<h2><SPAN name="chap16"></SPAN>Chapter III.<br/> The Confession Of A Passionate Heart—In Verse </h2>
<p>Alyosha remained for some time irresolute after hearing the command his father
shouted to him from the carriage. But in spite of his uneasiness he did not
stand still. That was not his way. He went at once to the kitchen to find out
what his father had been doing above. Then he set off, trusting that on the way
he would find some answer to the doubt tormenting him. I hasten to add that his
father’s shouts, commanding him to return home “with his mattress
and pillow” did not frighten him in the least. He understood perfectly
that those peremptory shouts were merely “a flourish” to produce an
effect. In the same way a tradesman in our town who was celebrating his
name‐day with a party of friends, getting angry at being refused more vodka,
smashed up his own crockery and furniture and tore his own and his wife’s
clothes, and finally broke his windows, all for the sake of effect. Next day,
of course, when he was sober, he regretted the broken cups and saucers. Alyosha
knew that his father would let him go back to the monastery next day, possibly
even that evening. Moreover, he was fully persuaded that his father might hurt
any one else, but would not hurt him. Alyosha was certain that no one in the
whole world ever would want to hurt him, and, what is more, he knew that no one
could hurt him. This was for him an axiom, assumed once for all without
question, and he went his way without hesitation, relying on it.</p>
<p>But at that moment an anxiety of a different sort disturbed him, and worried
him the more because he could not formulate it. It was the fear of a woman, of
Katerina Ivanovna, who had so urgently entreated him in the note handed to him
by Madame Hohlakov to come and see her about something. This request and the
necessity of going had at once aroused an uneasy feeling in his heart, and this
feeling had grown more and more painful all the morning in spite of the scenes
at the hermitage and at the Father Superior’s. He was not uneasy because
he did not know what she would speak of and what he must answer. And he was not
afraid of her simply as a woman. Though he knew little of women, he had spent
his life, from early childhood till he entered the monastery, entirely with
women. He was afraid of that woman, Katerina Ivanovna. He had been afraid of
her from the first time he saw her. He had only seen her two or three times,
and had only chanced to say a few words to her. He thought of her as a
beautiful, proud, imperious girl. It was not her beauty which troubled him, but
something else. And the vagueness of his apprehension increased the
apprehension itself. The girl’s aims were of the noblest, he knew that.
She was trying to save his brother Dmitri simply through generosity, though he
had already behaved badly to her. Yet, although Alyosha recognized and did
justice to all these fine and generous sentiments, a shiver began to run down
his back as soon as he drew near her house.</p>
<p>He reflected that he would not find Ivan, who was so intimate a friend, with
her, for Ivan was certainly now with his father. Dmitri he was even more
certain not to find there, and he had a foreboding of the reason. And so his
conversation would be with her alone. He had a great longing to run and see his
brother Dmitri before that fateful interview. Without showing him the letter,
he could talk to him about it. But Dmitri lived a long way off, and he was sure
to be away from home too. Standing still for a minute, he reached a final
decision. Crossing himself with a rapid and accustomed gesture, and at once
smiling, he turned resolutely in the direction of his terrible lady.</p>
<p>He knew her house. If he went by the High Street and then across the
market‐place, it was a long way round. Though our town is small, it is
scattered, and the houses are far apart. And meanwhile his father was expecting
him, and perhaps had not yet forgotten his command. He might be unreasonable,
and so he had to make haste to get there and back. So he decided to take a
short cut by the back‐way, for he knew every inch of the ground. This meant
skirting fences, climbing over hurdles, and crossing other people’s
back‐yards, where every one he met knew him and greeted him. In this way he
could reach the High Street in half the time.</p>
<p>He had to pass the garden adjoining his father’s, and belonging to a
little tumbledown house with four windows. The owner of this house, as Alyosha
knew, was a bedridden old woman, living with her daughter, who had been a
genteel maid‐servant in generals’ families in Petersburg. Now she had
been at home a year, looking after her sick mother. She always dressed up in
fine clothes, though her old mother and she had sunk into such poverty that
they went every day to Fyodor Pavlovitch’s kitchen for soup and bread,
which Marfa gave readily. Yet, though the young woman came up for soup, she had
never sold any of her dresses, and one of these even had a long train—a
fact which Alyosha had learned from Rakitin, who always knew everything that
was going on in the town. He had forgotten it as soon as he heard it, but now,
on reaching the garden, he remembered the dress with the train, raised his
head, which had been bowed in thought, and came upon something quite
unexpected.</p>
<p>Over the hurdle in the garden, Dmitri, mounted on something, was leaning
forward, gesticulating violently, beckoning to him, obviously afraid to utter a
word for fear of being overheard. Alyosha ran up to the hurdle.</p>
<p>“It’s a good thing you looked up. I was nearly shouting to
you,” Mitya said in a joyful, hurried whisper. “Climb in here
quickly! How splendid that you’ve come! I was just thinking of
you!”</p>
<p>Alyosha was delighted too, but he did not know how to get over the hurdle.
Mitya put his powerful hand under his elbow to help him jump. Tucking up his
cassock, Alyosha leapt over the hurdle with the agility of a bare‐ legged
street urchin.</p>
<p>“Well done! Now come along,” said Mitya in an enthusiastic whisper.</p>
<p>“Where?” whispered Alyosha, looking about him and finding himself
in a deserted garden with no one near but themselves. The garden was small, but
the house was at least fifty paces away.</p>
<p>“There’s no one here. Why do you whisper?” asked Alyosha.</p>
<p>“Why do I whisper? Deuce take it!” cried Dmitri at the top of his
voice. “You see what silly tricks nature plays one. I am here in secret,
and on the watch. I’ll explain later on, but, knowing it’s a
secret, I began whispering like a fool, when there’s no need. Let us go.
Over there. Till then be quiet. I want to kiss you.</p>
<p class="poem">
Glory to God in the world,<br/>
Glory to God in me ...</p>
<p class="noindent">
I was just repeating that, sitting here, before you came.”</p>
<p>The garden was about three acres in extent, and planted with trees only along
the fence at the four sides. There were apple‐trees, maples, limes and
birch‐trees. The middle of the garden was an empty grass space, from which
several hundredweight of hay was carried in the summer. The garden was let out
for a few roubles for the summer. There were also plantations of raspberries
and currants and gooseberries laid out along the sides; a kitchen garden had
been planted lately near the house.</p>
<p>Dmitri led his brother to the most secluded corner of the garden. There, in a
thicket of lime‐trees and old bushes of black currant, elder, snowball‐tree,
and lilac, there stood a tumble‐down green summer‐house, blackened with age.
Its walls were of lattice‐work, but there was still a roof which could give
shelter. God knows when this summer‐house was built. There was a tradition that
it had been put up some fifty years before by a retired colonel called von
Schmidt, who owned the house at that time. It was all in decay, the floor was
rotting, the planks were loose, the woodwork smelled musty. In the summer‐house
there was a green wooden table fixed in the ground, and round it were some
green benches upon which it was still possible to sit. Alyosha had at once
observed his brother’s exhilarated condition, and on entering the arbor
he saw half a bottle of brandy and a wineglass on the table.</p>
<p>“That’s brandy,” Mitya laughed. “I see your look:
‘He’s drinking again!’ Distrust the apparition.</p>
<p class="poem">
Distrust the worthless, lying crowd,<br/>
And lay aside thy doubts.</p>
<p class="noindent">
I’m not drinking, I’m only ‘indulging,’ as that pig,
your Rakitin, says. He’ll be a civil councilor one day, but he’ll
always talk about ‘indulging.’ Sit down. I could take you in my
arms, Alyosha, and press you to my bosom till I crush you, for in the whole
world—in reality—in re‐al‐ i‐ty—(can you take it in?) I love
no one but you!”</p>
<p>He uttered the last words in a sort of exaltation.</p>
<p>“No one but you and one ‘jade’ I have fallen in love with, to
my ruin. But being in love doesn’t mean loving. You may be in love with a
woman and yet hate her. Remember that! I can talk about it gayly still. Sit
down here by the table and I’ll sit beside you and look at you, and go on
talking. You shall keep quiet and I’ll go on talking, for the time has
come. But on reflection, you know, I’d better speak quietly, for
here—here—you can never tell what ears are listening. I will
explain everything; as they say, ‘the story will be continued.’ Why
have I been longing for you? Why have I been thirsting for you all these days,
and just now? (It’s five days since I’ve cast anchor here.) Because
it’s only to you I can tell everything; because I must, because I need
you, because to‐morrow I shall fly from the clouds, because to‐morrow life is
ending and beginning. Have you ever felt, have you ever dreamt of falling down
a precipice into a pit? That’s just how I’m falling, but not in a
dream. And I’m not afraid, and don’t you be afraid. At least, I am
afraid, but I enjoy it. It’s not enjoyment though, but ecstasy. Damn it
all, whatever it is! A strong spirit, a weak spirit, a womanish
spirit—whatever it is! Let us praise nature: you see what sunshine, how
clear the sky is, the leaves are all green, it’s still summer; four
o’clock in the afternoon and the stillness! Where were you going?”</p>
<p>“I was going to father’s, but I meant to go to Katerina
Ivanovna’s first.”</p>
<p>“To her, and to father! Oo! what a coincidence! Why was I waiting for
you? Hungering and thirsting for you in every cranny of my soul and even in my
ribs? Why, to send you to father and to her, Katerina Ivanovna, so as to have
done with her and with father. To send an angel. I might have sent any one, but
I wanted to send an angel. And here you are on your way to see father and
her.”</p>
<p>“Did you really mean to send me?” cried Alyosha with a distressed
expression.</p>
<p>“Stay! You knew it! And I see you understand it all at once. But be
quiet, be quiet for a time. Don’t be sorry, and don’t cry.”</p>
<p>Dmitri stood up, thought a moment, and put his finger to his forehead.</p>
<p>“She’s asked you, written to you a letter or something,
that’s why you’re going to her? You wouldn’t be going except
for that?”</p>
<p>“Here is her note.” Alyosha took it out of his pocket. Mitya looked
through it quickly.</p>
<p>“And you were going the back‐way! Oh, gods, I thank you for sending him
by the back‐way, and he came to me like the golden fish to the silly old
fishermen in the fable! Listen, Alyosha, listen, brother! Now I mean to tell
you everything, for I must tell some one. An angel in heaven I’ve told
already; but I want to tell an angel on earth. You are an angel on earth. You
will hear and judge and forgive. And that’s what I need, that some one
above me should forgive. Listen! If two people break away from everything on
earth and fly off into the unknown, or at least one of them, and before flying
off or going to ruin he comes to some one else and says, ‘Do this for
me’—some favor never asked before that could only be asked on
one’s deathbed—would that other refuse, if he were a friend or a
brother?”</p>
<p>“I will do it, but tell me what it is, and make haste,” said
Alyosha.</p>
<p>“Make haste! H’m!... Don’t be in a hurry, Alyosha, you hurry
and worry yourself. There’s no need to hurry now. Now the world has taken
a new turning. Ah, Alyosha, what a pity you can’t understand ecstasy. But
what am I saying to him? As though you didn’t understand it. What an ass
I am! What am I saying? ‘Be noble, O man!’—who says
that?”</p>
<p>Alyosha made up his mind to wait. He felt that, perhaps, indeed, his work lay
here. Mitya sank into thought for a moment, with his elbow on the table and his
head in his hand. Both were silent.</p>
<p>“Alyosha,” said Mitya, “you’re the only one who
won’t laugh. I should like to begin—my confession—with
Schiller’s <i>Hymn to Joy</i>, <i>An die Freude</i>! I don’t know
German, I only know it’s called that. Don’t think I’m talking
nonsense because I’m drunk. I’m not a bit drunk. Brandy’s all
very well, but I need two bottles to make me drunk:</p>
<p class="poem">
Silenus with his rosy phiz<br/>
Upon his stumbling ass.</p>
<p class="noindent">
But I’ve not drunk a quarter of a bottle, and I’m not Silenus.
I’m not Silenus, though I am strong,<SPAN href="#fn-1" name="fnref-1" id="fnref-1"><sup>[1]</sup></SPAN>
for I’ve made a decision once for all. Forgive me the pun; you’ll
have to forgive me a lot more than puns to‐day. Don’t be uneasy.
I’m not spinning it out. I’m talking sense, and I’ll come to
the point in a minute. I won’t keep you in suspense. Stay, how does it
go?”</p>
<p>He raised his head, thought a minute, and began with enthusiasm:</p>
<p class="poem">
“Wild and fearful in his cavern<br/>
Hid the naked troglodyte,<br/>
And the homeless nomad wandered<br/>
Laying waste the fertile plain.<br/>
Menacing with spear and arrow<br/>
In the woods the hunter strayed....<br/>
Woe to all poor wretches stranded<br/>
On those cruel and hostile shores!<br/>
<br/>
“From the peak of high Olympus<br/>
Came the mother Ceres down,<br/>
Seeking in those savage regions<br/>
Her lost daughter Proserpine.<br/>
But the Goddess found no refuge,<br/>
Found no kindly welcome there,<br/>
And no temple bearing witness<br/>
To the worship of the gods.<br/>
<br/>
“From the fields and from the vineyards<br/>
Came no fruits to deck the feasts,<br/>
Only flesh of bloodstained victims<br/>
Smoldered on the altar‐fires,<br/>
And where’er the grieving goddess<br/>
Turns her melancholy gaze,<br/>
Sunk in vilest degradation<br/>
Man his loathsomeness displays.”</p>
<p>Mitya broke into sobs and seized Alyosha’s hand.</p>
<p>“My dear, my dear, in degradation, in degradation now, too. There’s
a terrible amount of suffering for man on earth, a terrible lot of trouble.
Don’t think I’m only a brute in an officer’s uniform,
wallowing in dirt and drink. I hardly think of anything but of that degraded
man—if only I’m not lying. I pray God I’m not lying and
showing off. I think about that man because I am that man myself.</p>
<p class="poem">
Would he purge his soul from vileness<br/>
And attain to light and worth,<br/>
He must turn and cling for ever<br/>
To his ancient Mother Earth.</p>
<p class="noindent">
But the difficulty is how am I to cling for ever to Mother Earth. I don’t
kiss her. I don’t cleave to her bosom. Am I to become a peasant or a
shepherd? I go on and I don’t know whether I’m going to shame or to
light and joy. That’s the trouble, for everything in the world is a
riddle! And whenever I’ve happened to sink into the vilest degradation
(and it’s always been happening) I always read that poem about Ceres and
man. Has it reformed me? Never! For I’m a Karamazov. For when I do leap
into the pit, I go headlong with my heels up, and am pleased to be falling in
that degrading attitude, and pride myself upon it. And in the very depths of
that degradation I begin a hymn of praise. Let me be accursed. Let me be vile
and base, only let me kiss the hem of the veil in which my God is shrouded.
Though I may be following the devil, I am Thy son, O Lord, and I love Thee, and
I feel the joy without which the world cannot stand.</p>
<p class="poem">
Joy everlasting fostereth<br/>
The soul of all creation,<br/>
It is her secret ferment fires<br/>
The cup of life with flame.<br/>
’Tis at her beck the grass hath turned<br/>
Each blade towards the light<br/>
And solar systems have evolved<br/>
From chaos and dark night,<br/>
Filling the realms of boundless space<br/>
Beyond the sage’s sight.<br/>
At bounteous Nature’s kindly breast,<br/>
All things that breathe drink Joy,<br/>
And birds and beasts and creeping things<br/>
All follow where She leads.<br/>
Her gifts to man are friends in need,<br/>
The wreath, the foaming must,<br/>
To angels—vision of God’s throne,<br/>
To insects—sensual lust.</p>
<p class="noindent">
But enough poetry! I am in tears; let me cry. It may be foolishness that every
one would laugh at. But you won’t laugh. Your eyes are shining, too.
Enough poetry. I want to tell you now about the insects to whom God gave
“sensual lust.”</p>
<p class="poem">
To insects—sensual lust.</p>
<p class="noindent">
I am that insect, brother, and it is said of me specially. All we Karamazovs
are such insects, and, angel as you are, that insect lives in you, too, and
will stir up a tempest in your blood. Tempests, because sensual lust is a
tempest—worse than a tempest! Beauty is a terrible and awful thing! It is
terrible because it has not been fathomed and never can be fathomed, for God
sets us nothing but riddles. Here the boundaries meet and all contradictions
exist side by side. I am not a cultivated man, brother, but I’ve thought
a lot about this. It’s terrible what mysteries there are! Too many
riddles weigh men down on earth. We must solve them as we can, and try to keep
a dry skin in the water. Beauty! I can’t endure the thought that a man of
lofty mind and heart begins with the ideal of the Madonna and ends with the
ideal of Sodom. What’s still more awful is that a man with the ideal of
Sodom in his soul does not renounce the ideal of the Madonna, and his heart may
be on fire with that ideal, genuinely on fire, just as in his days of youth and
innocence. Yes, man is broad, too broad, indeed. I’d have him narrower.
The devil only knows what to make of it! What to the mind is shameful is beauty
and nothing else to the heart. Is there beauty in Sodom? Believe me, that for
the immense mass of mankind beauty is found in Sodom. Did you know that secret?
The awful thing is that beauty is mysterious as well as terrible. God and the
devil are fighting there and the battlefield is the heart of man. But a man
always talks of his own ache. Listen, now to come to facts.”</p>
<div style="break-after:column;"></div><br />