<h2><SPAN name="chap53"></SPAN>Chapter VIII.<br/> Delirium</h2>
<p>What followed was almost an orgy, a feast to which all were welcome. Grushenka
was the first to call for wine.</p>
<p>“I want to drink. I want to be quite drunk, as we were before. Do you
remember, Mitya, do you remember how we made friends here last time!”</p>
<p>Mitya himself was almost delirious, feeling that his happiness was at hand. But
Grushenka was continually sending him away from her.</p>
<p>“Go and enjoy yourself. Tell them to dance, to make merry, ‘let the
stove and cottage dance’; as we had it last time,” she kept
exclaiming. She was tremendously excited. And Mitya hastened to obey her. The
chorus were in the next room. The room in which they had been sitting till that
moment was too small, and was divided in two by cotton curtains, behind which
was a huge bed with a puffy feather mattress and a pyramid of cotton pillows.
In the four rooms for visitors there were beds. Grushenka settled herself just
at the door. Mitya set an easy chair for her. She had sat in the same place to
watch the dancing and singing “the time before,” when they had made
merry there. All the girls who had come had been there then; the Jewish band
with fiddles and zithers had come, too, and at last the long expected cart had
arrived with the wines and provisions.</p>
<p>Mitya bustled about. All sorts of people began coming into the room to look on,
peasants and their women, who had been roused from sleep and attracted by the
hopes of another marvelous entertainment such as they had enjoyed a month
before. Mitya remembered their faces, greeting and embracing every one he knew.
He uncorked bottles and poured out wine for every one who presented himself.
Only the girls were very eager for the champagne. The men preferred rum,
brandy, and, above all, hot punch. Mitya had chocolate made for all the girls,
and ordered that three samovars should be kept boiling all night to provide tea
and punch for everyone to help himself.</p>
<p>An absurd chaotic confusion followed, but Mitya was in his natural element, and
the more foolish it became, the more his spirits rose. If the peasants had
asked him for money at that moment, he would have pulled out his notes and
given them away right and left. This was probably why the landlord, Trifon
Borissovitch, kept hovering about Mitya to protect him. He seemed to have given
up all idea of going to bed that night; but he drank little, only one glass of
punch, and kept a sharp look‐out on Mitya’s interests after his own
fashion. He intervened in the nick of time, civilly and obsequiously persuading
Mitya not to give away “cigars and Rhine wine,” and, above all,
money to the peasants as he had done before. He was very indignant, too, at the
peasant girls drinking liqueur, and eating sweets.</p>
<p>“They’re a lousy lot, Dmitri Fyodorovitch,” he said.
“I’d give them a kick, every one of them, and they’d take it
as an honor—that’s all they’re worth!”</p>
<p>Mitya remembered Andrey again, and ordered punch to be sent out to him.
“I was rude to him just now,” he repeated with a sinking, softened
voice. Kalganov did not want to drink, and at first did not care for the
girls’ singing; but after he had drunk a couple of glasses of champagne
he became extraordinarily lively, strolling about the room, laughing and
praising the music and the songs, admiring every one and everything. Maximov,
blissfully drunk, never left his side. Grushenka, too, was beginning to get
drunk. Pointing to Kalganov, she said to Mitya:</p>
<p>“What a dear, charming boy he is!”</p>
<p>And Mitya, delighted, ran to kiss Kalganov and Maximov. Oh, great were his
hopes! She had said nothing yet, and seemed, indeed, purposely to refrain from
speaking. But she looked at him from time to time with caressing and passionate
eyes. At last she suddenly gripped his hand and drew him vigorously to her. She
was sitting at the moment in the low chair by the door.</p>
<p>“How was it you came just now, eh? Have you walked in!... I was
frightened. So you wanted to give me up to him, did you? Did you really want
to?”</p>
<p>“I didn’t want to spoil your happiness!” Mitya faltered
blissfully. But she did not need his answer.</p>
<p>“Well, go and enjoy yourself ...” she sent him away once more.
“Don’t cry, I’ll call you back again.”</p>
<p>He would run away, and she listened to the singing and looked at the dancing,
though her eyes followed him wherever he went. But in another quarter of an
hour she would call him once more and again he would run back to her.</p>
<p>“Come, sit beside me, tell me, how did you hear about me, and my coming
here yesterday? From whom did you first hear it?”</p>
<p>And Mitya began telling her all about it, disconnectedly, incoherently,
feverishly. He spoke strangely, often frowning, and stopping abruptly.</p>
<p>“What are you frowning at?” she asked.</p>
<p>“Nothing.... I left a man ill there. I’d give ten years of my life
for him to get well, to know he was all right!”</p>
<p>“Well, never mind him, if he’s ill. So you meant to shoot yourself
to‐ morrow! What a silly boy! What for? I like such reckless fellows as
you,” she lisped, with a rather halting tongue. “So you would go
any length for me, eh? Did you really mean to shoot yourself to‐morrow, you
stupid? No, wait a little. To‐morrow I may have something to say to you.... I
won’t say it to‐day, but to‐morrow. You’d like it to be to‐day? No,
I don’t want to to‐day. Come, go along now, go and amuse yourself.”</p>
<p>Once, however, she called him, as it were, puzzled and uneasy.</p>
<p>“Why are you sad? I see you’re sad.... Yes, I see it,” she
added, looking intently into his eyes. “Though you keep kissing the
peasants and shouting, I see something. No, be merry. I’m merry; you be
merry, too.... I love somebody here. Guess who it is. Ah, look, my boy has
fallen asleep, poor dear, he’s drunk.”</p>
<p>She meant Kalganov. He was, in fact, drunk, and had dropped asleep for a
moment, sitting on the sofa. But he was not merely drowsy from drink; he felt
suddenly dejected, or, as he said, “bored.” He was intensely
depressed by the girls’ songs, which, as the drinking went on, gradually
became coarse and more reckless. And the dances were as bad. Two girls dressed
up as bears, and a lively girl, called Stepanida, with a stick in her hand,
acted the part of keeper, and began to “show them.”</p>
<p>“Look alive, Marya, or you’ll get the stick!”</p>
<p>The bears rolled on the ground at last in the most unseemly fashion, amid roars
of laughter from the closely‐packed crowd of men and women.</p>
<p>“Well, let them! Let them!” said Grushenka sententiously, with an
ecstatic expression on her face. “When they do get a day to enjoy
themselves, why shouldn’t folks be happy?”</p>
<p>Kalganov looked as though he had been besmirched with dirt.</p>
<p>“It’s swinish, all this peasant foolery,” he murmured, moving
away; “it’s the game they play when it’s light all night in
summer.”</p>
<p>He particularly disliked one “new” song to a jaunty dance‐tune. It
described how a gentleman came and tried his luck with the girls, to see
whether they would love him:</p>
<p class="poem">
The master came to try the girls:<br/>
Would they love him, would they not?</p>
<p>But the girls could not love the master:</p>
<p class="poem">
He would beat me cruelly<br/>
And such love won’t do for me.</p>
<p>Then a gypsy comes along and he, too, tries:</p>
<p class="poem">
The gypsy came to try the girls:<br/>
Would they love him, would they not?</p>
<p>But they couldn’t love the gypsy either:</p>
<p class="poem">
He would be a thief, I fear,<br/>
And would cause me many a tear.</p>
<p>And many more men come to try their luck, among them a soldier:</p>
<p class="poem">
The soldier came to try the girls:<br/>
Would they love him, would they not?</p>
<p>But the soldier is rejected with contempt, in two indecent lines, sung with
absolute frankness and producing a furore in the audience. The song ends with a
merchant:</p>
<p class="poem">
The merchant came to try the girls:<br/>
Would they love him, would they not?</p>
<p>And it appears that he wins their love because:</p>
<p class="poem">
The merchant will make gold for me<br/>
And his queen I’ll gladly be.</p>
<p>Kalvanov was positively indignant.</p>
<p>“That’s just a song of yesterday,” he said aloud. “Who
writes such things for them? They might just as well have had a railwayman or a
Jew come to try his luck with the girls; they’d have carried all before
them.”</p>
<p>And, almost as though it were a personal affront, he declared, on the spot,
that he was bored, sat down on the sofa and immediately fell asleep. His pretty
little face looked rather pale, as it fell back on the sofa cushion.</p>
<p>“Look how pretty he is,” said Grushenka, taking Mitya up to him.
“I was combing his hair just now; his hair’s like flax, and so
thick....”</p>
<p>And, bending over him tenderly, she kissed his forehead. Kalganov instantly
opened his eyes, looked at her, stood up, and with the most anxious air
inquired where was Maximov?</p>
<p>“So that’s who it is you want.” Grushenka laughed.
“Stay with me a minute. Mitya, run and find his Maximov.”</p>
<p>Maximov, it appeared, could not tear himself away from the girls, only running
away from time to time to pour himself out a glass of liqueur. He had drunk two
cups of chocolate. His face was red, and his nose was crimson; his eyes were
moist and mawkishly sweet. He ran up and announced that he was going to dance
the “sabotière.”</p>
<p>“They taught me all those well‐bred, aristocratic dances when I was
little....”</p>
<p>“Go, go with him, Mitya, and I’ll watch from here how he
dances,” said Grushenka.</p>
<p>“No, no, I’m coming to look on, too,” exclaimed Kalganov,
brushing aside in the most naïve way Grushenka’s offer to sit with him.
They all went to look on. Maximov danced his dance. But it roused no great
admiration in any one but Mitya. It consisted of nothing but skipping and
hopping, kicking up the feet, and at every skip Maximov slapped the upturned
sole of his foot. Kalganov did not like it at all, but Mitya kissed the dancer.</p>
<p>“Thanks. You’re tired perhaps? What are you looking for here? Would
you like some sweets? A cigar, perhaps?”</p>
<p>“A cigarette.”</p>
<p>“Don’t you want a drink?”</p>
<p>“I’ll just have a liqueur.... Have you any chocolates?”</p>
<p>“Yes, there’s a heap of them on the table there. Choose one, my
dear soul!”</p>
<p>“I like one with vanilla ... for old people. He he!”</p>
<p>“No, brother, we’ve none of that special sort.”</p>
<p>“I say,” the old man bent down to whisper in Mitya’s ear.
“That girl there, little Marya, he he! How would it be if you were to
help me make friends with her?”</p>
<p>“So that’s what you’re after! No, brother, that won’t
do!”</p>
<p>“I’d do no harm to any one,” Maximov muttered disconsolately.</p>
<p>“Oh, all right, all right. They only come here to dance and sing, you
know, brother. But damn it all, wait a bit!... Eat and drink and be merry,
meanwhile. Don’t you want money?”</p>
<p>“Later on, perhaps,” smiled Maximov.</p>
<p>“All right, all right....”</p>
<p>Mitya’s head was burning. He went outside to the wooden balcony which ran
round the whole building on the inner side, overlooking the courtyard. The
fresh air revived him. He stood alone in a dark corner, and suddenly clutched
his head in both hands. His scattered thoughts came together; his sensations
blended into a whole and threw a sudden light into his mind. A fearful and
terrible light! “If I’m to shoot myself, why not now?” passed
through his mind. “Why not go for the pistols, bring them here, and here,
in this dark dirty corner, make an end?” Almost a minute he stood,
undecided. A few hours earlier, when he had been dashing here, he was pursued
by disgrace, by the theft he had committed, and that blood, that blood!... But
yet it was easier for him then. Then everything was over: he had lost her,
given her up. She was gone, for him—oh, then his death sentence had been
easier for him; at least it had seemed necessary, inevitable, for what had he
to stay on earth for?</p>
<p>But now? Was it the same as then? Now one phantom, one terror at least was at
an end: that first, rightful lover, that fateful figure had vanished, leaving
no trace. The terrible phantom had turned into something so small, so comic; it
had been carried into the bedroom and locked in. It would never return. She was
ashamed, and from her eyes he could see now whom she loved. Now he had
everything to make life happy ... but he could not go on living, he could not;
oh, damnation! “O God! restore to life the man I knocked down at the
fence! Let this fearful cup pass from me! Lord, thou hast wrought miracles for
such sinners as me! But what, what if the old man’s alive? Oh, then the
shame of the other disgrace I would wipe away. I would restore the stolen
money. I’d give it back; I’d get it somehow.... No trace of that
shame will remain except in my heart for ever! But no, no; oh, impossible
cowardly dreams! Oh, damnation!”</p>
<p>Yet there was a ray of light and hope in his darkness. He jumped up and ran
back to the room—to her, to her, his queen for ever! Was not one moment
of her love worth all the rest of life, even in the agonies of disgrace? This
wild question clutched at his heart. “To her, to her alone, to see her,
to hear her, to think of nothing, to forget everything, if only for that night,
for an hour, for a moment!” Just as he turned from the balcony into the
passage, he came upon the landlord, Trifon Borissovitch. He thought he looked
gloomy and worried, and fancied he had come to find him.</p>
<p>“What is it, Trifon Borissovitch? are you looking for me?”</p>
<p>“No, sir.” The landlord seemed disconcerted. “Why should I be
looking for you? Where have you been?”</p>
<p>“Why do you look so glum? You’re not angry, are you? Wait a bit,
you shall soon get to bed.... What’s the time?”</p>
<p>“It’ll be three o’clock. Past three, it must be.”</p>
<p>“We’ll leave off soon. We’ll leave off.”</p>
<p>“Don’t mention it; it doesn’t matter. Keep it up as long as
you like....”</p>
<p>“What’s the matter with him?” Mitya wondered for an instant,
and he ran back to the room where the girls were dancing. But she was not
there. She was not in the blue room either; there was no one but Kalganov
asleep on the sofa. Mitya peeped behind the curtain—she was there. She
was sitting in the corner, on a trunk. Bent forward, with her head and arms on
the bed close by, she was crying bitterly, doing her utmost to stifle her sobs
that she might not be heard. Seeing Mitya, she beckoned him to her, and when he
ran to her, she grasped his hand tightly.</p>
<p>“Mitya, Mitya, I loved him, you know. How I have loved him these five
years, all that time! Did I love him or only my own anger? No, him, him!
It’s a lie that it was my anger I loved and not him. Mitya, I was only
seventeen then; he was so kind to me, so merry; he used to sing to me.... Or so
it seemed to a silly girl like me.... And now, O Lord, it’s not the same
man. Even his face is not the same; he’s different altogether. I
shouldn’t have known him. I drove here with Timofey, and all the way I
was thinking how I should meet him, what I should say to him, how we should
look at one another. My soul was faint, and all of a sudden it was just as
though he had emptied a pail of dirty water over me. He talked to me like a
schoolmaster, all so grave and learned; he met me so solemnly that I was struck
dumb. I couldn’t get a word in. At first I thought he was ashamed to talk
before his great big Pole. I sat staring at him and wondering why I
couldn’t say a word to him now. It must have been his wife that ruined
him; you know he threw me up to get married. She must have changed him like
that. Mitya, how shameful it is! Oh, Mitya, I’m ashamed, I’m
ashamed for all my life. Curse it, curse it, curse those five years!”</p>
<p>And again she burst into tears, but clung tight to Mitya’s hand and did
not let it go.</p>
<p>“Mitya, darling, stay, don’t go away. I want to say one word to
you,” she whispered, and suddenly raised her face to him. “Listen,
tell me who it is I love? I love one man here. Who is that man? That’s
what you must tell me.”</p>
<p>A smile lighted up her face that was swollen with weeping, and her eyes shone
in the half darkness.</p>
<p>“A falcon flew in, and my heart sank. ‘Fool! that’s the man
you love!’ That was what my heart whispered to me at once. You came in
and all grew bright. What’s he afraid of? I wondered. For you were
frightened; you couldn’t speak. It’s not them he’s afraid
of—could you be frightened of any one? It’s me he’s afraid
of, I thought, only me. So Fenya told you, you little stupid, how I called to
Alyosha out of the window that I’d loved Mityenka for one hour, and that
I was going now to love ... another. Mitya, Mitya, how could I be such a fool
as to think I could love any one after you? Do you forgive me, Mitya? Do you
forgive me or not? Do you love me? Do you love me?” She jumped up and
held him with both hands on his shoulders. Mitya, dumb with rapture, gazed into
her eyes, at her face, at her smile, and suddenly clasped her tightly in his
arms and kissed her passionately.</p>
<p>“You will forgive me for having tormented you? It was through spite I
tormented you all. It was for spite I drove the old man out of his mind.... Do
you remember how you drank at my house one day and broke the wine‐glass? I
remembered that and I broke a glass to‐day and drank ‘to my vile
heart.’ Mitya, my falcon, why don’t you kiss me? He kissed me once,
and now he draws back and looks and listens. Why listen to me? Kiss me, kiss me
hard, that’s right. If you love, well, then, love! I’ll be your
slave now, your slave for the rest of my life. It’s sweet to be a slave.
Kiss me! Beat me, ill‐treat me, do what you will with me.... And I do deserve
to suffer. Stay, wait, afterwards, I won’t have that....” she
suddenly thrust him away. “Go along, Mitya, I’ll come and have some
wine, I want to be drunk, I’m going to get drunk and dance; I must, I
must!” She tore herself away from him and disappeared behind the curtain.
Mitya followed like a drunken man.</p>
<p>“Yes, come what may—whatever may happen now, for one minute
I’d give the whole world,” he thought. Grushenka did, in fact, toss
off a whole glass of champagne at one gulp, and became at once very tipsy. She
sat down in the same chair as before, with a blissful smile on her face. Her
cheeks were glowing, her lips were burning, her flashing eyes were moist; there
was passionate appeal in her eyes. Even Kalganov felt a stir at the heart and
went up to her.</p>
<p>“Did you feel how I kissed you when you were asleep just now?” she
said thickly. “I’m drunk now, that’s what it is.... And
aren’t you drunk? And why isn’t Mitya drinking? Why don’t you
drink, Mitya? I’m drunk, and you don’t drink....”</p>
<p>“I am drunk! I’m drunk as it is ... drunk with you ... and now
I’ll be drunk with wine, too.”</p>
<p>He drank off another glass, and—he thought it strange himself—that
glass made him completely drunk. He was suddenly drunk, although till that
moment he had been quite sober, he remembered that. From that moment everything
whirled about him, as though he were delirious. He walked, laughed, talked to
everybody, without knowing what he was doing. Only one persistent burning
sensation made itself felt continually, “like a red‐hot coal in his
heart,” he said afterwards. He went up to her, sat beside her, gazed at
her, listened to her.... She became very talkative, kept calling every one to
her, and beckoned to different girls out of the chorus. When the girl came up,
she either kissed her, or made the sign of the cross over her. In another
minute she might have cried. She was greatly amused by the “little old
man,” as she called Maximov. He ran up every minute to kiss her hands,
“each little finger,” and finally he danced another dance to an old
song, which he sang himself. He danced with special vigor to the refrain:</p>
<p class="poem">
The little pig says—umph! umph! umph!<br/>
The little calf says—moo, moo, moo,<br/>
The little duck says—quack, quack, quack,<br/>
The little goose says—ga, ga, ga.<br/>
The hen goes strutting through the porch;<br/>
Troo‐roo‐roo‐roo‐roo, she’ll say,<br/>
Troo‐roo‐roo‐roo‐roo, she’ll say!</p>
<p>“Give him something, Mitya,” said Grushenka. “Give him a
present, he’s poor, you know. Ah, the poor, the insulted!... Do you know,
Mitya, I shall go into a nunnery. No, I really shall one day, Alyosha said
something to me to‐day that I shall remember all my life.... Yes.... But to‐day
let us dance. To‐morrow to the nunnery, but to‐day we’ll dance. I want to
play to‐day, good people, and what of it? God will forgive us. If I were God,
I’d forgive every one: ‘My dear sinners, from this day forth I
forgive you.’ I’m going to beg forgiveness: ‘Forgive me, good
people, a silly wench.’ I’m a beast, that’s what I am. But I
want to pray. I gave a little onion. Wicked as I’ve been, I want to pray.
Mitya, let them dance, don’t stop them. Every one in the world is good.
Every one—even the worst of them. The world’s a nice place. Though
we’re bad the world’s all right. We’re good and bad, good and
bad.... Come, tell me, I’ve something to ask you: come here every one,
and I’ll ask you: Why am I so good? You know I am good. I’m very
good.... Come, why am I so good?”</p>
<p>So Grushenka babbled on, getting more and more drunk. At last she announced
that she was going to dance, too. She got up from her chair, staggering.
“Mitya, don’t give me any more wine—if I ask you, don’t
give it to me. Wine doesn’t give peace. Everything’s going round,
the stove, and everything. I want to dance. Let every one see how I dance ...
let them see how beautifully I dance....”</p>
<p>She really meant it. She pulled a white cambric handkerchief out of her pocket,
and took it by one corner in her right hand, to wave it in the dance. Mitya ran
to and fro, the girls were quiet, and got ready to break into a dancing song at
the first signal. Maximov, hearing that Grushenka wanted to dance, squealed
with delight, and ran skipping about in front of her, humming:</p>
<p class="poem">
With legs so slim and sides so trim<br/>
And its little tail curled tight.</p>
<p>But Grushenka waved her handkerchief at him and drove him away.</p>
<p>“Sh‐h! Mitya, why don’t they come? Let every one come ... to look
on. Call them in, too, that were locked in.... Why did you lock them in? Tell
them I’m going to dance. Let them look on, too....”</p>
<p>Mitya walked with a drunken swagger to the locked door, and began knocking to
the Poles with his fist.</p>
<p>“Hi, you ... Podvysotskys! Come, she’s going to dance. She calls
you.”</p>
<p>“<i>Lajdak!</i>” one of the Poles shouted in reply.</p>
<p>“You’re a <i>lajdak</i> yourself! You’re a little scoundrel,
that’s what you are.”</p>
<p>“Leave off laughing at Poland,” said Kalganov sententiously. He too
was drunk.</p>
<p>“Be quiet, boy! If I call him a scoundrel, it doesn’t mean that I
called all Poland so. One <i>lajdak</i> doesn’t make a Poland. Be quiet,
my pretty boy, eat a sweetmeat.”</p>
<p>“Ach, what fellows! As though they were not men. Why won’t they
make friends?” said Grushenka, and went forward to dance. The chorus
broke into “Ah, my porch, my new porch!” Grushenka flung back her
head, half opened her lips, smiled, waved her handkerchief, and suddenly, with
a violent lurch, stood still in the middle of the room, looking bewildered.</p>
<p>“I’m weak....” she said in an exhausted voice. “Forgive
me.... I’m weak, I can’t.... I’m sorry.”</p>
<p>She bowed to the chorus, and then began bowing in all directions.</p>
<p>“I’m sorry.... Forgive me....”</p>
<p>“The lady’s been drinking. The pretty lady has been
drinking,” voices were heard saying.</p>
<p>“The lady’s drunk too much,” Maximov explained to the girls,
giggling.</p>
<p>“Mitya, lead me away ... take me,” said Grushenka helplessly. Mitya
pounced on her, snatched her up in his arms, and carried the precious burden
through the curtains.</p>
<p>“Well, now I’ll go,” thought Kalganov, and walking out of the
blue room, he closed the two halves of the door after him. But the orgy in the
larger room went on and grew louder and louder. Mitya laid Grushenka on the bed
and kissed her on the lips.</p>
<p>“Don’t touch me....” she faltered, in an imploring voice.
“Don’t touch me, till I’m yours.... I’ve told you
I’m yours, but don’t touch me ... spare me.... With them here, with
them close, you mustn’t. He’s here. It’s nasty
here....”</p>
<p>“I’ll obey you! I won’t think of it ... I worship you!”
muttered Mitya. “Yes, it’s nasty here, it’s
abominable.”</p>
<p>And still holding her in his arms, he sank on his knees by the bedside.</p>
<p>“I know, though you’re a brute, you’re generous,”
Grushenka articulated with difficulty. “It must be honorable ... it shall
be honorable for the future ... and let us be honest, let us be good, not
brutes, but good ... take me away, take me far away, do you hear? I don’t
want it to be here, but far, far away....”</p>
<p>“Oh, yes, yes, it must be!” said Mitya, pressing her in his arms.
“I’ll take you and we’ll fly away.... Oh, I’d give my
whole life for one year only to know about that blood!”</p>
<p>“What blood?” asked Grushenka, bewildered.</p>
<p>“Nothing,” muttered Mitya, through his teeth. “Grusha, you
wanted to be honest, but I’m a thief. But I’ve stolen money from
Katya.... Disgrace, a disgrace!”</p>
<p>“From Katya, from that young lady? No, you didn’t steal it. Give it
her back, take it from me.... Why make a fuss? Now everything of mine is yours.
What does money matter? We shall waste it anyway.... Folks like us are bound to
waste money. But we’d better go and work the land. I want to dig the
earth with my own hands. We must work, do you hear? Alyosha said so. I
won’t be your mistress, I’ll be faithful to you, I’ll be your
slave, I’ll work for you. We’ll go to the young lady and bow down
to her together, so that she may forgive us, and then we’ll go away. And
if she won’t forgive us, we’ll go, anyway. Take her her money and
love me.... Don’t love her.... Don’t love her any more. If you love
her, I shall strangle her.... I’ll put out both her eyes with a
needle....”</p>
<p>“I love you. I love only you. I’ll love you in Siberia....”</p>
<p>“Why Siberia? Never mind, Siberia, if you like. I don’t care ...
we’ll work ... there’s snow in Siberia.... I love driving in the
snow ... and must have bells.... Do you hear, there’s a bell ringing?
Where is that bell ringing? There are people coming.... Now it’s
stopped.”</p>
<p>She closed her eyes, exhausted, and suddenly fell asleep for an instant. There
had certainly been the sound of a bell in the distance, but the ringing had
ceased. Mitya let his head sink on her breast. He did not notice that the bell
had ceased ringing, nor did he notice that the songs had ceased, and that
instead of singing and drunken clamor there was absolute stillness in the
house. Grushenka opened her eyes.</p>
<p>“What’s the matter? Was I asleep? Yes ... a bell ... I’ve
been asleep and dreamt I was driving over the snow with bells, and I dozed. I
was with some one I loved, with you. And far, far away. I was holding you and
kissing you, nestling close to you. I was cold, and the snow glistened.... You
know how the snow glistens at night when the moon shines. It was as though I
was not on earth. I woke up, and my dear one is close to me. How sweet that
is!...”</p>
<p>“Close to you,” murmured Mitya, kissing her dress, her bosom, her
hands. And suddenly he had a strange fancy: it seemed to him that she was
looking straight before her, not at him, not into his face, but over his head,
with an intent, almost uncanny fixity. An expression of wonder, almost of
alarm, came suddenly into her face.</p>
<p>“Mitya, who is that looking at us?” she whispered.</p>
<p>Mitya turned, and saw that some one had, in fact, parted the curtains and
seemed to be watching them. And not one person alone, it seemed.</p>
<p>He jumped up and walked quickly to the intruder.</p>
<p>“Here, come to us, come here,” said a voice, speaking not loudly,
but firmly and peremptorily.</p>
<p>Mitya passed to the other side of the curtain and stood stock still. The room
was filled with people, but not those who had been there before. An
instantaneous shiver ran down his back, and he shuddered. He recognized all
those people instantly. That tall, stout old man in the overcoat and forage‐cap
with a cockade—was the police captain, Mihail Makarovitch. And that
“consumptive‐looking” trim dandy, “who always has such
polished boots”—that was the deputy prosecutor. “He has a
chronometer worth four hundred roubles; he showed it to me.” And that
small young man in spectacles.... Mitya forgot his surname though he knew him,
had seen him: he was the “investigating lawyer,” from the
“school of jurisprudence,” who had only lately come to the town.
And this man—the inspector of police, Mavriky Mavrikyevitch, a man he
knew well. And those fellows with the brass plates on, why are they here? And
those other two ... peasants.... And there at the door Kalganov with Trifon
Borissovitch....</p>
<p>“Gentlemen! What’s this for, gentlemen?” began Mitya, but
suddenly, as though beside himself, not knowing what he was doing, he cried
aloud, at the top of his voice:</p>
<p>“I un—der—stand!”</p>
<p>The young man in spectacles moved forward suddenly, and stepping up to Mitya,
began with dignity, though hurriedly:</p>
<p>“We have to make ... in brief, I beg you to come this way, this way to
the sofa.... It is absolutely imperative that you should give an
explanation.”</p>
<p>“The old man!” cried Mitya frantically. “The old man and his
blood!... I understand.”</p>
<p>And he sank, almost fell, on a chair close by, as though he had been mown down
by a scythe.</p>
<p>“You understand? He understands it! Monster and parricide! Your
father’s blood cries out against you!” the old captain of police
roared suddenly, stepping up to Mitya.</p>
<p>He was beside himself, crimson in the face and quivering all over.</p>
<p>“This is impossible!” cried the small young man. “Mihail
Makarovitch, Mihail Makarovitch, this won’t do!... I beg you’ll
allow me to speak. I should never have expected such behavior from
you....”</p>
<p>“This is delirium, gentlemen, raving delirium,” cried the captain
of police; “look at him: drunk, at this time of night, in the company of
a disreputable woman, with the blood of his father on his hands.... It’s
delirium!...”</p>
<p>“I beg you most earnestly, dear Mihail Makarovitch, to restrain your
feelings,” the prosecutor said in a rapid whisper to the old police
captain, “or I shall be forced to resort to—”</p>
<p>But the little lawyer did not allow him to finish. He turned to Mitya, and
delivered himself in a loud, firm, dignified voice:</p>
<p>“Ex‐Lieutenant Karamazov, it is my duty to inform you that you are
charged with the murder of your father, Fyodor Pavlovitch Karamazov,
perpetrated this night....”</p>
<p>He said something more, and the prosecutor, too, put in something, but though
Mitya heard them he did not understand them. He stared at them all with wild
eyes.</p>
<div style="break-after:column;"></div><br />