<p><SPAN name="link2HCH0009" id="link2HCH0009"></SPAN></p>
<br/>
<h2> CHAPTER IX </h2>
<p>In the city, no one knew that one-half of the Cossacks had gone in pursuit
of the Tatars. From the tower of the town hall the sentinel only perceived
that a part of the waggons had been dragged into the forest; but it was
thought that the Cossacks were preparing an ambush—a view taken by
the French engineer also. Meanwhile, the Koschevoi’s words proved not
unfounded, for a scarcity of provisions arose in the city. According to a
custom of past centuries, the army did not separate as much as was
necessary. They tried to make a sortie; but half of those who did so were
instantly killed by the Cossacks, and the other half driven back into the
city with no results. But the Jews availed themselves of the opportunity
to find out everything; whither and why the Zaporozhtzi had departed, and
with what leaders, and which particular kurens, and their number, and how
many had remained on the spot, and what they intended to do; in short,
within a few minutes all was known in the city.</p>
<p>The besieged took courage, and prepared to offer battle. Taras had already
divined it from the noise and movement in the city, and hastened about,
making his arrangements, forming his men, and giving orders and
instructions. He ranged the kurens in three camps, surrounding them with
the waggons as bulwarks—a formation in which the Zaporozhtzi were
invincible—ordered two kurens into ambush, and drove sharp stakes,
broken guns, and fragments of spears into a part of the plain, with a view
to forcing the enemy’s cavalry upon it if an opportunity should present
itself. When all was done which was necessary, he made a speech to the
Cossacks, not for the purpose of encouraging and freshening up their
spirits—he knew their souls were strong without that—but
simply because he wished to tell them all he had upon his heart.</p>
<p>“I want to tell you, brother gentles, what our brotherhood is. You have
heard from your fathers and grandfathers in what honour our land has
always been held by all. We made ourselves known to the Greeks, and we
took gold from Constantinople, and our cities were luxurious, and we had,
too, our temples, and our princes—the princes of the Russian people,
our own princes, not Catholic unbelievers. But the Mussulmans took all;
all vanished, and we remained defenceless; yea, like a widow after the
death of a powerful husband: defenceless was our land as well as
ourselves! Such was the time, comrades, when we joined hands in a
brotherhood: that is what our fellowship consists in. There is no more
sacred brotherhood. The father loves his children, the mother loves her
children, the children love their father and mother; but this is not like
that, brothers. The wild beast also loves its young. But a man can be
related only by similarity of mind and not of blood. There have been
brotherhoods in other lands, but never any such brotherhoods as on our
Russian soil. It has happened to many of you to be in foreign lands. You
look: there are people there also, God’s creatures, too; and you talk with
them as with the men of your own country. But when it comes to saying a
hearty word—you will see. No! they are sensible people, but not the
same; the same kind of people, and yet not the same! No, brothers, to love
as the Russian soul loves, is to love not with the mind or anything else,
but with all that God has given, all that is within you. Ah!” said Taras,
and waved his hand, and wiped his grey head, and twitched his moustache,
and then went on: “No, no one else can love in that way! I know that
baseness has now made its way into our land. Men care only to have their
ricks of grain and hay, and their droves of horses, and that their mead
may be safe in their cellars; they adopt, the devil only knows what
Mussulman customs. They speak scornfully with their tongues. They care not
to speak their real thoughts with their own countrymen. They sell their
own things to their own comrades, like soulless creatures in the
market-place. The favour of a foreign king, and not even a king, but the
poor favour of a Polish magnate, who beats them on the mouth with his
yellow shoe, is dearer to them than all brotherhood. But the very meanest
of these vile men, whoever he may be, given over though he be to vileness
and slavishness, even he, brothers, has some grains of Russian feeling;
and they will assert themselves some day. And then the wretched man will
beat his breast with his hands; and will tear his hair, cursing his vile
life loudly, and ready to expiate his disgraceful deeds with torture. Let
them know what brotherhood means on Russian soil! And if it has come to
the point that a man must die for his brotherhood, it is not fit that any
of them should die so. No! none of them. It is not a fit thing for their
mouse-like natures.”</p>
<p>Thus spoke the hetman; and after he had finished his speech he still
continued to shake his head, which had grown grey in Cossack service. All
who stood there were deeply affected by his speech, which went to their
very hearts. The oldest in the ranks stood motionless, their grey heads
drooping. Tears trickled quietly from their aged eyes; they wiped them
slowly away with their sleeves, and then all, as if with one consent,
waved their hands in the air at the same moment, and shook their
experienced heads. For it was evident that old Taras recalled to them many
of the best-known and finest traits of the heart in a man who has become
wise through suffering, toil, daring, and every earthly misfortune, or,
though unknown to them, of many things felt by young, pure spirits, to the
eternal joy of the parents who bore them.</p>
<p>But the army of the enemy was already marching out of the city, sounding
drums and trumpets; and the nobles, with their arms akimbo, were riding
forth too, surrounded by innumerable servants. The stout colonel gave his
orders, and they began to advance briskly on the Cossack camps, pointing
their matchlocks threateningly. Their eyes flashed, and they were
brilliant with brass armour. As soon as the Cossacks saw that they had
come within gunshot, their matchlocks thundered all together, and they
continued to fire without cessation.</p>
<p>The detonations resounded through the distant fields and meadows, merging
into one continuous roar. The whole plain was shrouded in smoke, but the
Zaporozhtzi continued to fire without drawing breath—the rear ranks
doing nothing but loading the guns and handing them to those in front,
thus creating amazement among the enemy, who could not understand how the
Cossacks fired without reloading. Amid the dense smoke which enveloped
both armies, it could not be seen how first one and then another dropped:
but the Lyakhs felt that the balls flew thickly, and that the affair was
growing hot; and when they retreated to escape from the smoke and see how
matters stood, many were missing from their ranks, but only two or three
out of a hundred were killed on the Cossack side. Still the Cossacks went
on firing off their matchlocks without a moment’s intermission. Even the
foreign engineers were amazed at tactics heretofore unknown to them, and
said then and there, in the presence of all, “These Zaporozhtzi are brave
fellows. That is the way men in other lands ought to fight.” And they
advised that the cannons should at once be turned on the camps. Heavily
roared the iron cannons with their wide throats; the earth hummed and
trembled far and wide, and the smoke lay twice as heavy over the plain.
They smelt the reek of the powder among the squares and streets in the
most distant as well as the nearest quarters of the city. But those who
laid the cannons pointed them too high, and the shot describing too wide a
curve flew over the heads of the camps, and buried themselves deep in the
earth at a distance, tearing the ground, and throwing the black soil high
in the air. At the sight of such lack of skill the French engineer tore
his hair, and undertook to lay the cannons himself, heeding not the
Cossack bullets which showered round him.</p>
<p>Taras saw from afar that destruction menaced the whole Nezamaikovsky and
Steblikivsky kurens, and gave a ringing shout, “Get away from the waggons
instantly, and mount your horses!” But the Cossacks would not have
succeeded in effecting both these movements if Ostap had not dashed into
the middle of the foe and wrenched the linstocks from six cannoneers. But
he could not wrench them from the other four, for the Lyakhs drove him
back. Meanwhile the foreign captain had taken the lunt in his own hand to
fire the largest cannon, such a cannon as none of the Cossacks had ever
beheld before. It looked horrible with its wide mouth, and a thousand
deaths poured forth from it. And as it thundered, the three others
followed, shaking in fourfold earthquake the dully responsive earth. Much
woe did they cause. For more than one Cossack wailed the aged mother,
beating with bony hands her feeble breast; more than one widow was left in
Glukhof, Nemirof, Chernigof, and other cities. The loving woman will
hasten forth every day to the bazaar, grasping at all passers-by, scanning
the face of each to see if there be not among them one dearer than all;
but though many an army will pass through the city, never among them will
a single one of all their dearest be.</p>
<p>Half the Nezamaikovsky kuren was as if it had never been. As the hail
suddenly beats down a field where every ear of grain shines like purest
gold, so were they beaten down.</p>
<p>How the Cossacks hastened thither! How they all started up! How raged
Kukubenko, the hetman, when he saw that the best half of his kuren was no
more! He fought his way with his remaining Nezamaikovtzi to the very midst
of the fray, cut down in his wrath, like a cabbage, the first man he met,
hurled many a rider from his steed, piercing both horse and man with his
lance; and making his way to the gunners, captured some of the cannons.
Here he found the hetman of the Oumansky kuren, and Stepan Guska, hard at
work, having already seized the largest cannon. He left those Cossacks
there, and plunged with his own into another mass of the foe, making a
lane through it. Where the Nezamaikovtzi passed there was a street; where
they turned about there was a square as where streets meet. The foemen’s
ranks were visibly thinning, and the Lyakhs falling in sheaves. Beside the
waggons stood Vovtuzenko, and in front Tcherevitchenko, and by the more
distant ones Degtyarenko; and behind them the kuren hetman, Vertikhvist.
Degtyarenko had pierced two Lyakhs with his spear, and now attacked a
third, a stout antagonist. Agile and strong was the Lyakh, with glittering
arms, and accompanied by fifty followers. He fell fiercely upon
Degtyarenko, struck him to the earth, and, flourishing his sword above
him, cried, “There is not one of you Cossack dogs who has dared to oppose
me.”</p>
<p>“Here is one,” said Mosiy Schilo, and stepped forward. He was a muscular
Cossack, who had often commanded at sea, and undergone many vicissitudes.
The Turks had once seized him and his men at Trebizond, and borne them
captives to the galleys, where they bound them hand and foot with iron
chains, gave them no food for a week at a time, and made them drink
sea-water. The poor prisoners endured and suffered all, but would not
renounce their orthodox faith. Their hetman, Mosiy Schilo, could not bear
it: he trampled the Holy Scriptures under foot, wound the vile turban
about his sinful head, and became the favourite of a pasha, steward of a
ship, and ruler over all the galley slaves. The poor slaves sorrowed
greatly thereat, for they knew that if he had renounced his faith he would
be a tyrant, and his hand would be the more heavy and severe upon them. So
it turned out. Mosiy Schilo had them put in new chains, three to an oar.
The cruel fetters cut to the very bone; and he beat them upon the back.
But when the Turks, rejoicing at having obtained such a servant, began to
carouse, and, forgetful of their law, got all drunk, he distributed all
the sixty-four keys among the prisoners, in order that they might free
themselves, fling their chains and manacles into the sea, and, seizing
their swords, in turn kill the Turks. Then the Cossacks collected great
booty, and returned with glory to their country; and the guitar-players
celebrated Mosiy Schilo’s exploits for a long time. They would have
elected him Koschevoi, but he was a very eccentric Cossack. At one time he
would perform some feat which the most sagacious would never have dreamed
of. At another, folly simply took possession of him, and he drank and
squandered everything away, was in debt to every one in the Setch, and, in
addition to that, stole like a street thief. He carried off a whole
Cossack equipment from a strange kuren by night and pawned it to the
tavern-keeper. For this dishonourable act they bound him to a post in the
bazaar, and laid a club beside him, in order that every one who passed
should, according to the measure of his strength, deal him a blow. But
there was not one Zaporozhetz out of them all to be found who would raise
the club against him, remembering his former services. Such was the
Cossack, Mosiy Schilo.</p>
<p>“Here is one who will kill you, dog!” he said, springing upon the Lyakh.
How they hacked away! their shoulder-plates and breast-plates bent under
their blows. The hostile Lyakh cut through Schilo’s shirt of mail,
reaching the body itself with his blade. The Cossack’s shirt was dyed
purple: but Schilo heeded it not. He brandished his brawny hand, heavy
indeed was that mighty fist, and brought the pommel of his sword down
unexpectedly upon his foeman’s head. The brazen helmet flew into pieces
and the Lyakh staggered and fell; but Schilo went on hacking and cutting
gashes in the body of the stunned man. Kill not utterly thine enemy,
Cossack: look back rather! The Cossack did not turn, and one of the dead
man’s servants plunged a knife into his neck. Schilo turned and tried to
seize him, but he disappeared amid the smoke of the powder. On all sides
rose the roar of matchlocks. Schilo knew that his wound was mortal. He
fell with his hand upon his wound, and said, turning to his comrades,
“Farewell, brother gentles, my comrades! may the holy Russian land stand
forever, and may it be eternally honoured!” And as he closed his failing
eyes, the Cossack soul fled from his grim body. Then Zadorozhniy came
forward with his men, Vertikhvist issued from the ranks, and Balaban
stepped forth.</p>
<p>“What now, gentles?” said Taras, calling to the hetmans by name: “there is
yet powder in the powder-flasks? The Cossack force is not weakened? the
Cossacks do not yield?”</p>
<p>“There is yet powder in the flasks, father; the Cossack force is not
weakened yet: the Cossacks yield not!”</p>
<p>And the Cossacks pressed vigorously on: the foemen’s ranks were
disordered. The short colonel beat the assembly, and ordered eight painted
standards to be displayed to collect his men, who were scattered over all
the plain. All the Lyakhs hastened to the standards. But they had not yet
succeeded in ranging themselves in order, when the hetman Kukubenko
attacked their centre again with his Nezamaikovtzi and fell straight upon
the stout colonel. The colonel could not resist the attack, and, wheeling
his horse about, set out at a gallop; but Kukubenko pursued him for a
considerable distance cross the plain and prevented him from joining his
regiment.</p>
<p>Perceiving this from the kuren on the flank, Stepan Guska set out after
him, lasso in hand, bending his head to his horse’s neck. Taking advantage
of an opportunity, he cast his lasso about his neck at the first attempt.
The colonel turned purple in the face, grasped the cord with both hands,
and tried to break it; but with a powerful thrust Stepan drove his lance
through his body, and there he remained pinned to the earth. But Guska did
not escape his fate. The Cossacks had but time to look round when they
beheld Stepan Guska elevated on four spears. All the poor fellow succeeded
in saying was, “May all our enemies perish, and may the Russian land
rejoice forever!” and then he yielded up his soul.</p>
<p>The Cossacks glanced around, and there was Metelitza on one side,
entertaining the Lyakhs by dealing blows on the head to one and another;
on the other side, the hetman Nevelitchkiy was attacking with his men; and
Zakrutibuga was repulsing and slaying the enemy by the waggons. The third
Pisarenko had repulsed a whole squadron from the more distant waggons; and
they were still fighting and killing amongst the other waggons, and even
upon them.</p>
<p>“How now, gentles?” cried Taras, stepping forward before them all: “is
there still powder in your flasks? Is the Cossack force still strong? do
the Cossacks yield?”</p>
<p>“There is still powder in the flasks, father; the Cossack force is still
strong: the Cossacks yield not!”</p>
<p>But Bovdug had already fallen from the waggons; a bullet had struck him
just below the heart. The old man collected all his strength, and said, “I
sorrow not to part from the world. God grant every man such an end! May
the Russian land be forever glorious!” And Bovdug’s spirit flew above, to
tell the old men who had gone on long before that men still knew how to
fight on Russian soil, and better still, that they knew how to die for it
and the holy faith.</p>
<p>Balaban, hetman of a kuren, soon after fell to the ground also from a
waggon. Three mortal wounds had he received from a lance, a bullet, and a
sword. He had been one of the very best of Cossacks, and had accomplished
a great deal as a commander on naval expeditions; but more glorious than
all the rest was his raid on the shores of Anatolia. They collected many
sequins, much valuable Turkish plunder, caftans, and adornments of every
description. But misfortune awaited them on their way back. They came
across the Turkish fleet, and were fired on by the ships. Half the boats
were crushed and overturned, drowning more than one; but the bundles of
reeds bound to the sides, Cossack fashion, saved the boats from completely
sinking. Balaban rowed off at full speed, and steered straight in the face
of the sun, thus rendering himself invisible to the Turkish ships. All the
following night they spent in baling out the water with pails and their
caps, and in repairing the damaged places. They made sails out of their
Cossack trousers, and, sailing off, escaped from the fastest Turkish
vessels. And not only did they arrive unharmed at the Setch, but they
brought a gold-embroidered vesture for the archimandrite at the
Mezhigorsky Monastery in Kief, and an ikon frame of pure silver for the
church in honour of the Intercession of the Virgin Mary, which is in
Zaporozhe. The guitar-players celebrated the daring of Balaban and his
Cossacks for a long time afterwards. Now he bowed his head, feeling the
pains which precede death, and said quietly, “I am permitted, brother
gentles, to die a fine death. Seven have I hewn in pieces, nine have I
pierced with my lance, many have I trampled upon with my horse’s hoofs;
and I no longer remember how many my bullets have slain. May our Russian
land flourish forever!” and his spirit fled.</p>
<p>Cossacks, Cossacks! abandon not the flower of your army. Already was
Kukubenko surrounded, and seven men only remained of all the Nezamaikovsky
kuren, exhausted and with garments already stained with their blood. Taras
himself, perceiving their straits, hastened to their rescue; but the
Cossacks arrived too late. Before the enemies who surrounded him could be
driven off, a spear was buried just below Kukubenko’s heart. He sank into
the arms of the Cossacks who caught him, and his young blood flowed in a
stream, like precious wine brought from the cellar in a glass vessel by
careless servants, who, stumbling at the entrance, break the rich flask.
The wine streams over the ground, and the master, hastening up, tears his
hair, having reserved it, in order that if God should grant him, in his
old age, to meet again the comrade of his youth, they might over it recall
together former days, when a man enjoyed himself otherwise and better than
now. Kukubenko cast his eyes around, and said, “I thank God that it has
been my lot to die before your eyes, comrades. May they live better who
come after us than we have lived; and may our Russian land, beloved by
Christ, flourish forever!” and his young spirit fled. The angels took it
in their arms and bore it to heaven: it will be well with him there. “Sit
down at my right hand, Kukubenko,” Christ will say to him: “you never
betrayed your comrades, you never committed a dishonourable act, you never
sold a man into misery, you preserved and defended my church.” The death
of Kukubenko saddened them all. The Cossack ranks were terribly thinned.
Many brave men were missing, but the Cossacks still stood their ground.</p>
<p>“How now, gentles,” cried Taras to the remaining kurens: “is there still
powder in your flasks? Are your swords blunted? Are the Cossack forces
wearied? Have the Cossacks given way?”</p>
<p>“There is still an abundance of powder; our swords are still sharp; the
Cossack forces are not wearied, and the Cossacks have not yet yielded.”</p>
<p>And the Cossacks again strained every nerve, as though they had suffered
no loss. Only three kuren hetmans still remained alive. Red blood flowed
in streams everywhere; heaps of their bodies and of those of the enemy
were piled high. Taras looked up to heaven, and there already hovered a
flock of vultures. Well, there would be prey for some one. And there the
foe were raising Metelitza on their lances, and the head of the second
Pisarenko was dizzily opening and shutting its eyes; and the mangled body
of Okhrim Guska fell upon the ground. “Now,” said Taras, and waved a cloth
on high. Ostap understood this signal and springing quickly from his
ambush attacked sharply. The Lyakhs could not withstand this onslaught;
and he drove them back, and chased them straight to the spot where the
stakes and fragments of spears were driven into the earth. The horses
began to stumble and fall and the Lyakhs to fly over their heads. At that
moment the Korsuntzi, who had stood till the last by the baggage waggons,
perceived that they still had some bullets left, and suddenly fired a
volley from their matchlocks. The Lyakhs became confused, and lost their
presence of mind; and the Cossacks took courage. “The victory is ours!”
rang Cossack voices on all sides; the trumpets sounded and the banner of
victory was unfurled. The beaten Lyakhs ran in all directions and hid
themselves. “No, the victory is not yet complete,” said Taras, glancing at
the city gate; and he was right.</p>
<p>The gates opened, and out dashed a hussar band, the flower of all the
cavalry. Every rider was mounted on a matched brown horse from the
Kabardei; and in front rode the handsomest, the most heroic of them all.
His black hair streamed from beneath his brazen helmet; and from his arm
floated a rich scarf, embroidered by the hands of a peerless beauty. Taras
sprang back in horror when he saw that it was Andrii. And the latter
meanwhile, enveloped in the dust and heat of battle, eager to deserve the
scarf which had been bound as a gift upon his arm, flew on like a
greyhound; the handsomest, most agile, and youngest of all the band. The
experienced huntsman urges on the greyhound, and he springs forward,
tossing up the snow, and a score of times outrunning the hare, in the
ardour of his course. And so it was with Andrii. Old Taras paused and
observed how he cleared a path before him, hewing away and dealing blows
to the right and the left. Taras could not restrain himself, but shouted:
“Your comrades! your comrades! you devil’s brat, would you kill your own
comrades?” But Andrii distinguished not who stood before him, comrades or
strangers; he saw nothing. Curls, long curls, were what he saw; and a
bosom like that of a river swan, and a snowy neck and shoulders, and all
that is created for rapturous kisses.</p>
<p>“Hey there, lads! only draw him to the forest, entice him to the forest
for me!” shouted Taras. Instantly thirty of the smartest Cossacks
volunteered to entice him thither; and setting their tall caps firmly
spurred their horses straight at a gap in the hussars. They attacked the
front ranks in flank, beat them down, cut them off from the rear ranks,
and slew many of them. Golopuitenko struck Andrii on the back with his
sword, and immediately set out to ride away at the top of his speed. How
Andrii flew after him! How his young blood coursed through all his veins!
Driving his sharp spurs into his horse’s flanks, he tore along after the
Cossacks, never glancing back, and not perceiving that only twenty men at
the most were following him. The Cossacks fled at full gallop, and
directed their course straight for the forest. Andrii overtook them, and
was on the point of catching Golopuitenko, when a powerful hand seized his
horse’s bridle. Andrii looked; before him stood Taras! He trembled all
over, and turned suddenly pale, like a student who, receiving a blow on
the forehead with a ruler, flushes up like fire, springs in wrath from his
seat to chase his comrade, and suddenly encounters his teacher entering
the classroom; in the instant his wrathful impulse calms down and his
futile anger vanishes. In this wise, in an instant, Andrii’s wrath was as
if it had never existed. And he beheld before him only his terrible
father.</p>
<p>“Well, what are we going to do now?” said Taras, looking him straight in
the eyes. But Andrii could make no reply to this, and stood with his eyes
fixed on the ground.</p>
<p>“Well, son; did your Lyakhs help you?”</p>
<p>Andrii made no answer.</p>
<p>“To think that you should be such a traitor! that you should betray your
faith! betray your comrades! Dismount from your horse!”</p>
<p>Obedient as a child, he dismounted, and stood before Taras more dead than
alive.</p>
<p>“Stand still, do not move! I gave you life, I will also kill you!” said
Taras, and, retreating a step backwards, he brought his gun up to his
shoulder. Andrii was white as a sheet; his lips moved gently, and he
uttered a name; but it was not the name of his native land, nor of his
mother, nor his brother; it was the name of the beautiful Pole. Taras
fired.</p>
<p>Like the ear of corn cut down by the reaping-hook, like the young lamb
when it feels the deadly steel in its heart, he hung his head and rolled
upon the grass without uttering a word.</p>
<p>The murderer of his son stood still, and gazed long upon the lifeless
body. Even in death he was very handsome; his manly face, so short a time
ago filled with power, and with an irresistible charm for every woman,
still had a marvellous beauty; his black brows, like sombre velvet, set
off his pale features.</p>
<p>“Is he not a true Cossack?” said Taras; “he is tall of stature, and
black-browed, his face is that of a noble, and his hand was strong in
battle! He is fallen! fallen without glory, like a vile dog!”</p>
<p>“Father, what have you done? Was it you who killed him?” said Ostap,
coming up at this moment.</p>
<p>Taras nodded.</p>
<p>Ostap gazed intently at the dead man. He was sorry for his brother, and
said at once: “Let us give him honourable burial, father, that the foe may
not dishonour his body, nor the birds of prey rend it.”</p>
<p>“They will bury him without our help,” said Taras; “there will be plenty
of mourners and rejoicers for him.”</p>
<p>And he reflected for a couple of minutes, whether he should fling him to
the wolves for prey, or respect in him the bravery which every brave man
is bound to honour in another, no matter whom? Then he saw Golopuitenko
galloping towards them and crying: “Woe, hetman, the Lyakhs have been
reinforced, a fresh force has come to their rescue!” Golopuitenko had not
finished speaking when Vovtuzenko galloped up: “Woe, hetman! a fresh force
is bearing down upon us.”</p>
<p>Vovtuzenko had not finished speaking when Pisarenko rushed up without his
horse: “Where are you, father? The Cossacks are seeking for you. Hetman
Nevelitchkiy is killed, Zadorozhniy is killed, and Tcherevitchenko: but
the Cossacks stand their ground; they will not die without looking in your
eyes; they want you to gaze upon them once more before the hour of death
arrives.”</p>
<p>“To horse, Ostap!” said Taras, and hastened to find his Cossacks, to look
once more upon them, and let them behold their hetman once more before the
hour of death. But before they could emerge from the wood, the enemy’s
force had already surrounded it on all sides, and horsemen armed with
swords and spears appeared everywhere between the trees. “Ostap, Ostap!
don’t yield!” shouted Taras, and grasping his sword he began to cut down
all he encountered on every side. But six suddenly sprang upon Ostap. They
did it in an unpropitious hour: the head of one flew off, another turned
to flee, a spear pierced the ribs of a third; a fourth, more bold, bent
his head to escape the bullet, and the bullet striking his horse’s breast,
the maddened animal reared, fell back upon the earth, and crushed his
rider under him. “Well done, son! Well done, Ostap!” cried Taras: “I am
following you.” And he drove off those who attacked him. Taras hewed and
fought, dealing blows at one after another, but still keeping his eye upon
Ostap ahead. He saw that eight more were falling upon his son. “Ostap,
Ostap! don’t yield!” But they had already overpowered Ostap; one had flung
his lasso about his neck, and they had bound him, and were carrying him
away. “Hey, Ostap, Ostap!” shouted Taras, forcing his way towards him, and
cutting men down like cabbages to right and left. “Hey, Ostap, Ostap!” But
something at that moment struck him like a heavy stone. All grew dim and
confused before his eyes. In one moment there flashed confusedly before
him heads, spears, smoke, the gleam of fire, tree-trunks, and leaves; and
then he sank heavily to the earth like a felled oak, and darkness covered
his eyes.</p>
<div style="break-after:column;"></div><br />