<p><SPAN name="link2HCH0019" id="link2HCH0019"></SPAN></p>
<br/>
<h2> CHAPTER VII </h2>
<h3> HOW A RECONCILIATION WAS SOUGHT TO BE EFFECTED AND A LAW SUIT ENSUED </h3>
<p>“Ah! how do you do? Why do you irritate the dogs?” said Ivan
Nikiforovitch, on perceiving Anton Prokofievitch; for no one spoke
otherwise than jestingly with Anton Prokofievitch.</p>
<p>“Hang them! who’s been irritating them?” retorted Anton Prokofievitch.</p>
<p>“You have!”</p>
<p>“By Heavens, no! You are invited to dinner by Peter Feodorovitch.”</p>
<p>“Hm!”</p>
<p>“He invited you in a more pressing manner than I can tell you. ‘Why,’ says
he, ‘does Ivan Nikiforovitch shun me like an enemy? He never comes round
to have a chat, or make a call.’”</p>
<p>Ivan Nikiforovitch stroked his beard.</p>
<p>“‘If,’ says he, ‘Ivan Nikiforovitch does not come now, I shall not know
what to think: surely, he must have some design against me. Pray, Anton
Prokofievitch, persuade Ivan Nikiforovitch!’ Come, Ivan Nikiforovitch, let
us go! a very choice company is already met there.”</p>
<p>Ivan Nikiforovitch began to look at a cock, which was perched on the roof,
crowing with all its might.</p>
<p>“If you only knew, Ivan Nikiforovitch,” pursued the zealous ambassador,
“what fresh sturgeon and caviare Peter Feodorovitch has had sent to him!”
Whereupon Ivan Nikiforovitch turned his head and began to listen
attentively. This encouraged the messenger. “Come quickly: Thoma
Grigorovitch is there too. Why don’t you come?” he added, seeing that Ivan
Nikiforovitch still lay in the same position. “Shall we go, or not?”</p>
<p>“I won’t!”</p>
<p>This “I won’t” startled Anton Prokofievitch. He had fancied that his
alluring representations had quite moved this very worthy man; but
instead, he heard that decisive “I won’t.”</p>
<p>“Why won’t you?” he asked, with a vexation which he very rarely exhibited,
even when they put burning paper on his head, a trick which the judge and
the chief of police were particularly fond of indulging in.</p>
<p>Ivan Nikiforovitch took a pinch of snuff.</p>
<p>“Just as you like, Ivan Nikiforovitch. I do not know what detains you.”</p>
<p>“Why don’t I go?” said Ivan Nikiforovitch at length: “because that brigand
will be there!” This was his ordinary way of alluding to Ivan Ivanovitch.
“Just God! and is it long?”</p>
<p>“He will not be there, he will not be there! May the lightning kill me on
the spot!” returned Anton Prokofievitch, who was ready to perjure himself
ten times in an hour. “Come along, Ivan Nikiforovitch!”</p>
<p>“You lie, Anton Prokofievitch! he is there!”</p>
<p>“By Heaven, by Heaven, he’s not! May I never stir from this place if he’s
there! Now, just think for yourself, what object have I in lying? May my
hands and feet wither!—What, don’t you believe me now? May I perish
right here in your presence! Don’t you believe me yet?”</p>
<p>Ivan Nikiforovitch was entirely reassured by these asseverations, and
ordered his valet, in the boundless coat, to fetch his trousers and
nankeen spencer.</p>
<p>To describe how Ivan Nikiforovitch put on his trousers, how they wound his
neckerchief about his neck, and finally dragged on his spencer, which
burst under the left sleeve, would be quite superfluous. Suffice it to
say, that during the whole of the time he preserved a becoming calmness of
demeanour, and answered not a word to Anton Prokofievitch’s proposition to
exchange something for his Turkish tobacco-pouch.</p>
<p>Meanwhile, the assembly awaited with impatience the decisive moment when
Ivan Nikiforovitch should make his appearance and at length comply with
the general desire that these worthy people should be reconciled to each
other. Many were almost convinced that Ivan Nikiforovitch would not come.
Even the chief of police offered to bet with one-eyed Ivan Ivanovitch that
he would not come; and only desisted when one-eyed Ivan Ivanovitch
demanded that he should wager his lame foot against his own bad eye, at
which the chief of police was greatly offended, and the company enjoyed a
quiet laugh. No one had yet sat down to the table, although it was long
past two o’clock, an hour before which in Mirgorod, even on ceremonial
occasions, every one had already dined.</p>
<p>No sooner did Anton Prokofievitch show himself in the doorway, then he was
instantly surrounded. Anton Prokofievitch, in answer to all inquiries,
shouted the all-decisive words, “He will not come!” No sooner had he
uttered them than a hailstorm of reproaches, scoldings, and, possibly,
even fillips were about to descend upon his head for the ill success of
his mission, when all at once the door opened, and—Ivan
Nikiforovitch entered.</p>
<p>If Satan himself or a corpse had appeared, it would not have caused such
consternation amongst the company as Ivan Nikiforovitch’s unexpected
arrival created. But Anton Prokofievitch only went off into a fit of
laughter, and held his sides with delight at having played such a joke
upon the company.</p>
<p>At all events, it was almost past the belief of all that Ivan
Nikiforovitch could, in so brief a space of time, have attired himself
like a respectable gentleman. Ivan Ivanovitch was not there at the moment:
he had stepped out somewhere. Recovering from their amazement, the guests
expressed an interest in Ivan Nikiforovitch’s health, and their pleasure
at his increase in breadth. Ivan Nikiforovitch kissed every one, and said,
“Very much obliged!”</p>
<p>Meantime, the fragrance of the beet-soup was wafted through the apartment,
and tickled the nostrils of the hungry guests very agreeably. All rushed
headlong to table. The line of ladies, loquacious and silent, thin and
stout, swept on, and the long table soon glittered with all the hues of
the rainbow. I will not describe the courses: I will make no mention of
the curd dumplings with sour cream, nor of the dish of pig’s fry that was
served with the soup, nor of the turkey with plums and raisins, nor of the
dish which greatly resembled in appearance a boot soaked in kvas, nor of
the sauce, which is the swan’s song of the old-fashioned cook, nor of that
other dish which was brought in all enveloped in the flames of spirit, and
amused as well as frightened the ladies extremely. I will say nothing of
these dishes, because I like to eat them better than to spend many words
in discussing them.</p>
<p>Ivan Ivanovitch was exceedingly pleased with the fish dressed with
horse-radish. He devoted himself especially to this useful and nourishing
preparation. Picking out all the fine bones from the fish, he laid them on
his plate; and happening to glance across the table—Heavenly
Creator; but this was strange! Opposite him sat Ivan Nikiforovitch.</p>
<p>At the very same instant Ivan Nikiforovitch glanced up also—No, I
can do no more—Give me a fresh pen with a fine point for this
picture! mine is flabby. Their faces seemed to turn to stone whilst still
retaining their defiant expression. Each beheld a long familiar face, to
which it should have seemed the most natural of things to step up,
involuntarily, as to an unexpected friend, and offer a snuff-box, with the
words, “Do me the favour,” or “Dare I beg you to do me the favour?”
Instead of this, that face was terrible as a forerunner of evil. The
perspiration poured in streams from Ivan Ivanovitch and Ivan
Nikiforovitch.</p>
<p>All the guests at the table grew dumb with attention, and never once took
their eyes off the former friends. The ladies, who had been busy up to
that time on a sufficiently interesting discussion as to the preparation
of capons, suddenly cut their conversation short. All was silence. It was
a picture worthy of the brush of a great artist.</p>
<p>At length Ivan Ivanovitch pulled out his handkerchief and began to blow
his nose; whilst Ivan Nikiforovitch glanced about and his eye rested on
the open door. The chief of police at once perceived this movement, and
ordered the door to be fastened. Then both of the friends began to eat,
and never once glanced at each other again.</p>
<p>As soon as dinner was over, the two former friends both rose from their
seats, and began to look for their hats, with a view to departure. Then
the chief beckoned; and Ivan Ivanovitch—not our Ivan Ivanovitch, but
the other with the one eye—got behind Ivan Nikiforovitch, and the
chief stepped behind Ivan Ivanovitch, and the two began to drag them
backwards, in order to bring them together, and not release them till they
had shaken hands with each other. Ivan Ivanovitch, the one-eyed, pushed
Ivan Nikiforovitch, with tolerable success, towards the spot where stood
Ivan Ivanovitch. But the chief of police directed his course too much to
one side, because he could not steer himself with his refractory leg,
which obeyed no orders whatever on this occasion, and, as if with malice
and aforethought, swung itself uncommonly far, and in quite the contrary
direction, possibly from the fact that there had been an unusual amount of
fruit wine after dinner, so that Ivan Ivanovitch fell over a lady in a red
gown, who had thrust herself into the very midst, out of curiosity.</p>
<p>Such an omen forboded no good. Nevertheless, the judge, in order to set
things to rights, took the chief of police’s place, and, sweeping all the
snuff from his upper lip with his nose, pushed Ivan Ivanovitch in the
opposite direction. In Mirgorod this is the usual manner of effecting a
reconciliation: it somewhat resembles a game of ball. As soon as the judge
pushed Ivan Ivanovitch, Ivan Ivanovitch with the one eye exerted all his
strength, and pushed Ivan Nikiforovitch, from whom the perspiration
streamed like rain-water from a roof. In spite of the fact that the
friends resisted to the best of their ability, they were nevertheless
brought together, for the two chief movers received reinforcements from
the ranks of their guests.</p>
<p>Then they were closely surrounded on all sides, not to be released until
they had decided to give one another their hands. “God be with you, Ivan
Nikiforovitch and Ivan Ivanovitch! declare upon your honour now, that what
you quarrelled about were mere trifles, were they not? Are you not ashamed
of yourselves before people and before God?”</p>
<p>“I do not know,” said Ivan Nikiforovitch, panting with fatigue, though it
is to be observed that he was not at all disinclined to a reconciliation,
“I do not know what I did to Ivan Ivanovitch; but why did he destroy my
coop and plot against my life?”</p>
<p>“I am innocent of any evil designs!” said Ivan Ivanovitch, never looking
at Ivan Nikiforovitch. “I swear before God and before you, honourable
noblemen, I did nothing to my enemy! Why does he calumniate me and insult
my rank and family?”</p>
<p>“How have I insulted you, Ivan Ivanovitch?” said Ivan Nikiforovitch. One
moment more of explanation, and the long enmity would have been
extinguished. Ivan Nikiforovitch was already feeling in his pocket for his
snuff-box, and was about to say, “Do me the favour.”</p>
<p>“Is it not an insult,” answered Ivan Ivanovitch, without raising his eyes,
“when you, my dear sir, insulted my honour and my family with a word which
it is improper to repeat here?”</p>
<p>“Permit me to observe, in a friendly manner, Ivan Ivanovitch,” here Ivan
Nikiforovitch touched Ivan Ivanovitch’s button with his finger, which
clearly indicated the disposition of his mind, “that you took offence, the
deuce only knows at what, because I called you a ‘goose’—”</p>
<p>It occurred to Ivan Nikiforovitch that he had made a mistake in uttering
that word; but it was too late: the word was said. Everything went to the
winds. It, on the utterance of this word without witnesses, Ivan
Ivanovitch lost control of himself and flew into such a passion as God
preserve us from beholding any man in, what was to be expected now? I put
it to you, dear readers, what was to be expected now, when the fatal word
was uttered in an assemblage of persons among whom were ladies, in whose
presence Ivan Ivanovitch liked to be particularly polite? If Ivan
Nikiforovitch had set to work in any other manner, if he had only said
bird and not goose, it might still have been arranged, but all was at an
end.</p>
<p>He gave one look at Ivan Nikiforovitch, but such a look! If that look had
possessed active power, then it would have turned Ivan Nikiforovitch into
dust. The guests understood the look and hastened to separate them. And
this man, the very model of gentleness, who never let a single poor woman
go by without interrogating her, rushed out in a fearful rage. Such
violent storms do passions produce!</p>
<p>For a whole month nothing was heard of Ivan Ivanovitch. He shut himself up
at home. His ancestral chest was opened, and from it were taken silver
rubles, his grandfather’s old silver rubles! And these rubles passed into
the ink-stained hands of legal advisers. The case was sent up to the
higher court; and when Ivan Ivanovitch received the joyful news that it
would be decided on the morrow, then only did he look out upon the world
and resolve to emerge from his house. Alas! from that time forth the
council gave notice day by day that the case would be finished on the
morrow, for the space of ten years.</p>
<p>Five years ago, I passed through the town of Mirgorod. I came at a bad
time. It was autumn, with its damp, melancholy weather, mud and mists. An
unnatural verdure, the result of incessant rains, covered with a watery
network the fields and meadows, to which it is as well suited as youthful
pranks to an old man, or roses to an old woman. The weather made a deep
impression on me at the time: when it was dull, I was dull; but in spite
of this, when I came to pass through Mirgorod, my heart beat violently.
God, what reminiscences! I had not seen Mirgorod for twenty years. Here
had lived, in touching friendship, two inseparable friends. And how many
prominent people had died! Judge Demyan Demyanovitch was already gone:
Ivan Ivanovitch, with the one eye, had long ceased to live.</p>
<p>I entered the main street. All about stood poles with bundles of straw on
top: some alterations were in progress. Several dwellings had been
removed. The remnants of board and wattled fences projected sadly here and
there. It was a festival day. I ordered my basket chaise to stop in front
of the church, and entered softly that no one might turn round. To tell
the truth, there was no need of this: the church was almost empty; there
were very few people; it was evident that even the most pious feared the
mud. The candles seemed strangely unpleasant in that gloomy, or rather
sickly, light. The dim vestibule was melancholy; the long windows, with
their circular panes, were bedewed with tears of rain. I retired into the
vestibule, and addressing a respectable old man, with greyish hair, said,
“May I inquire if Ivan Nikiforovitch is still living?”</p>
<p>At that moment the lamp before the holy picture burned up more brightly
and the light fell directly upon the face of my companion. What was my
surprise, on looking more closely, to behold features with which I was
acquainted! It was Ivan Nikiforovitch himself! But how he had changed!</p>
<p>“Are you well, Ivan Nikiforovitch? How old you have grown!”</p>
<p>“Yes, I have grown old. I have just come from Poltava to-day,” answered
Ivan Nikiforovitch.</p>
<p>“You don’t say so! you have been to Poltava in such bad weather?”</p>
<p>“What was to be done? that lawsuit—”</p>
<p>At this I sighed involuntarily.</p>
<p>Ivan Nikiforovitch observed my sigh, and said, “Do not be troubled: I have
reliable information that the case will be decided next week, and in my
favour.”</p>
<p>I shrugged my shoulders, and went to seek news of Ivan Ivanovitch.</p>
<p>“Ivan Ivanovitch is here,” some one said to me, “in the choir.”</p>
<p>I saw a gaunt form. Was that Ivan Ivanovitch? His face was covered with
wrinkles, his hair was perfectly white; but the pelisse was the same as
ever. After the first greetings were over, Ivan Ivanovitch, turning to me
with a joyful smile which always became his funnel-shaped face, said,
“Have you been told the good news?”</p>
<p>“What news?” I inquired.</p>
<p>“My case is to be decided to-morrow without fail: the court has announced
it decisively.”</p>
<p>I sighed more deeply than before, made haste to take my leave, for I was
bound on very important business, and seated myself in my kibitka.</p>
<p>The lean nags known in Mirgorod as post-horses started, producing with
their hoofs, which were buried in a grey mass of mud, a sound very
displeasing to the ear. The rain poured in torrents upon the Jew seated on
the box, covered with a rug. The dampness penetrated through and through
me. The gloomy barrier with a sentry-box, in which an old soldier was
repairing his weapons, was passed slowly. Again the same fields, in some
places black where they had been dug up, in others of a greenish hue; wet
daws and crows; monotonous rain; a tearful sky, without one gleam of
light!... It is gloomy in this world, gentlemen!</p>
<div style="break-after:column;"></div><br />