. I kept him locked up at home
and did not show him to any one till to‐day. Only Smurov has known for the last
fortnight, but I assured him this dog was called Perezvon and he did not guess.
And meanwhile I taught the dog all sorts of tricks. You should only see all the
things he can do! I trained him so as to bring you a well‐trained dog, in good
condition, old man, so as to be able to say to you, ‘See, old man, what a
fine dog your Zhutchka is now!’ Haven’t you a bit of meat?
He’ll show you a trick that will make you die with laughing. A piece of
meat, haven’t you got any?”</p>
<p>The captain ran across the passage to the landlady, where their cooking was
done. Not to lose precious time, Kolya, in desperate haste, shouted to
Perezvon, “Dead!” And the dog immediately turned round and lay on
his back with its four paws in the air. The boys laughed. Ilusha looked on with
the same suffering smile, but the person most delighted with the dog’s
performance was “mamma.” She laughed at the dog and began snapping
her fingers and calling it, “Perezvon, Perezvon!”</p>
<p>“Nothing will make him get up, nothing!” Kolya cried triumphantly,
proud of his success. “He won’t move for all the shouting in the
world, but if I call to him, he’ll jump up in a minute. Ici,
Perezvon!” The dog leapt up and bounded about, whining with delight. The
captain ran back with a piece of cooked beef.</p>
<p>“Is it hot?” Kolya inquired hurriedly, with a business‐like air,
taking the meat. “Dogs don’t like hot things. No, it’s all
right. Look, everybody, look, Ilusha, look, old man; why aren’t you
looking? He does not look at him, now I’ve brought him.”</p>
<p>The new trick consisted in making the dog stand motionless with his nose out
and putting a tempting morsel of meat just on his nose. The luckless dog had to
stand without moving, with the meat on his nose, as long as his master chose to
keep him, without a movement, perhaps for half an hour. But he kept Perezvon
only for a brief moment.</p>
<p>“Paid for!” cried Kolya, and the meat passed in a flash from the
dog’s nose to his mouth. The audience, of course, expressed enthusiasm
and surprise.</p>
<p>“Can you really have put off coming all this time simply to train the
dog?” exclaimed Alyosha, with an involuntary note of reproach in his
voice.</p>
<p>“Simply for that!” answered Kolya, with perfect simplicity.
“I wanted to show him in all his glory.”</p>
<p>“Perezvon! Perezvon,” called Ilusha suddenly, snapping his thin
fingers and beckoning to the dog.</p>
<p>“What is it? Let him jump up on the bed! <i>Ici</i>, Perezvon!”
Kolya slapped the bed and Perezvon darted up by Ilusha. The boy threw both arms
round his head and Perezvon instantly licked his cheek. Ilusha crept close to
him, stretched himself out in bed and hid his face in the dog’s shaggy
coat.</p>
<p>“Dear, dear!” kept exclaiming the captain. Kolya sat down again on
the edge of the bed.</p>
<p>“Ilusha, I can show you another trick. I’ve brought you a little
cannon. You remember, I told you about it before and you said how much
you’d like to see it. Well, here, I’ve brought it to you.”</p>
<p>And Kolya hurriedly pulled out of his satchel the little bronze cannon. He
hurried, because he was happy himself. Another time he would have waited till
the sensation made by Perezvon had passed off, now he hurried on regardless of
all consideration. “You are all happy now,” he felt, “so
here’s something to make you happier!” He was perfectly enchanted
himself.</p>
<p>“I’ve been coveting this thing for a long while; it’s for
you, old man, it’s for you. It belonged to Morozov, it was no use to him,
he had it from his brother. I swopped a book from father’s book‐case for
it, <i>A Kinsman of Mahomet or Salutary Folly</i>, a scandalous book published
in Moscow a hundred years ago, before they had any censorship. And Morozov has
a taste for such things. He was grateful to me, too....”</p>
<p>Kolya held the cannon in his hand so that all could see and admire it. Ilusha
raised himself, and, with his right arm still round the dog, he gazed enchanted
at the toy. The sensation was even greater when Kolya announced that he had
gunpowder too, and that it could be fired off at once “if it won’t
alarm the ladies.” “Mamma” immediately asked to look at the
toy closer and her request was granted. She was much pleased with the little
bronze cannon on wheels and began rolling it to and fro on her lap. She readily
gave permission for the cannon to be fired, without any idea of what she had
been asked. Kolya showed the powder and the shot. The captain, as a military
man, undertook to load it, putting in a minute quantity of powder. He asked
that the shot might be put off till another time. The cannon was put on the
floor, aiming towards an empty part of the room, three grains of powder were
thrust into the touch‐hole and a match was put to it. A magnificent explosion
followed. Mamma was startled, but at once laughed with delight. The boys gazed
in speechless triumph. But the captain, looking at Ilusha, was more enchanted
than any of them. Kolya picked up the cannon and immediately presented it to
Ilusha, together with the powder and the shot.</p>
<p>“I got it for you, for you! I’ve been keeping it for you a long
time,” he repeated once more in his delight.</p>
<p>“Oh, give it to me! No, give me the cannon!” mamma began begging
like a little child. Her face showed a piteous fear that she would not get it.
Kolya was disconcerted. The captain fidgeted uneasily.</p>
<p>“Mamma, mamma,” he ran to her, “the cannon’s yours, of
course, but let Ilusha have it, because it’s a present to him, but
it’s just as good as yours. Ilusha will always let you play with it; it
shall belong to both of you, both of you.”</p>
<p>“No, I don’t want it to belong to both of us, I want it to be mine
altogether, not Ilusha’s,” persisted mamma, on the point of tears.</p>
<p>“Take it, mother, here, keep it!” Ilusha cried. “Krassotkin,
may I give it to my mother?” he turned to Krassotkin with an imploring
face, as though he were afraid he might be offended at his giving his present
to some one else.</p>
<p>“Of course you may,” Krassotkin assented heartily, and, taking the
cannon from Ilusha, he handed it himself to mamma with a polite bow. She was so
touched that she cried.</p>
<p>“Ilusha, darling, he’s the one who loves his mamma!” she said
tenderly, and at once began wheeling the cannon to and fro on her lap again.</p>
<p>“Mamma, let me kiss your hand.” The captain darted up to her at
once and did so.</p>
<p>“And I never saw such a charming fellow as this nice boy,” said the
grateful lady, pointing to Krassotkin.</p>
<p>“And I’ll bring you as much powder as you like, Ilusha. We make the
powder ourselves now. Borovikov found out how it’s made—twenty‐four
parts of saltpeter, ten of sulphur and six of birchwood charcoal. It’s
all pounded together, mixed into a paste with water and rubbed through a tammy
sieve—that’s how it’s done.”</p>
<p>“Smurov told me about your powder, only father says it’s not real
gunpowder,” responded Ilusha.</p>
<p>“Not real?” Kolya flushed. “It burns. I don’t know, of
course.”</p>
<p>“No, I didn’t mean that,” put in the captain with a guilty
face. “I only said that real powder is not made like that, but
that’s nothing, it can be made so.”</p>
<p>“I don’t know, you know best. We lighted some in a pomatum pot, it
burned splendidly, it all burnt away leaving only a tiny ash. But that was only
the paste, and if you rub it through ... but of course you know best, I
don’t know.... And Bulkin’s father thrashed him on account of our
powder, did you hear?” he turned to Ilusha.</p>
<p>“Yes,” answered Ilusha. He listened to Kolya with immense interest
and enjoyment.</p>
<p>“We had prepared a whole bottle of it and he used to keep it under his
bed. His father saw it. He said it might explode, and thrashed him on the spot.
He was going to make a complaint against me to the masters. He is not allowed
to go about with me now, no one is allowed to go about with me now. Smurov is
not allowed to either, I’ve got a bad name with every one. They say
I’m a ‘desperate character,’ ” Kolya smiled scornfully.
“It all began from what happened on the railway.”</p>
<p>“Ah, we’ve heard of that exploit of yours, too,” cried the
captain. “How could you lie still on the line? Is it possible you
weren’t the least afraid, lying there under the train? Weren’t you
frightened?”</p>
<p>The captain was abject in his flattery of Kolya.</p>
<p>“N—not particularly,” answered Kolya carelessly.
“What’s blasted my reputation more than anything here was that
cursed goose,” he said, turning again to Ilusha. But though he assumed an
unconcerned air as he talked, he still could not control himself and was
continually missing the note he tried to keep up.</p>
<p>“Ah! I heard about the goose!” Ilusha laughed, beaming all over.
“They told me, but I didn’t understand. Did they really take you to
the court?”</p>
<p>“The most stupid, trivial affair, they made a mountain of a molehill as
they always do,” Kolya began carelessly. “I was walking through the
market‐place here one day, just when they’d driven in the geese. I
stopped and looked at them. All at once a fellow, who is an errand‐boy at
Plotnikov’s now, looked at me and said, ‘What are you looking at
the geese for?’ I looked at him; he was a stupid, moon‐faced fellow of
twenty. I am always on the side of the peasantry, you know. I like talking to
the peasants.... We’ve dropped behind the peasants—that’s an
axiom. I believe you are laughing, Karamazov?”</p>
<p>“No, Heaven forbid, I am listening,” said Alyosha with a most
good‐natured air, and the sensitive Kolya was immediately reassured.</p>
<p>“My theory, Karamazov, is clear and simple,” he hurried on again,
looking pleased. “I believe in the people and am always glad to give them
their due, but I am not for spoiling them, that is a <i>sine qua non</i> ...
But I was telling you about the goose. So I turned to the fool and answered,
‘I am wondering what the goose thinks about.’ He looked at me quite
stupidly, ‘And what does the goose think about?’ he asked.
‘Do you see that cart full of oats?’ I said. ‘The oats are
dropping out of the sack, and the goose has put its neck right under the wheel
to gobble them up—do you see?’ ‘I see that quite well,’
he said. ‘Well,’ said I, ‘if that cart were to move on a
little, would it break the goose’s neck or not?’ ‘It’d
be sure to break it,’ and he grinned all over his face, highly delighted.
‘Come on, then,’ said I, ‘let’s try.’
‘Let’s,’ he said. And it did not take us long to arrange: he
stood at the bridle without being noticed, and I stood on one side to direct
the goose. And the owner wasn’t looking, he was talking to some one, so I
had nothing to do, the goose thrust its head in after the oats of itself, under
the cart, just under the wheel. I winked at the lad, he tugged at the bridle,
and crack. The goose’s neck was broken in half. And, as luck would have
it, all the peasants saw us at that moment and they kicked up a shindy at once.
‘You did that on purpose!’ ‘No, not on purpose.’
‘Yes, you did, on purpose!’ Well, they shouted, ‘Take him to
the justice of the peace!’ They took me, too. ‘You were there,
too,’ they said, ‘you helped, you’re known all over the
market!’ And, for some reason, I really am known all over the
market,” Kolya added conceitedly. “We all went off to the
justice’s, they brought the goose, too. The fellow was crying in a great
funk, simply blubbering like a woman. And the farmer kept shouting that you
could kill any number of geese like that. Well, of course, there were
witnesses. The justice of the peace settled it in a minute, that the farmer was
to be paid a rouble for the goose, and the fellow to have the goose. And he was
warned not to play such pranks again. And the fellow kept blubbering like a
woman. ‘It wasn’t me,’ he said, ‘it was he egged me
on,’ and he pointed to me. I answered with the utmost composure that I
hadn’t egged him on, that I simply stated the general proposition, had
spoken hypothetically. The justice of the peace smiled and was vexed with
himself at once for having smiled. ‘I’ll complain to your masters
of you, so that for the future you mayn’t waste your time on such general
propositions, instead of sitting at your books and learning your
lessons.’ He didn’t complain to the masters, that was a joke, but
the matter was noised abroad and came to the ears of the masters. Their ears
are long, you know! The classical master, Kolbasnikov, was particularly shocked
about it, but Dardanelov got me off again. But Kolbasnikov is savage with every
one now like a green ass. Did you know, Ilusha, he is just married, got a dowry
of a thousand roubles, and his bride’s a regular fright of the first rank
and the last degree. The third‐class fellows wrote an epigram on it:</p>
<p class="poem">
Astounding news has reached the class,<br/>
Kolbasnikov has been an ass.</p>
<p class="noindent">
And so on, awfully funny, I’ll bring it to you later on. I say nothing
against Dardanelov, he is a learned man, there’s no doubt about it. I
respect men like that and it’s not because he stood up for me.”</p>
<p>“But you took him down about the founders of Troy!” Smurov put in
suddenly, unmistakably proud of Krassotkin at such a moment. He was
particularly pleased with the story of the goose.</p>
<p>“Did you really take him down?” the captain inquired, in a
flattering way. “On the question who founded Troy? We heard of it, Ilusha
told me about it at the time.”</p>
<p>“He knows everything, father, he knows more than any of us!” put in
Ilusha; “he only pretends to be like that, but really he is top in every
subject....”</p>
<p>Ilusha looked at Kolya with infinite happiness.</p>
<p>“Oh, that’s all nonsense about Troy, a trivial matter. I consider
this an unimportant question,” said Kolya with haughty humility. He had
by now completely recovered his dignity, though he was still a little uneasy.
He felt that he was greatly excited and that he had talked about the goose, for
instance, with too little reserve, while Alyosha had looked serious and had not
said a word all the time. And the vain boy began by degrees to have a rankling
fear that Alyosha was silent because he despised him, and thought he was
showing off before him. If he dared to think anything like that Kolya
would—</p>
<p>“I regard the question as quite a trivial one,” he rapped out
again, proudly.</p>
<p>“And I know who founded Troy,” a boy, who had not spoken before,
said suddenly, to the surprise of every one. He was silent and seemed to be
shy. He was a pretty boy of about eleven, called Kartashov. He was sitting near
the door. Kolya looked at him with dignified amazement.</p>
<p>The fact was that the identity of the founders of Troy had become a secret for
the whole school, a secret which could only be discovered by reading Smaragdov,
and no one had Smaragdov but Kolya. One day, when Kolya’s back was
turned, Kartashov hastily opened Smaragdov, which lay among Kolya’s
books, and immediately lighted on the passage relating to the foundation of
Troy. This was a good time ago, but he felt uneasy and could not bring himself
to announce publicly that he too knew who had founded Troy, afraid of what
might happen and of Krassotkin’s somehow putting him to shame over it.
But now he couldn’t resist saying it. For weeks he had been longing to.</p>
<p>“Well, who did found it?” asked Kolya, turning to him with haughty
superciliousness. He saw from his face that he really did know and at once made
up his mind how to take it. There was, so to speak, a discordant note in the
general harmony.</p>
<p>“Troy was founded by Teucer, Dardanus, Ilius and Tros,” the boy
rapped out at once, and in the same instant he blushed, blushed so, that it was
painful to look at him. But the boys stared at him, stared at him for a whole
minute, and then all the staring eyes turned at once and were fastened upon
Kolya, who was still scanning the audacious boy with disdainful composure.</p>
<p>“In what sense did they found it?” he deigned to comment at last.
“And what is meant by founding a city or a state? What do they do? Did
they go and each lay a brick, do you suppose?”</p>
<p>There was laughter. The offending boy turned from pink to crimson. He was
silent and on the point of tears. Kolya held him so for a minute.</p>
<p>“Before you talk of a historical event like the foundation of a
nationality, you must first understand what you mean by it,” he
admonished him in stern, incisive tones. “But I attach no consequence to
these old wives’ tales and I don’t think much of universal history
in general,” he added carelessly, addressing the company generally.</p>
<p>“Universal history?” the captain inquired, looking almost scared.</p>
<p>“Yes, universal history! It’s the study of the successive follies
of mankind and nothing more. The only subjects I respect are mathematics and
natural science,” said Kolya. He was showing off and he stole a glance at
Alyosha; his was the only opinion he was afraid of there. But Alyosha was still
silent and still serious as before. If Alyosha had said a word it would have
stopped him, but Alyosha was silent and “it might be the silence of
contempt,” and that finally irritated Kolya.</p>
<p>“The classical languages, too ... they are simply madness, nothing more.
You seem to disagree with me again, Karamazov?”</p>
<p>“I don’t agree,” said Alyosha, with a faint smile.</p>
<p>“The study of the classics, if you ask my opinion, is simply a police
measure, that’s simply why it has been introduced into our
schools.” By degrees Kolya began to get breathless again. “Latin
and Greek were introduced because they are a bore and because they stupefy the
intellect. It was dull before, so what could they do to make things duller? It
was senseless enough before, so what could they do to make it more senseless?
So they thought of Greek and Latin. That’s my opinion, I hope I shall
never change it,” Kolya finished abruptly. His cheeks were flushed.</p>
<p>“That’s true,” assented Smurov suddenly, in a ringing tone of
conviction. He had listened attentively.</p>
<p>“And yet he is first in Latin himself,” cried one of the group of
boys suddenly.</p>
<p>“Yes, father, he says that and yet he is first in Latin,” echoed
Ilusha.</p>
<p>“What of it?” Kolya thought fit to defend himself, though the
praise was very sweet to him. “I am fagging away at Latin because I have
to, because I promised my mother to pass my examination, and I think that
whatever you do, it’s worth doing it well. But in my soul I have a
profound contempt for the classics and all that fraud.... You don’t
agree, Karamazov?”</p>
<p>“Why ‘fraud’?” Alyosha smiled again.</p>
<p>“Well, all the classical authors have been translated into all languages,
so it was not for the sake of studying the classics they introduced Latin, but
solely as a police measure, to stupefy the intelligence. So what can one call
it but a fraud?”</p>
<p>“Why, who taught you all this?” cried Alyosha, surprised at last.</p>
<p>“In the first place I am capable of thinking for myself without being
taught. Besides, what I said just now about the classics being translated our
teacher Kolbasnikov has said to the whole of the third class.”</p>
<p>“The doctor has come!” cried Nina, who had been silent till then.</p>
<p>A carriage belonging to Madame Hohlakov drove up to the gate. The captain, who
had been expecting the doctor all the morning, rushed headlong out to meet him.
“Mamma” pulled herself together and assumed a dignified air.
Alyosha went up to Ilusha and began setting his pillows straight. Nina, from
her invalid chair, anxiously watched him putting the bed tidy. The boys
hurriedly took leave. Some of them promised to come again in the evening. Kolya
called Perezvon and the dog jumped off the bed.</p>
<p>“I won’t go away, I won’t go away,” Kolya said hastily
to Ilusha. “I’ll wait in the passage and come back when the
doctor’s gone, I’ll come back with Perezvon.”</p>
<p>But by now the doctor had entered, an important‐looking person with long, dark
whiskers and a shiny, shaven chin, wearing a bearskin coat. As he crossed the
threshold he stopped, taken aback; he probably fancied he had come to the wrong
place. “How is this? Where am I?” he muttered, not removing his
coat nor his peaked sealskin cap. The crowd, the poverty of the room, the
washing hanging on a line in the corner, puzzled him. The captain, bent double,
was bowing low before him.</p>
<p>“It’s here, sir, here, sir,” he muttered cringingly;
“it’s here, you’ve come right, you were coming to
us...”</p>
<p>“Sne‐gi‐ryov?” the doctor said loudly and pompously. “Mr.
Snegiryov—is that you?”</p>
<p>“That’s me, sir!”</p>
<p>“Ah!”</p>
<p>The doctor looked round the room with a squeamish air once more and threw off
his coat, displaying to all eyes the grand decoration at his neck. The captain
caught the fur coat in the air, and the doctor took off his cap.</p>
<p>“Where is the patient?” he asked emphatically.</p>
<div style="break-after:column;"></div><br />