<br/><SPAN name="linkact4" id="linkact4"></SPAN> <br/>
<h2> ACT FOUR </h2>
<p>SCENE I <i>(Dorimène, Monsieur Jourdain, Dorante, two Male
Musicians,</i> <i>a Female Musician, Lackeys)</i></p>
<p>DORIMÈNE: Why, Dorante, that is really a magnificent repast! </p>
<p>MONSIEUR JOURDAIN: You jest, Madame; I wish it were worthy of being
offered to you. <i>(All sit at the table).</i></p>
<p>DORANTE: Monsieur Jourdain is right, Madame, to speak so, and he obliges
me by making you so welcome. I agree with him that the repast is not
worthy of you. Since it was I who ordered it, and since I do not have
the accomplishments of our friends in this matter, you do not have here
a very sophisticated meal, and you will find some incongruities in the
combinations and some </p>
<p>barbarities of taste. If Damis, our friend, had been involved,
everything would have been according to the rules; everything would have
been elegant and appropriate, and he would not have failed to impress
upon you the significance of all the dishes of the repast, and to make
you see his expertise when it comes to good food; he would have told you
about hearth-baked bread, with its golden brown crust, crunching
tenderly between the teeth; of a smooth, full-bodied wine, fortified
with a piquancy not too strong, of a loin of mutton improved with
parsley, of a cut of specially-raised veal as long as this, white and
delicate, and which is like an almond paste between the teeth, of
partridges complimented by a surprisingly flavorful sauce, and, for his
masterpiece, a soup accompanied by a fat young turkey surrounded by
pigeons and crowned with white onions mixed with chicory. But, as for
me, I declare my ignorance; and, as Monsieur Jourdain has said so well,
I only wish that the repast were more worthy of being offered to you. </p>
<p>DORIMÈNE: I reply to this compliment only by eating. </p>
<p>MONSIEUR JOURDAIN: Ah! What beautiful hands! </p>
<p>DORIMÈNE: The hands are mediocre, Monsieur Jourdain; but you wish
to speak of the diamond, which is very beautiful. </p>
<p>MONSIEUR JOURDAIN: Me, Madame? God forbid that I should wish to speak of
it; that would not be acting gallantly, and the diamond is a very small
thing. </p>
<p>DORIMÈNE: You are very particular. </p>
<p>MONSIEUR JOURDAIN: You are too kind. . . </p>
<p>DORANTE: Let's have some wine for Monsieur Jourdain and for these
gentlemen and ladies who are going to favor us with a drinking song. </p>
<p>DORIMÈNE: It is marvelous to season good food, by mixing it with
music, and I see I am being admirably entertained. </p>
<p>MONSIEUR JOURDAIN: Madame, it isn't . . </p>
<p>DORANTE: Monsieur Jourdain, let us remain silent for these gentlemen and
ladies; what they have for us to hear is of more value than anything we
could say. <i>(The male singers and the woman</i> <i>singer take the
glasses, sing two drinking songs, and are</i> <i>accompanied by all the
instrumental ensemble.)</i></p>
<p>FIRST DRINKING SONG </p>
<p><i>Drink a little, Phyllis, to start the glass round.</i> <i>Ah! A glass
in your hands is charmingly agreeable!</i> <i>You and the wine arm each
other,</i> <i>And I redouble my love for you both</i> <i>Let us three --
wine, you, and me --</i> <i>Swear, my beauty, to an eternal passion.</i></p>
<p><i>Your lips are made yet more attractive by wetting with wine!</i> <i>Ah!
The one and the other inspire me with desire</i> <i>And both you and it
intoxicate me</i> <i>Let us three -- wine, you, and me --</i> <i>Swear,
my beauty, to an eternal passion.</i> <i> </i></p>
<p>SECOND DRINKING SONG </p>
<p><i>Let us drink, dear friends, let us drink;</i> <i>Time that flies
beckons us to it!</i> <i>Let us profit from life as much as we can.</i>
<i>Once we pass under the black shadow,</i> <i>Goodbye to wine, our
loves;</i> <i>Let us drink while we can,</i> <i>One cannot drink
forever.</i></p>
<p><i>Let fools speculate</i> <i>On the true happiness of life.</i> <i>Our
philosophy</i> <i>Puts it among the wine-pots.</i> <i>Possessions,
knowledge and glory</i> <i>Hardly make us forget troubling cares,</i> <i>And
it is only with good drink</i> <i>That one can be happy.</i></p>
<p><i>Come on then, wine for all, pour, boys, pour,</i> <i>Pour, keep on
pouring, until they say, "Enough."</i></p>
<p>DORIMÈNE: I don't believe it's possible to sing better, and that
is positively beautiful. </p>
<p>MONSIEUR JOURDAIN: I see something here, Madame, yet more beautiful. </p>
<p>DORIMÈNE: Aha! Monsieur Jourdain is more gallant than I thought. </p>
<p>DORANTE: What! Madame, what did you take Monsieur Jourdain for? </p>
<p>MONSIEUR JOURDAIN: I would like for her to take me at my word. </p>
<p>DORIMÈNE: Again! </p>
<p>DORANTE: You don't know him. </p>
<p>MONSIEUR JOURDAIN: She may know me whenever it pleases her. </p>
<p>DORIMÈNE: Oh! I am overwhelmed. </p>
<p>DORANTE: He is a man who is always ready with a repartee. But don't you
see that Monsieur Jourdain, Madame, eats all the pieces of food you have
touched? </p>
<p>DORIMÈNE: I am captivated by Monsieur Jourdain . . . </p>
<p>MONSIEUR JOURDAIN: If I could captivate your heart, I would be . . . </p>
<p>SCENE II <i>(Madame Jourdain, Monsieur Jourdain, Dorimène,
Dorante,</i> <i>Musicians, Lackeys)</i></p>
<p>MADAME JOURDAIN: Aha! I find good company here, and I see that I was not
expected. Was it for this pretty affair, Monsieur Husband, that you were
so eager to send me to dinner at my sister's? I just saw stage
decorations downstairs, and here I see a banquet fit for a wedding. That
is how you spend your money, and this is how you entertain the ladies in
my absence, and you give them music and entertainment while sending me
on my way. </p>
<p>DORANTE: What are you saying, Madame Jourdain? And what fantasies are
you getting into your head that your husband spends his money, and that
it is he who is giving this entertainment to Madame? Please know that it
is I; that he only lends me his house, and that you ought to think more
about the things you say. </p>
<p>MONSIEUR JOURDAIN: Yes, what impertinence. It is the Count who presents
all this to Madame, who is a person of quality. He does me the honor of
using my house and of wishing me to be with him. </p>
<p>MADAME JOURDAIN: All that's nonsense. I know what I know. </p>
<p>DORANTE: Come Madame Jourdain, put on better glasses. </p>
<p>MADAME JOURDAIN: I don't need glasses, sir, I see well enough; I have
had suspicions for a long time, and I'm not a fool. This is very low of
you, of a great lord, to lend a hand as you do to the follies of my
husband. And you, Madame, for a great lady, it is neither fine nor
honest of you to cause dissension in a household and to allow my husband
to be in love with you. </p>
<p>DORIMÈNE: What is she trying to say with all this? Goodness
Dorante! You have outdone yourself by exposing me to the absurd
fantasies of this ridiculous woman. </p>
<p>DORANTE: Madame, wait! Madame, where are you going? </p>
<p>MONSIEUR JOURDAIN: Madame! Monsieur Count, make excuses to her and try
to bring her back. Ah! You impertinent creature, this is a fine way to
act! You come and insult me in front of everybody, and you drive from me
people of quality. </p>
<p>MADAME JOURDAIN: I laugh at their quality. </p>
<p>MONSIEUR JOURDAIN: I don't know who holds me back, evil creature, from
breaking your head with the remains of the repast you came to disrupt.
<i>(The table is removed).</i></p>
<p>MADAME JOURDAIN: <i>(Leaving)</i> I'm not concerned. These are my rights
that I defend, and I'll have all wives on my side. </p>
<p>MONSIEUR JOURDAIN: You do well to avoid my rage. She arrived very
inopportunely. I was in the mood to say pretty things, and I had never
felt so witty. What's that? </p>
<p>SCENE III <i>(Covielle, disguised; Monsieur Jourdain, Lackey)</i></p>
<p>COVIELLE: Sir, I don't know if I have the honor to be known to you? </p>
<p>MONSIEUR JOURDAIN: No, sir. </p>
<p>COVIELLE: I saw you when you were no taller than that. </p>
<p>MONSIEUR JOURDAIN: Me? </p>
<p>COVIELLE: Yes. You were the most beautiful child in the world, and all
the ladies took you in their arms to kiss you. </p>
<p>MONSIEUR JOURDAIN: To kiss me? </p>
<p>COVIELLE: Yes, I was a great friend of your late father. </p>
<p>MONSIEUR JOURDAIN: Of my late father? </p>
<p>COVIELLE: Yes. He was a very honorable gentleman. </p>
<p>MONSIEUR JOURDAIN: What did you say? </p>
<p>COVIELLE: I said that he was a very honorable gentleman. </p>
<p>MONSIEUR JOURDAIN: My father? </p>
<p>COVIELLE: Yes. </p>
<p>MONSIEUR JOURDAIN: You knew him very well? </p>
<p>COVIELLE: Assuredly. </p>
<p>MONSIEUR JOURDAIN: And you knew him as a gentleman? </p>
<p>COVIELLE: Without doubt. </p>
<p>MONSIEUR JOURDAIN: Then I don't know what is going on! </p>
<p>COVIELLE: What? </p>
<p>MONSIEUR JOURDAIN: There are some fools who want to tell me that he was
a tradesman. </p>
<p>COVIELLE: Him, a tradesman! It's pure slander, he never was one. All
that he did was to be very obliging, very ready to help; and, since he
was a connoisseur in cloth, he went all over to choose them, had them
brought to his house, and gave them to his friends for money. </p>
<p>MONSIEUR JOURDAIN: I'm delighted to know you, so you can testify to the
fact that my father was a gentleman. </p>
<p>COVIELLE: I'll attest to it before all the world. </p>
<p>MONSIEUR JOURDAIN: You'll oblige me. What business brings you here? </p>
<p>COVIELLE: Since knowing your late father, honorable gentleman, as I told
you, I have traveled through all the world. </p>
<p>MONSIEUR JOURDAIN: Through all the world! </p>
<p>COVIELLE: Yes. </p>
<p>MONSIEUR JOURDAIN: I imagine it's a long way from here to there. </p>
<p>COVIELLE: Assuredly. I returned from all my long voyages only four days
ago; and because of the interest I take in all that concerns you, I come
to announce to you the best news in the world. </p>
<p>MONSIEUR JOURDAIN: What? </p>
<p>COVIELLE: You know that the son of the Grand Turk is here? </p>
<p>MONSIEUR JOURDAIN: Me? No. </p>
<p>COVIELLE: What! He has a very magnificent retinue; everybody goes to see
it, and he has been received in this country as an important lord. </p>
<p>MONSIEUR JOURDAIN: By my faith! I didn't know that. </p>
<p>COVIELLE: The advantage to you in this is that he is in love with your
daughter. </p>
<p>MONSIEUR JOURDAIN: The son of the Grand Turk? </p>
<p>COVIELLE: Yes. And he wants to be your son-in-law. </p>
<p>MONSIEUR JOURDAIN: My son-in-law, the son of the Grand Turk? </p>
<p>COVIELLE: The son of the Grand Turk your son-in-law. As I went to see
him, and as I perfectly understand his language, he conversed with me;
and, after some other discourse, he said to me<i>, "Acciam</i> <i>croc
soler ouch alla moustaph gidelum amanahem varahini oussere</i> <i>carbulath,"</i>
that is to say, "Haven't you seen a beautiful young person who is the
daughter of Monsieur Jourdain, gentleman of Paris?" </p>
<p>MONSIEUR JOURDAIN: The son of the Grand Turk said that of me? </p>
<p>COVIELLE: Yes. Inasmuch as I told him in reply that I knew you
particularly well and that I had seen your daughter: <i>"Ah!"</i> he
said to me, <i>"marababa sahem;"</i> Which is to say, "Ah, how I am
enamored of her!" </p>
<p>MONSIEUR JOURDAIN<i>: "Marababa sahem"</i> means "Ah, how I am enamored
of her"? </p>
<p>COVIELLE: Yes. </p>
<p>MONSIEUR JOURDAIN: By my faith, you do well to tell me, since, as for
me, I would never have believed that <i>"marababa sahem"</i> could have
meant to say "Oh, how I am enamored of her!" What an admirable language
Turkish is! </p>
<p>COVIELLE: More admirable than one can believe. Do you know what <i>Cacaracamouchen</i>
means? </p>
<p>MONSIEUR JOURDAIN: <i>Cacaracamouchen?</i> No. </p>
<p>COVIELLE: It means: It means, "My dear soul." </p>
<p>MONSIEUR JOURDAIN: <i>Cacaracamouchen</i> means "My dear soul?" </p>
<p>COVIELLE: Yes. </p>
<p>MONSIEUR JOURDAIN: That's marvelous! <i>Cacaracamouchen</i>, my dear
soul. Who would have thought? I'm dumbfounded. </p>
<p>COVIELLE: Finally, to complete my assignment, he comes to ask for your
daughter in marriage; and in order to have a father-in-law who should be
worthy of him, he wants to make you a <i>Mamamouchi</i>, which is a
certain high rank in his country. </p>
<p>MONSIEUR JOURDAIN: <i>Mamamouchi?'</i></p>
<p>COVIELLE: Yes, <i>Mamamouchi</i>; that is to say, in our language, a
Paladin. Paladin is one of those ancient . . . Well, Paladin! There is
none nobler than that in the world, and you will be equal to the
greatest lords of the earth. </p>
<p>MONSIEUR JOURDAIN: The son of the Grand Turk honors me greatly. Please
take me to him in order to express my thanks. </p>
<p>COVIELLE: What! He is going to come here. </p>
<p>MONSIEUR JOURDAIN: He's coming here? </p>
<p>COVIELLE: Yes. And he is bringing everything for the ceremony of
bestowing your rank. </p>
<p>MONSIEUR JOURDAIN: That seems very quick. </p>
<p>COVIELLE: His love can suffer no delay. </p>
<p>MONSIEUR JOURDAIN: All that embarrasses me here is that my daughter is a
stubborn one who has gotten into her head a certain Cleonte, and she
swears she'll marry no one but him. </p>
<p>COVIELLE: She'll change her mind when she sees the son of the Grand
Turk; and then there is a remarkable coincidence here, it is that the
son of the Grand Turk resembles this Cléonte very closely. I just
saw him, someone showed him to me; and the love she has for the one can
easily pass to the other, and . . . I hear him coming. There he is. </p>
<p>SCENE IV <i>(Cléonte, as a Turk, with three Pages carrying his
outer</i> <i>clothes, Monsieur Jourdain, Covielle, disguised.)</i></p>
<p>CLÉONTE: <i>Ambousahim oqui boraf, Iordina, salamalequi.</i></p>
<p>COVIELLE: That is to say: "Monsieur Jourdain, may your heart be all the
year like a flowering rosebush." This is the way of speaking politely in
those countries. </p>
<p>MONSIEUR JOURDAIN: I am the most humble servant of His Turkish Highness. </p>
<p>COVIELLE:<i> Carigar camboto oustin moraf .</i></p>
<p>CLÉONTE: <i>Oustin yoc catamalequi basum base alla moran.</i></p>
<p>COVIELLE: He says: "Heaven gives you the strength of lions and the
wisdom of serpents." </p>
<p>MONSIEUR JOURDAIN: His Turkish Highness honors me too much, and I wish
him all sorts of good fortune. </p>
<p>COVIELLE: <i>Ossa binamen sadoc babally oracaf ouram.</i></p>
<p>CLÉONTE: <i>Bel-men</i>. </p>
<p>COVIELLE: He says that you should go with him quickly to prepare
yourself for the ceremony; then you can see your daughter and conclude
the marriage. </p>
<p>MONSIEUR JOURDAIN: So many things in two words? </p>
<p>COVIELLE: Yes; the Turkish language is like that, it says much in few
words. Go quickly where he wants. </p>
<p>SCENE V <i>(Dorante, Covielle)</i></p>
<p>COVIELLE: Ha, ha, ha! My faith, that was hilarious. What a dupe! If he
had learned his role by heart, he could not have played it better. Ah!
Ah! Excuse me, Sir, Wouldn't you like to help us here in an affair that
is taking place. </p>
<p>DORANTE: Ah! Ah! Covielle, who would have recognized you? How you are
made up! </p>
<p>COVIELLE: You see, ha, ha! </p>
<p>DORANTE: What are you laughing at? </p>
<p>COVIELLE: At a thing, Sir, that well deserves it. </p>
<p>DORANTE: What? </p>
<p>COVIELLE: I'll give you many chances, Sir, to guess the stratagem we are
using on Monsieur Jourdain to get him to give his daughter to my master. </p>
<p>DORANTE: I can't begin to guess the stratagem, but I guess it will not
fail in its effect, since you are undertaking it. </p>
<p>COVIELLE: I see, Sir, that you know me too well. </p>
<p>DORANTE: Tell me what it is. </p>
<p>COVIELLE: Come over here a little to make room for what I see coming.
You can see part of the story, while I tell you the rest. </p>
<p><i>(The Turkish ceremony for ennobling Monsieur Jourdain is performed</i>
<i>in dance and music, and comprises the Fourth Interlude.) [The</i> <i>ceremony
is a burlesque full of comic gibberish in pseudo-Turkish</i> <i>and
nonsensical French, in which Monsieur Jourdain is made to appear</i> <i>ludicrous
and during which he is outfitted with an extravagant costume,</i> <i>turban,
and sword.]</i> <i> </i> <i> </i> <br/> <br/></p>
<hr />
<div style="break-after:column;"></div><br />